Международное право: учебник / Б.М. Ашавский, М.М. Бирюков, В.Д. Бордунов и др.; отв. ред. С.А. Егоров. 5-е изд., перераб. и доп. М.: Статут, 2014 33 глава




31. Комитет рекомендует государству-участнику проводить в жизнь последовательную политику содействия всестороннему и равноправному участию женщин в принятии решений на всех уровнях общественной, политической и трудовой жизни. Он рекомендует государству-участнику в полной мере использовать Общую рекомендацию N 23 и призывает его принять в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и Общей рекомендацией N 25 Комитета временные специальные меры с целью ускорить процесс обеспечения всестороннего и равноправного участия женщин в общественной и политической жизни. Комитет рекомендует проводить мероприятия по повышению уровня информированности общественности о значении участия женщин в процессе принятия решений для общества в целом, а также разрабатывать целевые программы подготовки и наставничества для женщин-кандидатов и женщин, избранных на государственные должности, и программы по развитию навыков руководства и ведения переговоров, рассчитанные на женщин, которые находятся на руководящих должностях в настоящее время или будут руководителями в будущем. Комитет рекомендует также государству-участнику внимательно отслеживать эффективность принимаемых мер и достигнутые результаты и представлять Комитету соответствующую информацию...

37. Комитет просит государство-участника обеспечить в соответствии со статьей 11 Конвенции равные возможности женщин на рынке труда. В связи с этим Комитет повторяет свою предыдущую Рекомендацию о том, чтобы государство-участник ввело в действие закон о равенстве возможностей в сфере занятости, запрещающий дискриминацию в вопросах приема на работу, продвижения по службе, условий труда и увольнения, а также содержащий требования о равной оплате труда равной ценности и обеспечивающий эффективные механизмы осуществления и средства правовой защиты. Комитет повторяет также свою Рекомендацию о том, чтобы государство-участник требовало соблюдения всеми работодателями обязательных стандартов в целях обеспечения надлежащих безопасных условий труда как для женщин, так и для мужчин. Учитывая положения пункта 3 статьи 11 Конвенции, Комитет рекомендует продолжить консультации с женскими неправительственными организациями, обзор перечня запрещенных работ с целью сократить их число, сведя ограничения лишь до тех случаев, когда запрет совершенно необходим для защиты репродуктивного здоровья женщин, а также обеспечить, чтобы соответствующие меры были пропорциональны характеру и масштабу требуемой защиты. Государству-участнику рекомендуется также расширить определение понятия "сексуальное домогательство" и принять конкретные меры по борьбе с сексуальными домогательствами, в том числе на рабочем месте...

39. Комитет призывает государство-участника в рамках выполнения Общей рекомендации N 24 Комитета принимать все необходимые меры для улучшения доступа женщин к медицинскому обслуживанию и услугам в сфере охраны здоровья. Комитет просит укреплять и расширять усилия по повышению осведомленности о недорогостоящих методах контрацепции и расширению доступа к ним по всей стране, а также по устранению препятствий в плане доступа женщин в сельских районах к информации и услугам в вопросах планирования семьи. Он рекомендует также всячески поощрять половое воспитание, ориентированное на подростков, уделяя особое внимание вопросам предупреждения ранней беременности и защиты от заболеваний, передающихся половым путем, включая ВИЧ/СПИД...

49. Комитет призывает государство-участника осуществлять меры, направленные на искоренение полигамии во всех случаях, как это предусмотрено в Общей рекомендации N 21 Комитета, и принимать все необходимые меры для борьбы с практикой ранних браков. Комитет рекомендует также государству-участнику принять эффективные меры для закрепления за женщинами гарантированных равных с мужчинами прав на собственность и активы, нажитые в гражданском браке, после разрыва отношений. Комитет далее призывает государство-участника создать необходимые условия для того, чтобы женщины, в том числе пытающиеся порвать отношения с насильниками, имели возможность получить отдельное жилье или место в приюте" <1>.

--------------------------------

<1> CEDAW/C/SR.930 и 931.

 

6 октября 1999 г. на 54-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН был принят Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Указанный Протокол наделяет Комитет компетенцией рассматривать индивидуальные жалобы. Протокол вступил в силу 22 декабря 2000 г., на 1 ноября 2012 г. 104 государства выразили свое согласие в отношении указанного международного договора, включая Российскую Федерацию. Комитетом был рассмотрен ряд индивидуальных сообщений, касающихся предполагаемого нарушения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в отношении Австрии, Болгарии, Великобритании, Испании, Канады, Филиппин и Франции.

Так, в сообщении N 19/2008, представленном Сесилией Келл против Канады, заявительница утверждала, что она является жертвой нарушения ст. 1 Конвенции, поскольку государство-участник позволило своим субъектам (а именно Жилищной корпорации северо-западных территорий и Жилищному управлению Раэ Эдзо) подвергнуть ее дискриминации по признаку пола, семейного положения и культурного наследия, поскольку оно не обеспечило соблюдения этими субъектами государства-участника принципа равного обращения в отношении женщин, ходатайствующих о предоставлении жилья. Она также утверждала, что государство-участник нарушило п. "d" ст. 2 Конвенции, поскольку оно не обеспечило, чтобы его субъекты воздерживались от любых действий или практики дискриминации в отношении женщин, когда они исключили имя автора из договора об аренде без ее согласия. Она также заявляла, что сам факт того, что государство-участник не приняло никаких мер по исправлению создавшегося положения, которое было доведено до его сведения, представляет собой нарушение п. "e" ст. 2 Конвенции. Она далее утверждала, что государство-участник нарушило п. 2 h) ст. 14 Конвенции, не обеспечив того, чтобы его субъекты приняли все надлежащие меры для устранения дискриминации в отношении женщин, проживающих в таких сельских районах, как Раэ Эдзо, в частности с учетом ее ситуации. Она утверждала, что государство - участник не обеспечило, чтобы его субъекты следовали его политике и процедурам в отношении выделения жилья и обеспечения адекватных условий жизни на справедливой и равной основе для мужчин и женщин. Она заявляла, что государство-участник нарушило п. п. 1 и 2 ст. 15 Конвенции, не обеспечив, чтобы его субъекты предоставили автору заявления равные права для заключения юридического контракта, в частности договора об аренде, независимо от ее бывшего партнера, а также не обеспечило управление собственностью на основе принципов независимости и равенства на всех стадиях и в ходе всех процедур разбирательства в суде и в жилищных корпорациях. Она также заявляла, что государство-участник нарушило п. п. 3 и 4 ст. 15 Конвенции, поскольку не обеспечило соблюдение его субъектами Соглашения о купле и продаже и не приняло никаких мер по исправлению мошеннического акта ее партнера, а также не объявило о том, что новый договор об аренде, в котором имя автора не фигурировало, не имеет законной силы и является недействительным. Далее она утверждает, что государство-участник нарушило пункт 1 h) ст. 16 Конвенции, поскольку не обеспечило предоставление ей ее субъектами тех же прав, что и права, предоставленные ее партнеру в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения собственностью. Рассматривая по существу представленное сообщение, Комитет, в частности, в своих соображениях, принятых на его 51-й сессии, которая состоялась 13 февраля - 2 марта 2012 г., указал следующее:

"10.2. По данному делу Комитет отмечает, что имя автора было изъято из договора об аренде, в результате чего ее партнер, который не был членом общины коренных жителей, становился единственным владельцем данной собственности; что она утратила свою долю в этой собственности в результате мошеннической манипуляции, проделанной ее партнером; что такое изменение было бы невозможно в отсутствие действия или бездействия со стороны Жилищной корпорации северо-западных территорий; что Жилищная корпорация северо-западных территорий является субъектом государства-участника; что партнер автора являлся одним из директоров Совета Жилищного управления и, следовательно, занимал руководящую должность; что она даже не была проинформирована Жилищной корпорацией об аннулировании ее права собственности, даже несмотря на то, что являлась законным правообладателем, будучи членом общины Раэ Эдзо. Эти факты свидетельствуют о том, что праву собственности автора был нанесен ущерб в результате действий государственного органа, выступившего совместно с партнером автора. Комитет также отмечает, что впоследствии автору было отказано в доступе в свой дом ее партнером, который поменял замки и выселил ее, когда она пыталась избежать оскорбительных отношений с партнером и вынуждена была искать защиту в приюте для женщин, подвергающихся избиению. Комитет отмечает далее, что адвокат автора, который был назначен Советом по оказанию юридической помощи, посоветовал ей удовлетворить требование ее партнера освободить дом и что автор никоим образом не пыталась оспорить обоснованность такого требования. Комитет считает, что совокупное действие вышеизложенных фактов привело к дискриминации в отношении автора по смыслу ее определения, содержащегося в статье 1 Конвенции. Комитет считает, что автор обосновала отход от соблюдения на основе того факта, что она является коренной жительницей и жертвой семейного насилия, о чем она четко заявила в ходе своего первого судебного иска против ее партнера, и что такое насилие создало препятствия для осуществления ее имущественных прав. В своей Общей рекомендации N 22 Комитет заявил, что ключевое значение для уяснения объема общего обязательства государств-участников, содержащегося в статье 2, имеет базовая концепция межсекторальности. Дискриминация в отношении женщин по признаку пола и гендерной принадлежности неразрывно связана с такими другими факторами, оказывающими влияние на женщин, как раса, этническая принадлежность, религия или убеждения, состояние здоровья, социальный статус, возраст, класс, каста, сексуальная ориентация и гендерная идентичность. Государства-участники должны юридически признавать такие межсекторальные формы дискриминации и их совокупные негативные последствия для затрагиваемых женщин и запрещать их (пункт 18). Таким образом, Комитет приходит к выводу, что в отношении автора сообщения имел место акт межсекторальной дискриминации.

10.3. В отношении заявления автора о нарушении ее прав по пунктам "d" и "e" статьи 2 Конвенции Комитет напоминает, что в этой статье содержится призыв ко всем государствам-участникам обеспечить, чтобы государственные органы и учреждения воздерживались от совершения каких-либо дискриминационных актов или действий в отношении женщин и принимали все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин со стороны какого-либо лица, организации или предприятия. Пункт "d" статьи 2 Конвенции устанавливает обязательство государств - участников не только воздерживаться от совершения каких-либо актов или действий прямой или косвенной дискриминации в отношении женщин, но и, кроме того, они должны обеспечить, чтобы любые законы, политика или действия, осуществление или результаты которых приводят к дискриминации, были упразднены. Далее пункт "e" статьи 2 Конвенции требует от государства-участника принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин, включая такие меры, которые позволяют женщинам подавать жалобы на нарушения их прав по Конвенции и иметь эффективные средства защиты. Поскольку автор является коренной жительницей данной общины и находится в уязвимом положении, государство-участник обязано обеспечить эффективное устранение межсекторальной дискриминации.

10.4. Комитет принимает к сведению представление государства-участника о том, что Жилищная корпорация северо-западных территорий прилагала усилия для исправления положения, в котором оказалась автор сообщения, когда до ее внимания было доведено, что ее имя изъято из договора об аренде, включая предложения о выделении для нее другого жилья в данной общине или о денежной компенсации, однако эти предложения были отклонены автором. Он также отмечает представление о том, что Жилищная корпорация северо-западных территорий не являлась более зарегистрированным владельцем данной собственности в момент проведения переговоров по урегулированию соответствующих проблем и, следовательно, корпорация не могла предложить автору половинную долю участия в данной собственности. Однако Комитет отмечает, что Жилищная корпорация северо-западных территорий управляла данной собственностью, когда она изъяла имя автора из договора об аренде и передала долю автора ее партнеру, который не имел первоочередного права на проживание в ней в соответствии с собственными правилами данной корпорации, согласно которым альтернативные предложения, сделанные автору в отношении дальнейшего проживания, касались аренды квартиры, а не прав собственности, размеры которой были меньшими, чем в доме, из которого она была выселена, а предложения о денежной компенсации, согласно ее заявлению, предполагали выплату сумм, недостаточных для получения адекватного жилища для нее и ее детей. Комитет также отмечает, что первое предложение корпорацией было сделано только после августа 1996 года, т.е. через три года после того, как автор была выселена из своего дома. Комитет приходит к выводу, что государство-участник не обеспечило оказания его субъектами эффективной правовой защиты путем соблюдения Соглашения о покупке и продаже, равно как и не обеспечило признания нового соглашения об аренде, в которое не было включено имя автора, недействительным.

10.5. Комитет отмечает далее, что автор была вынуждена сменить несколько адвокатов в силу различных видов давления в пользу урегулирования спора путем выплаты денежной компенсации вместо реституции собственности и что интересы автора в результате действий адвокатов из службы юридической помощи, назначенных по ее делу, серьезно пострадали как в случае иска о домашнем насилии, так и в связи с судебными разбирательствами, касающимися ее собственности. Комитет ссылается на свою Рекомендацию общего характера N 28 и напоминает, что в соответствии с пунктом "e" статьи 2 Конвенции государства-участники обязаны принять меры, обеспечивающие равенство женщин и мужчин, в том числе меры по обеспечению женщинам доступа к эффективным средствам защиты (пункт 36). Соответственно, Комитет считает, что права автора, согласно пунктам d) и e) статьи 2 Конвенции, были нарушены...

10.7. В отношении заявлений автора по пункту 1 h) статьи 16 Конвенции Комитет принимает к сведению представление государства-участника о том, что автор не указала никаких касающихся собственности законов или обычаев, дискриминирующих замужних или незамужних женщин; никаких видов дискриминационной практики или законов, которые препятствовали ей в осуществлении права владения, приобретения, управления, администрирования или пользования собственностью, в частности в Раэ Эдзо, или какого-либо дискриминационного поведения со стороны властей в отношении возможного изъятия ее имени из договора об аренде указанной собственности. Тем не менее Комитет отмечает, что, несмотря на то, что формальные критерии законности не требуют этого, сотрудник по вопросам аренды Жилищного управления Раэ Эдзо предупреждал автора о том, что заявление ее партнера об аренде жилья будет рассмотрено, если в него будет добавлено ее имя. Комитет также отмечает, что автор являлась жертвой домашнего насилия - факт, который государство-участник никогда не оспаривало; что ее партнер пытался запретить ей работать, ограничивая таким образом ее возможность осуществлять независимую экономическую жизнь; и что она была выселена из ее дома в то время, когда она искала защиты от домашнего насилия в приюте для женщин, подвергающихся избиению. Комитет далее отмечает, что в соответствии с собственным представлением государства-участника как доходы автора, так и доходы ее партнера были приняты во внимание при определении их права на участие в программе аренды и покупки жилья в северных территориях, и, хотя ее имя было изъято из договора об аренде, Жилищная корпорация северо-западных территорий не приняла во внимание ее вклада и участия и даже не сообщила ей об изъятии ее имени из договора. Эти факты, рассматриваемые в совокупности, свидетельствуют о том, что права автора, согласно пункту 1 h) статьи 16 Конвенции, были нарушены...

11. Действуя в соответствии с пунктом 3 статьи 7 Факультативного протокола к Конвенции, а также в свете всех вышеуказанных соображений, Комитет считает, что государство-участник не выполнило своих обязательств и, следовательно, нарушило тем самым права автора согласно пунктам "d" и "e" статьи 2 и пункта 1 h) статьи 16 в совокупности со статьей 1 Конвенции, и выносит следующие рекомендации государству-участнику:

a) в отношении сообщения автора:

i) предоставить автору жилище, сопоставимое по качеству, местоположению и размерам с тем жилищем, которого она была лишена; ii) предоставить соответствующую денежную компенсацию за материальный и моральный ущерб, соизмеримую с тяжестью нарушений ее прав;

b) общие рекомендации:

i) обеспечить наем и обучение большего числа женщин - представительниц коренных народов для оказания юридической помощи другим женщинам из их общин, в том числе по вопросам домашнего насилия и прав собственности; ii) провести обзор своей системы оказания юридической помощи в целях обеспечения того, чтобы коренные жительницы - жертвы домашнего насилия имели эффективный доступ к правосудию" <1>.

--------------------------------

<1> CEDAW/C/51/D/19/2008.

 

В соответствии с п. 1 ст. 21 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Комитет может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на изучении докладов и информации, полученных от государств-участников. Комитетом были приняты следующие Общие рекомендации <1>, представляющие собой толкование материальных положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (речь идет о правах, гарантируемых рассматриваемым международным договором): Общая рекомендация N 9 "Статистические данные, касающиеся положения женщин"; Общая рекомендация N 13 "Равное вознаграждение за равный труд"; Общая рекомендация N 14 "Обрезание у женщин"; Общая рекомендация N 15 "Недопущение дискриминации женщин в национальных стратегиях предупреждения синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИДа) и борьбы с ним"; Общая рекомендация N 16 "Женщины, безвозмездно работающие на городских и сельских семейных предприятиях"; Общая рекомендация N 18 "Женщины-инвалиды"; Общая рекомендация N 19 "Насилие в отношении женщин"; Общая рекомендация N 21 "Равноправие в браке и в семейных отношениях"; Общая рекомендация N 23 "Политическая и общественная жизнь"; Общая рекомендация N 24 "Статья 12 Конвенции (женщины и здоровье)"; Общая рекомендация N 26 по вопросу о трудящихся женщинах-мигрантах; Общая рекомендация N 27 относительно пожилых женщин и защиты их прав человека; Общая рекомендация N 28, касающаяся основных обязательств государств-участников по ст. 2 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

--------------------------------

<1> По состоянию на 1 ноября 2012 г.

 

Комитет действует на основании принятых им правил процедуры (A/56/38(SUPP)).

Комитет ООН против пыток. Комитет ООН против пыток состоит из 10 независимых экспертов и контролирует исполнение государствами обязательств, вытекающих из Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания от 10 декабря 1984 г. На 1 ноября 2012 г. участниками данного международного договора являлись 153 государства, включая Российскую Федерацию как государство - продолжатель Союза ССР.

Одной из функций Комитета является рассмотрение периодических докладов, представляемых государствами - участниками Конвенции (ст. 19). 22 ноября 2012 г. Комитет против пыток рассмотрел 5-й периодический доклад Российской Федерации и принял, в частности, следующие заключительные замечания:

"6. Государству-участнику следует в безотлагательном порядке принять срочные и действенные меры по предупреждению любых актов пыток и жестокого обращения на всей территории страны и недопущения безнаказанности предполагаемых виновных. Государству-участнику следует недвусмысленно подтвердить абсолютное запрещение пыток и открыто заявить о том, что лица, виновные в применении пыток, а также в пособничестве и попустительстве, будут привлекаться к ответственности за свои деяния, подвергаться уголовному преследованию и соответствующим образом наказываться.

8. Комитет настоятельно призывает государство-участника проводить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование всех утверждений в отношении пыток и жестокого обращения, в частности случаев гибели людей в местах содержания под стражей; привлекать к ответственности виновных, назначать адекватное наказание осужденным и предавать огласке результаты проведенных расследований. Комитет рекомендует наделить подразделение Следственного комитета по расследованию преступлений, совершаемых сотрудниками правоохранительных органов, достаточными финансовыми и кадровыми ресурсами, с тем чтобы дать ему возможность расследовать все поступающие обращения. Государству-участнику следует предоставить Комитету данные о числе поступивших жалоб на применение пыток и жестокого обращения сотрудниками правоохранительных органов и другими государственными должностными лицами, числе жалоб, расследованных государством-участником, и возбужденных по ним дел. Государству-участнику следует также предоставить Комитету данные о числе должностных лиц, понесших дисциплинарные наказания за неудовлетворительное расследование жалоб на пытки и жестокое обращение или за отказ сотрудничать в расследовании таких жалоб.

9. a) Обеспечивать всем задержанным законодательно и на практике право доступа к адвокату, право связаться с родственниками, право быть информированными о предъявленных обвинениях, а также право запрашивать и проходить медицинское освидетельствование сразу же после задержания;

b) обеспечивать предоставление всем задержанным квалифицированных адвокатов, способных организовать их надлежащую защиту, а также оказание им независимой юридической помощи;

c) вести видеозапись всех допросов и устанавливать видеонаблюдение во всех помещениях мест лишения свободы, где могут находиться задержанные, за исключением тех, где такое видеонаблюдение может нарушить права задержанных на частную жизнь и на конфиденциальный характер общения с адвокатом или с врачом. Материалы видеозаписи должны храниться в защищенных помещениях и предоставляться следователям, задержанным и их адвокатам;

d) обеспечивать надзор со стороны государства - участника за уважением всеми государственными должностными лицами гарантий, предоставляемых лишенным свободы лицам, в том числе посредством занесения всей важной информации в книги учета задержаний, и обеспечить регулярный мониторинг соблюдения должностными лицами этих требований к ведению отчетности;

e) обеспечивать, чтобы все государственные должностные лица, которые нарушают основные правовые гарантии, предоставляемые лишенным свободы лицам, привлекались к дисциплинарной или уголовной ответственности, и предоставить Комитету данные о количестве случаев привлечения должностных лиц к ответственности за подобные деяния.

10. Комитет настоятельно призывает государство-участника бороться с практикой применения пыток для получения признательных показаний и добиваться того, чтобы полученные под принуждением признательные показания на практике не принимались судами в качестве доказательств. Государству-участнику следует обеспечивать, чтобы судьи задавали всем обвиняемым в уголовных делах вопрос о том, не подвергались ли они пыткам или жестокому обращению во время содержания под стражей, а также при необходимости могли распорядиться о проведении независимого медицинского освидетельствования, особенно в тех случаях, когда есть основания предполагать, что обвиняемые в уголовных делах подвергались пыткам, или когда признательные показания служат единственным доказательством их вины. Все показания, полученные под пытками, должны отклоняться. Комитет настоятельно призывает государство-участника предоставить информацию о делах, в которых признательные показания были отклонены на основании того, что они были получены под пытками, и сообщить о том, подвергались ли какие-либо должностные лица преследованию и наказанию за принуждение к даче подобных показаний...

15. Государству-участнику следует усилить меры к тому, чтобы запретить и искоренить "дедовщину" в вооруженных силах, и обеспечить оперативное и беспристрастное расследование всех утверждений о случаях "дедовщины" и гибели военнослужащих в вооруженных силах, с тем чтобы добиться абсолютной нетерпимости в отношении жестокого обращения и пыток в вооруженных силах в соответствии с предыдущими Рекомендациями Комитета. При наличии доказательств "дедовщины" государству-участнику следует обеспечить преследование и адекватное наказание виновных, включая увольнение из рядов вооруженных сил; предавать огласке результаты расследований и компенсировать причиненный жертвам ущерб, в том числе посредством оказания им медицинской и психологической помощи.

17. Комитет рекомендует государству-участнику прекратить полагаться на дипломатические заверения при экстрадиции или высылке иностранцев со своей территории в тех случаях, когда им угрожают пытки. Комитет просит также государство-участника предоставить ему сведения о количестве и видах дипломатических заверений, полученных в отчетный период, странах, от которых они были получены, а также о механизмах получения таких заверений, их содержании, количестве и результатах поданных в подобных случаях апелляций и существующих механизмах мониторинга на этапе выдворения и после него.

18. Комитет рекомендует государству-участнику расширять использование альтернативных лишению свободы мер пресечения (Токийские правила). Комитет рекомендует также:

a) эффективно расследовать все случаи самоубийств;

b) изучить причины самоубийств в местах содержания под стражей и

c) обязать Федеральную службу исполнения наказаний улучшить мониторинг и выявление задержанных, относящихся к группе риска, и принимать меры для предупреждения самоубийств и насилия в среде заключенных, в том числе посредством установки камер видеонаблюдения, увеличения штата пенитенциарных учреждений и предоставления заключенным достаточного доступа к адекватным психиатрическим услугам. Комитет рекомендует также внести изменения в правила медицинского осмотра заключенных, с тем чтобы этот осмотр проводился совершенно независимым медицинским персоналом, защитить подающих жалобы от возмездия и не допускать цензурирования властями их жалоб на жестокое обращение в местах лишения свободы.

20. Государству-участнику следует активизировать усилия для возмещения вреда, причиненного жертвам пыток и жестокого обращения, включая выплату справедливой и адекватной компенсации и полную реабилитацию. Государству-участнику следует внести изменения в законодательство для обеспечения права жертв пыток на возмещение причиненного им вреда в соответствии со статьей 14 Конвенции. Ему следует предоставить Комитету информацию о принятых в этой связи мерах, в том числе информацию о ресурсах, выделяемых для обеспечения эффективного функционирования программ реабилитации. Комитет обращает внимание государства-участника на принятое недавно замечание общего порядка N 3 (2012) по статье 14 Конвенции, в котором разъясняются содержание и сфера действия обязательств государств-участников по полному возмещению вреда, причиненного жертвам пыток.

22. Комитет рекомендует государству-участнику:

a) обеспечить эффективный контроль и мониторинг со стороны судебных органов всех случаев помещения психически больных в стационарные учреждения;

b) обеспечить эффективную защиту пациентов таких учреждений, в том числе их реальное право на подачу апелляции посредством независимого мониторинга условий лечения, и создание механизма подачи и рассмотрения жалоб и оказания консультативной помощи. Кроме того, медицинский и немедицинский персонал следует обучать методам ухода за пациентами, не сопряженным с применением насилия и принуждения;

c) эффективно расследовать все жалобы на нарушение Конвенции, в том числе сообщения о гибели людей, привлекать к ответственности виновных и возмещать вред, причиненный жертвам" <1>.

--------------------------------

<1> CAT/C/RUS/CO/5.

 

В силу ст. 22 Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания государство-участник Конвенции может в любое время заявить в соответствии с этой статьей, что оно признает компетенцию Комитета получать и рассматривать сообщения лиц, находящихся под его юрисдикцией, которые утверждают, что они являются жертвами нарушения государством-участником положений Конвенции, или сообщения такого рода, поступающие от их имени. Союз ССР в 1991 г. признал компетенцию Комитета против пыток в соответствии со ст. ст. 21 и 22 Конвенции. Российская Федерация как государство - продолжатель Союза ССР, соответственно, признает компетенцию Комитета на рассмотрение индивидуальных жалоб.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-06-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: