Кто победит в схватке Добра со Злом?




Орландина Колман

Ведьма

 

Сумрак. Роман-коллекция – 7

 

 

Текст предоставлен правообладателем. https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=6022856

«Колман О. Ведьма // Журнал «Сумрак. Роман‑коллекция», №7»: ПМБЛ; Москва; 2013

Аннотация

 

Кто победит в схватке Добра со Злом?

От внезапного испуга Магдалена не могла вдохнуть – будто кто‑то крепко держал ее за горло и не позволял сделать даже самый маленький глоток воздуха. Мужчина напротив нее был ужасен. Впрочем, сложно назвать мужчиной это огромное существо под два метра ростом – грубое, мычащее, похожее на неандертальца! Его страшную морду пересекал отвратительный шрам.

Магдалена поспешила перевести взор со шрама и посмотрела прямо в его глаза, темные, словно маленькие угольки. Его взгляд был каким‑то тусклым, неживым, но вместе с тем он проникал так глубоко и был таким сильным, что девушка почувствовала себя полностью обнаженной перед этим первобытным дикарем.

 

Орландина Колман

Ведьма

 

Кто победит в схватке Добра со Злом?

 

От внезапного испуга Магдалена не могла вдохнуть – будто кто‑то крепко держал ее за горло и не позволял сделать даже самый маленький глоток воздуха. Мужчина напротив нее был ужасен. Впрочем, сложно назвать мужчиной это огромное существо под два метра ростом – грубое, мычащее, похожее на неандертальца! Его страшную морду пересекал отвратительный шрам.

Магдалена поспешила перевести взор со шрама и посмотрела прямо в его глаза, темные, словно маленькие угольки. Его взгляд был каким‑то тусклым, неживым, но вместе с тем он проникал так глубоко и был таким сильным, что девушка почувствовала себя полностью обнаженной перед этим первобытным дикарем.

 

Снегу навалило уже прилично, но он все шел и шел, и даже не думал прекращаться. Ветер в считанные минуты сметал снег в большие сугробы на дороге, так что девушке приходилось крепко держать руль, чтобы машина ехала прямо.

На следы других автомобилей не было даже намека: даже если предположить, что по дороге недавно проехала другая машина, то снег засыпал ее следы. Дворники на лобовом стекле проигрывали в неравной битве с все падающей и падающей снежной массой, а печка была и вовсе бессмысленным предметом: она послушно гудела, но при таком холоде ее силы не хватало для того, чтобы обогреть даже такую маленькую машину.

Магдалена Лессер впервые была за рулем в этих краях. Раньше, когда она навещала свою сестру в Англии, то всегда прилетала в Лондон на самолете, где ее в аэропорту встречали Каролина и Эдвард. Но в этот раз она решила поехать на машине: села в Гамбурге на автомобильный паром до Хариджа и теперь боролась с этой снежной стихией – ничего подобного она в своей жизни еще не видела.

Узкая двухполосная дорога тянулась через лес, ни справа, ни слева не было видно ни одного огонька. Темнота – хоть глаз выколи. Не успела Магдалена подумать, что надо бы позвонить сестре из ближайшей телефонной будки, как машина остановилась, издав тихий, какой‑то булькающий звук, словно говорила, что сдается и отказывается дальше бороться со снегопадом.

«Вот черт!» – подумала Магдалена и потом крикнула что есть силы:

– Вот же черт!

Как будто ее кто‑то услышит. Здесь ни души, и разбираться с внезапной проблемой ей придется самой. Девушка взяла с заднего сиденья теплую дубленку, достала из бардачка фонарик и вышла из машины.

Все попытки сдвинуть авто с места оказались тщетными. Казалось, машина испустила дух и теперь на глазах покрывалась толстым слоем снега, словно белым саваном. Магдалена включила аварийку, взяла из машины сумку и перчатки и пошла прямо по дороге. «В конце концов, не может же этот лес длиться бесконечно, – подумала она. – Рано или поздно я приду в какую‑нибудь деревню, где попрошу о помощи».

По закону подлости неприятность с машиной случилось именно теперь, когда рядом нет Эрика, ее друга!

С Эриком они работали в редакции одного глянцевого журнала в Гамбурге: Магдалена – секретаршей, а молодой человек – корреспондентом. Они должны были поехать в Англию вместе, но накануне поездки Эрика озадачили срочным репортажем, который во что бы то ни стало нужно было сдать до Рождества. Чтобы не потерять билет на паром, купленный задолго до каникул, они договорились, что девушка поедет на машине одна, а Эрик приедет через три дня.

Постепенно пейзаж становился все неприятнее и мрачнее. Все чаще девушке казалось, что она заблудилась в этих лесах и никогда не найдет дорогу к коттеджу, где жила ее сестра. Все вокруг нее было белым, высокие сосны отбрасывали таинственные тени. Она напряженно смотрела по сторонам в надежде увидеть свет хотя бы одного фонаря, но напрасно. Лишь полная луна голубым сиянием освещала дорогу.

Через полчаса утомительного пути Магдалена вышла на просеку, в конце которой стояла маленькая хижина. Она увидела, что в единственном окне домика горит тусклый свет. Девушка облегченно выдохнула и, собрав последние силы, побежала к хижине, моля об одном: чтобы оттуда можно было позвонить Каролине. И Эрику тоже, он наверняка очень волнуется.

Это был маленький домик из темно‑красного кирпича с белой входной дверью, рядом с которой висела бронзовая колотушка в форме головы козла. Девушке показалось, что козел своими зеленоватыми глазами враждебно смотрит на нее, но, несмотря на жуткий вид колотушки, она подняла бронзовую голову и трижды постучала.

Через минуту послышался шорох, и дверь приоткрылась. В небольшую щель девушка увидела старушку лет семидесяти, одетую во все черное: застегнутую на все пуговицы льняную рубаху, юбку до пола и фартук. На голове женщины был повязан черный платок.

– Кому это не сидится в такую погоду дома? – голос старушки был хриплый, но тем не менее приветливый.

– Ради бога, извините за беспокойство. Меня зовут Магдалена Лессер. Можно просто Лена. Моя машина сломалась на дороге, я уж думала, тут никого не встречу. Я так рада, что вы открыли! Мне нужно срочно позвонить – семья, должно быть, уже с ума сходит от беспокойства.

– Входите скорее, бедное дитя. Конечно, вы можете позвонить, – старушка открыла дверь ровно настолько, чтобы Магдалена смогла протиснуться. – Благодарите бога, что он привел вас к нам в такой жуткий холод!

Комната была довольно скромно обставлена и не прибрана. Но Лену смутило другое – в доме было ужасно холодно! Ей стало любопытно, как бабушка, которая представилась как Мэри Стоппард, в своей тонкой хлопковой блузе переносит такую низкую температуру.

– Телефон в коридоре, – прервала мысли Лены старушка.

– Как это мило с вашей стороны, что разрешили мне воспользоваться телефоном, – вновь поблагодарила девушка хозяйку. – Вы даже не представляете себе, каково это – оказаться в незнакомом районе, где ни души.

Магдалена повернулась, но старушки уже не было – она беззвучно исчезла, хотя секунду назад – можно было поклясться – стояла здесь!

«Тем лучше, – подумала девушка. – Хоть спокойно поговорю с сестрой».

Она взяла трубку, но не услышала гудка. Она нажимала рычаги и кнопки, трясла трубку – ничего не помогало: соединения не было.

– О, нет! – опустила руки Лена. – Стоило мне найти телефон среди этой снежной пустыни, так и он отказывается работать!

Она сняла трубку еще раз – нет гудков.

– Какие‑то проблемы, доченька? – старуха вновь выросла, словно из ниоткуда, у Магдалены за спиной.

– Телефон не работает, миссис Стоппард.

– Ах, боже ты мой! – запричитала хозяйка. – Это, видимо, из‑за погоды. Помню, лет шесть назад была такая метель, что упали телеграфные столбы. Мы долго сидели без связи! Сейчас, наверно, то же самое.

Она взяла телефонную трубку из рук Лены и прислонила к своему уху, будто не поверила словам гостьи. Убедившись, что телефон молчит, она водрузила трубку на аппарат.

– Что же мне делать? – сказала девушка. – Мои родные сходят с ума. Вы не знаете, где я смогу найти телефон?

– Дитя мое, наш дом единственный в округе. Благодари бога, что он вывел тебя сюда. До ближайшего телефона по меньшей мере километров пятьдесят.

Старушка заметила разочарование в глазах девушки и поспешила ее успокоить:

– Пойдем на кухню, я приготовлю чашку горячего чая. Согреешься. А потом, кто знает, может, провода починят…

Миссис Стоппард проводила Магдалену на кухню – такую же холодную, как и весь дом. Посередине стоял грубо сколоченный из сосновых досок стол и четыре стула.

– Ты садись, садись, – сказала хозяйка, – чайку попьешь.

Девушка аккуратно села, стараясь не касаться руками стола. Он был таким грязным, будто его не вытирали несколько месяцев. Хлебные крошки, засохшие остатки еды были и на полу. Мусор и грязь были везде, словно жильцы этого дома не знали, что такое помойное ведро, и бросали объедки прямо на пол. Лена не могла понять, как нормальная, пусть и бедно одетая женщина может жить в таком свинарнике.

– Ну, вот и водичка поспела, – улыбнулась хозяйка и стала наливать кипяток.

Чашка уже была полная, а старуха все лила и лила, крутой кипяток переливался через край и тек по рукам женщины.

Испугавшись, Магдалена кинулась ей на помощь, но та была невозмутима, будто ее руки ничего не чувствовали. Удивленная и шокированная, Лена села на место, не в состоянии вымолвить ни слова.

– Выпей, и станет легче, – хозяйка пододвинула гостье грязную, с черным налетом, давно не мытую чашку. – Какая ты бледная! Не заболела ли?

– Нет‑нет, все в порядке, – поспешила заверить ее Лена, все еще пребывавшая в состоянии шока. – Я все думаю, как бы мне позвонить сестре. Она ведь совершенно не знает, где я и что со мной.

Она сжала чашку обеими руками, чтобы согреться. Отпить из грязной посуды не решилась.

– Можно я еще раз попробую позвонить? – спросила она и, не дожидаясь ответа, встала из‑за стола. Находиться в грязной, плохо пахнущей кухне она больше не могла – ее начинало тошнить.

– Конечно, звони, – ответила миссис Стоппард. – А как же чай? Не понравился?

Лена сделала вид, что не расслышала вопроса и вышла в коридор. Телефонная трубка по‑прежнему молчала. Девушка стукнула кулаком по стене от беспомощности.

– Ну как, моя девочка? Получилось? – хозяйка вновь внезапно и бесшумно появилась за спиной Лены.

Та вздрогнула от неожиданности и обернулась. Старуха смотрела на девушку хитро и издевательски улыбалась, будто знала заранее, что позвонить ей сегодня не удастся.

Магдалена попятилась – ей было не по себе: во взгляде старухи было что‑то странное, нечеловеческое, но что конкретно – девушка не могла объяснить.

– Вы знаете, я, наверное, пойду, – нерешительно сказала она. – Может быть, где‑то удастся найти телефон, или кто‑то встретится на дороге.

Она схватила сумочку и перчатки и уже хотела пройти мимо хозяйки, но та преградила ей путь.

– В такую погоду? Плохая идея, дитя мое.

Лена изумленно посмотрела на женщину.

– Ты останешься здесь на ночь, – тоном, не требующим возражений, сказала хозяйка. – А утром позвонишь своим родным.

– Но…

– Никаких но. Ты останешься здесь. Наверху есть свободная комната.

Девушка выглянула в окошко рядом с входной дверью – снег валил большими хлопьями, ничего не было видно. Лена подумала, что действительно очень устала, выходить на холод не хотелось, и, несмотря на то, что тон старухи показался ей навязчивым и наглым, она кивнула:

– Возможно, вы правы. Извините, что причиняю вам столько хлопот.

– Пойдем, покажу тебе комнату, – старуха повернулась и повела Лену по скрипучим ступенькам шаткой лестницы наверх.

Девушка шла, зажав нос и стараясь не дышать. Запах на лестнице был просто чудовищный: так воняют бездомные бродяги, которым негде помыться, только здесь этот запах был в сто крат сильнее.

Миссис Стоппард остановилась у деревянной двери, с которой кое‑где облупилась старая краска. Старуха достала из кармана ключ и отперла дверь.

– Скромненько, но переночевать сойдет, – сказала она, впуская Магдалену внутрь.

Комната была крошечной, скромно обставленной, с маленьким решетчатым окошком. «Тюремная камера, – первым делом подумала Лена, когда огляделась. – Только в тюрьме, пожалуй, чище будет».

По одной стене проходила печная труба, тепла которой хватало, чтобы обогреть маленькую келью, так что здесь было гораздо теплее, чем в остальном доме. Это для Магдалены было плюсом, перевешивающим все минусы.

– Туалет и раковина внизу, – объяснила хозяйка. – Вам принести что‑нибудь поесть?

– Нет‑нет, спасибо. Я спущусь сейчас вымыть руки и привести себя в порядок.

– Как угодно.

Миссис Стоппард вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Однако странное дело – ни ее шагов, ни скрипа старой лестницы Магдалена не услышала.

 

* * *

 

Когда девушка спустилась вниз, хозяйка хлопотала на кухне. Она резала какие‑то травы, на плите дымилась кастрюля с бульоном. Здесь пахло гораздо лучше, чем наверху. Миссис Стоппард протянула Магдалене кусок черствого хлеба, но девушка была рада и ему, поскольку сильно проголодалась. Чашка бульона тоже оказалась кстати: еда не столько насытила девушку, сколько согрела.

– Ваши травы так вкусно пахнут! И бульон тоже очень хорош и необычен, – поблагодарила Магдалена хозяйку. – Что вы в него добавили? Какие‑то приправы?

Старуха обернулась, и глаза ее загадочно сверкнули.

Девушка почувствовала себя неуютно от этого взгляда, живительное тепло бульона тут же улетучилось, Магдалена стала вновь замерзать.

– Травы… – медленно промолвила старуха. – Травы, Магдалена, это моя жизнь. Я всю свою жизнь собираю травы и использую их по назначению. Я могу с помощью трав исцелить или ослабить боль, а могу и наоборот! – хозяйка прищурилась. – Когда как. Все зависит от того, что человек хочет. Или точнее, от того, чего я хочу!

Она засмеялась, и от этого смеха Магдалена вздрогнула. Неужели это ведьма? И тут же ответила себе: какой вздор! Ну какие ведьмы в двадцатом веке, когда по дорогам ездят машины, по небу летят самолеты. У нее всего лишь сломался автомобиль, и она случайно встретила эту обычную, хотя и немного чудаковатую старушку.

– Это так интересно, – сказала Магдалена и не смогла подавить зевоту. – Ой, извините, пожалуйста! Я просто так устала, что, пожалуй, прилягу, пока не свалилась со стула.

– Доброй ночи, доченька, – ответила старуха. – Спи спокойно и помни, что завтра все будет иначе…

Магдалена поднялась в свою комнату и, не раздеваясь, легла на кровать. Не было сил даже снять куртку. Она заснула в ту же секунду, как только голова коснулась подушки.

 

* * *

 

Посреди ночи она проснулась от громкого звука – кто‑то со всей силы хлопнул дверью. Затем послышались тяжелые шаги, будто по дому расхаживала рота солдат. Потом она услышала голоса – один принадлежал миссис Стоппард, другой голос явно был мужским.

И тут до Магдалены дошло: хозяйка накануне все время говорила «наш дом», «мы» – девушка раньше на это не обратила внимания, но теперь стало ясно: Мэри Стоппард, очевидно, не одна жила в доме. Может быть, пришел ее муж, или сын.

Она посмотрела на часы. Половина четвертого. Не самое подходящее время, чтобы так шуметь! Девушка встала с кровати, подошла к двери и прислушалась в надежде понять, о чем говорят хозяева дома. Но, видимо, они закрыли дверь в кухню: невозможно было разобрать ни слова.

Утром Лена чувствовала себя плохо: руки затекли, все тело ломило из‑за того, что она спала на жесткой кровати в неудобной позе – свернувшись калачиком. Холод собачий! Она дотронулась до стены, где проходила печная труба – ледяная! Девушка встала, накинула дубленку и выглянула в крошечное окно. Снег прекратился.

Ну слава богу! Она улыбнулась, подумав, что сегодня уж никто и ничто не помешает ей добраться до коттеджа сестры, где она будет сидеть в теплой комнате, у камина и пить горячий пунш.

Магдалена вышла из комнаты и вновь услышала голоса снизу, но на этот раз не так четко, как ночью. Судя по всему, хозяева говорили шепотом, боясь разбудить свою гостью. Нужно было умыться, и Лена попробовала тихонечко спуститься, но эта затея потерпела крах: лестница зловеще заскрипела! Голоса на кухне смолкли. Девушка решила больше не таиться, спокойно спустилась и, постучав, открыла кухонную дверь.

– Доброе утро, моя дорогая! – хозяйка в этот момент ставила кастрюлю на плиту. – Как спалось? Хорошо? Умывайтесь, а я вскипячу чай.

Магдалена было, подумала: где же мужчина, голос которого она слышала? И в эту же секунду она увидела его, прислонившегося к шкафу в дальнем углу. Девушка даже вскрикнула от испуга: мужчина напротив нее был ужасен. Впрочем, она не могла назвать мужчиной это огромное существо под два метра ростом – грубое, мычащее, похожее на неандертальца! Всю его страшную морду пересекал отвратительный шрам.

Магдалена поспешила перевести взгляд со шрама и посмотрела прямо в его глаза, темные, словно маленькие угольки. Его взгляд был каким‑то тусклым, но вместе с тем он проникал глубоко и был пронзительным. Магдалене казалось, что он видит ее насквозь.

Лицо «неандертальца» было обрамлено каштановыми вьющимися волосами, сальными и сильно спутанными, по всей видимости, не знавшими расчески уже много лет.

«Не хотела бы я встретить такого на улице в темной подворотне», – подумала девушка.

– Ой, вы же не знакомы, – всплеснула руками старуха. – Это мой сын Ричард. А это, – продолжила она, повернувшись к мужчине, – это та молодая дама, о которой я тебе рассказала, Магдалена… Лессер, кажется?

– Доброе утро, мадам, – сказал Ричард и улыбнулся, обнажив свой гнилой и наполовину беззубый рот.

Он по‑прежнему, не стесняясь, таращился на Лену и буквально пожирал девушку глазами. Лена чувствовала себя неловко. Она села на краешек стула, стараясь не смотреть в сторону великана.

– Сынок, ну что же ты стоишь в углу, присаживайся поближе к нашей гостье, – сказала старуха. – Да и ты, доченька, не стесняйся, – обратилась она к Лене. – Ричард составит тебе компанию. С меня‑то, старой, что взять? Вы‑то молодежь, вам есть о чем поболтать!

Магдалена отодвинула стул как можно дальше от стола в надежде, что вонь, исходящая от Ричарда, будет не такой сильной. «Чем раньше я уйду из этого дома, тем лучше!» – подумала она, а вслух сказала:

– Можно я попробую позвонить? Может быть, уже починили связь?

– Ну конечно, дитя мое. Ты знаешь, где телефон.

С нескрываемой радостью Лена выбежала в коридор, где наконец‑то смогла нормально дышать. Она закрыла глаза, скрестила пальцы, собралась с духом и сняла телефонную трубку.

Тишина. Телефон не издавал ни звука. Лена прислонилась к кирпичной стене и посмотрела в окно. Снег, валивший всю ночь, превратил местность в один огромный сугроб – пешком дойти до машины было нереально.

Девушка нагнулась, чтобы поднять заколку‑невидимку, которую она до этого нервно теребила в руке, и увидела, что телефонный провод под столиком был аккуратно перерезан. Неудивительно, что аппарат молчит!

Магдалена аж покраснела и затряслась от возмущения, которое тут же сменил страх. Либо старуха сама ничего не знала про телефонный провод, либо дурачила ее! Но какова причина? Или она действительно ненормальная?

Внезапно она почувствовала на плече чью‑то руку. Она повернулась и застыла в ужасе.

– У вас красивые волосы. Как золото, – Ричард провел своей волосатой ручищей по волосам девушки.

Та от испуга, страшного запаха и вида гнилых зубов великана чуть не потеряла сознание. Она взвизгнула:

– Не трогайте меня!

– Оставь ее в покое пока что, Ричард, – раздался с кухни голос старухи. – Я все сделаю, вот увидишь. Терпение, мальчик мой. Ты же знаешь, сейчас плохое время для меня…

– Да, мама… Но какие у нее волосы! Какие красивые! – мужчина снова потянул руку, чтобы дотронуться до девушки, но осекся, стыдливо спрятал взгляд в пол и убрал руку за спину.

Магдалена наблюдала всю эту сцену и не могла вымолвить ни слова, лишь крепче сжимала свою сумочку.

Опомнившись, она попыталась пройти мимо урода к двери.

– Я пойду… С‑снег уже к‑кончился, на улице г‑гораздо лучше, – придать голосу оптимизма у нее явно не получилось.

– Вы ошибаетесь, моя дорогая, – хозяйка произнесла эту фразу тоном, не терпящим возражений. – Здесь гораздо лучше, чем на улице. И кто знает, какие чудовища могут встретиться на вашем пути… А у нас уютно, тепло, мы сделаем все, чтобы вам было хорошо, правда, Ричард? Ты же согласен с мамой?

Ричард смерил девушку взглядом и вызывающе облизал языком свои губы.

Это было отвратительно! И еще это было страшно. Магдалена вжалась в стену узкого коридора и спиной ощутила весь холод этих сырых каменных стен. На ее лбу выступил холодный пот. Девушке стало страшно.

– Никуда ты не пойдешь, – твердо сказала старуха. – У меня есть идея получше. Ричард возьмет номер телефона твоей сестры, пойдет и позвонит ей. Он знает эту местность, как свои пять пальцев. Он знает, как добраться до ближайшего телефона. Да и снег ему нипочем, а ты замерзнешь.

Хозяйка взяла своими скрюченными цепкими пальцами Магдалену за плечо и аккуратно, но настойчиво подтолкнула ее в сторону кухни. Девушка попыталась вырваться из рук старухи, но та держала ее крепко.

– Да что вы вцепились в меня? – возмутилась она. – Вы не можете меня оставить здесь против моей воли!

Старуха ухмыльнулась. Похоже, именно это они с сыном и задумали – оставить ее у себя, даже если придется запереть на ключ или связать. Но зачем?

– Ричард, сынок, – сказала старуха. – Иди и позвони сестре мисс Лессер. Ты ведь обязательно позвонишь, скажи мамочке, сынок?

– Да, мама, я обязательно позвоню! Ну как я могу не позвонить, – с довольной улыбкой ответил великан и вышел на улицу, топая своими огромными сапожищами.

– Послушай, милая моя, – хозяйка старалась говорить как можно ласковее, хотя по‑прежнему держала девушку мертвой хваткой. – Мы позаботимся о тебе. Я и мой сынок. Ты будешь чувствовать себя королевой, мы выполним все твои желания! Ну и конечно, позвоним твоей сестре. Ричард обещал, ты же видела!

– Но… Но я даже не дала ее номер! Как же он позвонит?!

– Ах, номер… – замялась старуха. – Э‑э, это не обязательно. Я дала ему телефон. Я…

– А откуда вы знаете номер? – возмутилась Лена.

– О‑о‑о, милая моя! Я знаю очень многое… Я вижу людей насквозь!

Старуха захохотала и толкнула Лену на стул, сама села напротив и подвинулась как можно ближе.

– Да вы сумасшедшая! И ваш сын! Вы психопаты! Пустите меня! – Лена попыталась вырваться, но старуха так крепко держала ее, что девушка не смогла даже приподняться.

И откуда столько сил у такой с виду невинной старушки? Магдалену будто пригвоздили к стулу, она не могла встать и чувствовала себя так, будто попала в какой‑то страшный фильм.

– Сидеть! – рявкнула старуха.

– Вы делаете мне больно! – в отчаянии заплакала Магдалена. – Вы не имеете права! Пустите меня…

– Ну‑ну, моя дорогая, – увидев ее слезы, гораздо мягче произнесла мисс Стоппард. – У нас вы не будете ни в чем нуждаться. Мы будем выполнять все ваши желания, вы получите по‑настоящему королевский уход. Я обещаю, наш дом будет для вас самым лучшим местом на свете!

Одной рукой старуха все так же цепко держала Магдалену, а другой рукой гладила девушку по золотистым волосам.

Голова Лены затуманилась, ей тут же захотелось спать.

– Уберите руки, – помотала головой девушка.

– Вы не будете ни в чем нуждаться, – невозмутимо продолжила хозяйка. – Но попытаетесь бежать – мы запрем вас в подвале. От нас не сбежать.

По ее глазам Лена поняла, что старуха не шутит, и бессильно опустила голову.

– С первого взгляда я поняла, что ты – идеальный вариант для моего Ричарда. Лучшей избранницы своему сыну я и желать не могла! Я уже отчаялась найти ему пару, а тут появилась ты…

 

* * *

 

Магдалена проснулась от холода. Она механически потянулась за одеялом, но нащупала лишь свою дубленку. Девушка вскочила. Ветер врывался в открытое окно, почти срывая с петель хлипкие ставни. От сквозняка хлопала, надрывно скрипя, дверь. Только сейчас она поняла, что находится в той же комнате, что и прошлой ночью. Однако она не помнила, как легла вчера вечером.

Лоб был в холодном поту, но голова горела – похоже, морозная прогулка и время, проведенное в холодной хижине, не прошли бесследно. Или старуха ей что‑то подмешала в чай?

Только сейчас она заметила, что лежит не на грязной и ветхой кровати, а на голом полу. Она посмотрела наверх и поняла, почему в комнате было нестерпимо холодно: на потолке зияла огромная дыра, через которую видно было небо, и огромная деревянная балка угрожающе свешивалась сверху прямо над ней – вот‑вот упадет.

Испуганная девушка вскочила и отошла от того места, куда рано или поздно упадет балка, оглянулась по сторонам и увидела, что дом, где вчера вечером произошла жуткая сцена с участием миссис Стоппард и ее сына, превратился в руины. Стены разрушены, окна выбиты, двери сорваны с петель, и по всему дому гулял промозглый ветер, пробиравший холодом до костей.

Но что случилось? Магдалена помнила, что старуха не выпускала ее из дома и угрожала ей, но на этом воспоминания заканчивались. Ни того, как она очутилась в комнате, ни тем более того, что произошло позже, девушка не помнила.

«Может, эти двое еще в доме? – подумала она. – Тогда нужно ходить тихо и попытаться незаметно сбежать!» Она медленно пошла к лестнице и, облокотившись на перила, осторожно посмотрела вниз. Ветхие доски заскрипели, пошатнулись, и перила с жутким грохотом полетели вниз.

Магдалена чудом удержалась на втором этаже. Она затаила дыхание и прислушалась: на грохот никто не отозвался, по всей видимости, в доме, кроме нее, никого не было.

Ее не покидало ощущение, что руины возникли не вчера. Дом горел, причем очень сильно: потолки и стены почернели от копоти, некоторые балки были повреждены огнем. Но пожар случился давно: во всяком случае, запах гари с тех пор уже успел выветриться, а на обгоревших досках уже скопилась изрядная масса пыли и грязи.

Магдалена стояла посреди разрушенного дома и не понимала: то ли ей это все приснилось, то ли она все проспала. В доме не было ни души. Такое ощущение, что здесь уже очень давно не ступала нога человека.

Входная дверь оказалась завалена досками. Лена вылезла на улицу через разбитое окно. Отряхнулась и облегченно вздохнула: свобода!

Однако радоваться было рано: снег хоть и не шел, но было морозно, она понимала, что долгий путь пешком она не выдержит. Вдобавок она не знала, в какую сторону идти, где искать помощь и вообще – встретится ли ей кто‑нибудь…

Стоять было холодно: ноги и руки моментально замерзли, поэтому девушка решила пойти прямо, куда глаза глядят, в надежде, что каким‑то чудом она встретит живую душу в этом жутком месте.

 

* * *

 

Больше часа шла она по лесу, утопая по колено в снегу, но ни дороги, ни даже маленькой тропы, где был бы хоть один человеческий след, она не встретила.

Без сил она села на поваленное дерево и заплакала. Вдруг сквозь слезы она услышала звон. Девушка затаила дыхание и прислушалась – не показалось ли? С минуту стояла тишина, а потом вновь раздался еле слышный звон.

Сердце в ее груди подпрыгнуло, откуда‑то появились силы, и Лена побежала, не разбирая дороги, на звуки, которые становились все отчетливее. И вот на окраине леса она увидела кладбище, а за ним – маленькую деревянную церквушку. Из последних сил она доползла до входа, постучала в дверь и села на крыльцо, прислонившись к стене.

Через полминуты дверь открылась, и вышел священник, на вид лет пятидесяти.

– Добрый день, мисс, что привело вас ко мне? – с улыбкой обратился он к девушке, но его тон тут же переменился. – О боже, что с вами? Входите скорее внутрь!

Изможденная и замерзшая, Магдалена не в силах была самостоятельно подняться, и пастору пришлось ей помогать. Он втащил девушку в церковь и положил на скамейку, укрыв сверху пледом. Через пару минут, когда губы немного оттаяли, Лена благодарно улыбнулась:

– Я… я не знаю даже, как рассказать, что произошло… Вы, наверное, не поверите… Это все так ужасно, – вымолвила она и не смогла сдержать слезы.

Пастор заботливо взял ее за руку, чтобы успокоить, и терпеливо, с пониманием ждал, пока девушка перестанет плакать. Затем он принес из ризницы чашку горячего чая.

– Вот, согрейтесь, – протянул он кружку Лене. – Когда вам будет лучше, расскажете мне, что у вас на душе. Если захотите, конечно.

 

* * *

 

Пастор Табб слушал рассказ Магдалены и качал головой.

– Все, что вы мне поведали, – сказал он мягко, – похоже на сказку или легенду о призраках. Дело в том, что мне хорошо знакомы развалины этого дома. Много лет назад там жила семья Стоппард. Вот только вся эта семья теперь лежит здесь, на кладбище перед моей церковью. Немного в стороне ото всех, потому что они были богохульниками и язычниками, но Бог нас учит, что все, даже самые злостные грешники, должны иметь возможность ступить на путь истинный, пусть даже и после смерти.

Пастор говорил медленно, обдумывая каждое слово. Потом, немного помолчав, добавил:

– Вы говорите, что никогда не были в наших краях раньше и никогда не слышали эту историю. Но, понимаете, не сходится. В ваших словах кое‑что не сходится.

– Я не лгу вам, отец Табб! – воскликнула Лена. – И не знаю, о какой истории вы говорите и что там не сходится. Я сама запуталась во всем этом и постоянно спрашиваю себя – не галлюцинации ли это? Но раньше я ничем подобным не страдала!

Девушке было уже гораздо лучше, потому что пастор приготовил ей помимо чая два бутерброда с ветчиной, которые она съела с большим аппетитом.

– Я не говорил, что вы лжете. Просто это очень странно, больше пяти лет прошло с тех пор, когда… Рассказать вам эту печальную историю?

Магдалена кивнула.

– Стоппарды все время жили в лесу, как и их предки. Старый Генри был дровосеком, потихоньку браконьерничал. О Мэри, жене его, ходила молва, что она знахарка. Люди, которым не помогла медицина, часто обращались к ней. Уж что она делала со своими травами – одному богу известно, но помогла она многим.

Когда Мэри исполнилось сорок, у них появился сын. Ричард был проблемным ребенком, особенно для отца. Вскоре выяснилось, что Ричард умственно отсталый, и поэтому он находился постоянно с матерью – та в нем души не чаяла. А Генри, когда напивался (а выпивал он часто!), бил жену и сына, как бешеный. Так что с малых лет Ричард был свидетелем частых ссор родителей. Неудивительно, что он всегда принимал сторону матери.

Однажды Генри пришел в стельку пьяный и, как обычно, полез с кулаками на Мэри. Но сын заслонил ему дорогу. Тогда отец схватил кочергу и замахнулся, чтобы ударить Ричарда по голове, – тот чудом сумел увернуться, кочерга лишь чиркнула по его лицу, оставив глубокий шрам. Ричард прыгнул на отца, выхватил кочергу и размозжил ему голову. На суде его признали невменяемым и посчитали, что это была необходимая самооборона, к тому же Ричард был несовершеннолетним. Он остался на свободе.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: