Расшифровка письменности майя





/Тут и далее я расширил исходную статью материалами из отечественных источников — прим. переводчика/
Расшифровка письменности майя длилась полтора века. Она описана в нескольких книгах, самая известная из которых — «Взлом кодексов майя» Майкла Ко. По ней в 2008 году был снят документальный фильм.

Впервые тексты майя были опубликованы в 1810-х годах, когда в европейских архивах нашлись чудом сохранившиеся книги майя, которые назвали кодексами по аналогии с европейскими. Они привлекли внимание и с 1830-х годов началось комплексное изучение памятников майя в Гватемале и Белизе.

В 1862 году французский священник Брассер де Бурбург обнаружил в Королевской академии истории в Мадриде «Сообщение о делах в Юкатане» — рукопись, написанную около 1566 года епископом Юкатана Диего де Ланда. Де Ланда в этом документе ошибочно пытался сопоставить глифы майя с испанским алфавитом:


Несмотря на такой ошибочный подход рукопись Де Ланда сыграла огромную роль в расшифровке письменности майя. Поворотный момент произошел в 1950-х годах.


Юрий Кнорозов, 19.11.1922 — 30.03.1999

По одной из легенд, в мае 1945 года артиллерист-корректировщик Юрий Кнорозов нашел в пылающих руинах Берлина книги, подготовленные для эвакуации из Прусской государственной библиотеки. Одной из них оказалось редкое издание сразу трех сохранившихся кодексов майя. Кнорозов, учившийся до армии на истфаке Харьковского университета, заинтересовался этими рукописями, после войны окончил истфак МГУ и занялся дешифровкой письменности майя. Так эта история описана у майяниста Майкла Ко, но скорее всего Кнорозов, встретивший конец войны в подмосковной части, в личной беседе приукрасил факты, чтобы шокировать своего впечатлительного американского коллегу.

Основной сферой интересов Кнорозова являлась теория коллективов, и расшифровкой письменности майя он занялся не случайно, а с целью на практике проверить свои идеи по поводу общих для всех людей принципов обмена информацией. «Нет ничего сделанного одним человеком, что не могло бы быть понято другим».

Как бы то ни было, на основе репродукций трех кодексов майя и рукописи де Ланда Кнорозов понял, что знаки в «Сообщении о делах в Юкатане» представляют собой не буквы, а слоги.


Метод Кнорозова


В описании ученицы Кнорозова — доктора исторических наук Г. Ершовой — его метод выглядел так:

Этап первый — выбор теоретического подхода: установление закономерности соответствий между знаками и их чтением в условиях, когда язык либо неизвестен, либо сильно изменился.

Этап второй — точное фонетическое чтение иероглифов, поскольку это единственная возможность чтения неизвестных слов, в которых встречаются известные знаки

Этап третий — использование метода позиционной статистики. По количеству знаков и частоте использования знаков определяется тип письма (идеографическое, морфемное, силлабическое, алфавитное). Затем происходит анализ частоты употребления и позиций, в которых этот знак появляется — так определяются функции знаков. Эти данные сопоставляются с материалами родственных языков, что позволяет выявить отдельные грамматические, семантические референты, корневые и служебные морфемы. Затем устанавливается чтение основного состава знаков.

Этап четвёртый — выявление иероглифов, которые можно прочесть, используя в качестве ключа «Сообщение о делах в Юкатане». Кнорозов заметил, что знак «cu» из рукописи де Ланда в кодексах майя следовал за другим знаком и эта пара была связана с изображением индейки. «Индейка» у майя — «kutz» — и Кнорозов рассуждал, что если «cu» был первым знаком, то вторым должен быть «tzu» (при условии, что последняя гласная отбрасывается). Чтобы проверить свою модель, Кнорозов принялся искать в кодексах глиф, начинающийся со знака «tzu», и нашел его над изображением собаки (tzul):


Детали из мадридского и дрезденского кодексов

Этап пятый — перекрёстное чтение на основе известных знаков.

Этап шестой — подтверждение правила сингармонии. Один и тот же знак мог обозначать и слог, и отдельный звук. Выяснилось, что знаки для отдельных звуков должны были иметь сингармоничные с морфемным гласные.

Этап седьмой — доказательство, что для всех гласных звуков в письменности майя существовали самостоятельные знаки, приведённые в алфавите де Ланды.

Этап восьмой — формальный анализ текста. Кнорозов определил, что в трёх рукописях содержится 355 уникальных знаков, однако из-за использования составных графем и аллографов их число сокращается до 287, фактически же читается не более 255 — остальные сильно искажены или, возможно, являлись вариациями известных знаков.

Этап девятый — частотный анализ текста. Выявилась следующая закономерность: по мере продвижения по тексту количество новых знаков сокращается, но никогда не доходит до нуля. Знаки имели различную абсолютную и относительную частоту: около трети всех знаков встречались в составе только одного иероглифа; примерно две трети употреблялись в составе менее чем 50 иероглифов, зато чрезвычайно часто встречались единичные знаки.

Этап десятый — определение грамматических референтов, для чего следовало проанализировать состав иероглифов. Ю. Кнорозов много времени потратил на определение порядка написания отдельных знаков в блоках. По позиции в строке он разделил эти иероглифы на шесть групп. Анализ их сочетаемости с переменными знаками позволил выявить грамматические показатели — главные и второстепенные члены предложения. Переменные знаки в составе иероглифических блоков обозначали аффиксы и служебные слова. После этого началась работа со словарями и наращивание числа читаемых знаков.




Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-18 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: