ПЛЕОНАЗМ И ТАВТОЛОГИЯ
ПЛЕОНАЗМ (греч. – излишество).
1. Средство лексической выразительности, основанное на использовании в предложении или тексте близких по значению слов, создающих смысловую избыточность.
Плеоназм встречается в фольклоре: жили-были, грусть-тоска, путь-дороженька, море-окиян. Также это средство широко используется в художественной литературе, обычно с целью конкретизации деталей повествования или усиления эмоций, оценок: В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое, как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное! (Н. Гоголь, «Нос»); Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание»); – Я не видел вас целую неделю, я не слышал вас так долго. Я страстно хочу, я жажду вашего голоса. Говорите. (А. Чехов, «Ионыч»).
2. Разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…
Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает 'более важный'), первая премьера (достаточно премьера – 'первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения'), атмосферный воздух (достаточно воздух – 'смесь газов, образующая атмосферу Земли'), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге), возвратиться назад(глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать– 'ввозить из-за границы').
|
Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными, например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает 'выставленный напоказ'), народная демократия (демократияв переводе с греческого языка 'власть народа').
В художественной литературе и публицистике ненормативная лексическая избыточность может выступать средством речевой характеристики персонажей: – Вот вы смеетесь и зубки скалите, – сказал Вася, – а я действительно, Марья Васильевна, горячо вас обожаю и люблю (М. Зощенко, «Любовь»).
ТАВТОЛОГИЯ (греч. – то же самое и – слово) – разновидность плеоназма; употребление однокоренных слов в предложении или тексте.
Тавтология встречается в пословицах и поговорках: Дружба дружбой, а служба службой; Жизнь прожить – не поле перейти; Вольному воля; во фразеологических оборотах: ходить ходуном, битком набит, есть поедом.
Экспрессивно окрашенные тавтологические сочетания характерны для фольклора: Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; сиднем сидеть, горе горькое.
Намеренное использование однокоренных слов служит средством лексической выразительности в художественной литературе и публицистике: «Горьким смехом моим посмеюся » (Н. Гоголь); «Как ум умен, как дело дельно, // Как страшен страх, как тьма темна! // Как жизнь жива! Как смерть смертельна! // Как юность юная юна!» (З. Эзрохи), «Закон есть закон » (из газеты).
|
Тавтология представляет собой лексическую ошибку, если употребление однокоренных слов не оправдано стилистическими целями и носит случайный характер: воедино соединить, станцевать танец, по-спортивному относиться к спорту, подтвердить утверждение. Обычно о непреднамеренной тавтологии говорят так: масло масляное.
Паронимы (от греч. para – около и onoma - имя) – это слова, разные по значению, но близкие по произношению, лексико-грамматической принадлежности, по родству корней.
Значения слов-паронимов не совпадают, как у синонимов, а звуковые оболочки не тождественны, как у омонимов, однако некоторая близость лексических значений и сходность в звучании/написании приводит к частому смешению их в речи. Подобное смешение делает высказывание бессмысленным (Делегации решили создать единственный орган, который координировал бы экономическую политику стран. – Сравните: единый). В других случаях паронимы могут сочетаться с одним и тем же словом, но создают при этом расхождения в значениях: инженерная мысль «мысль, относящаяся к специальности, деятельности инженера» – инженерская мысль «мысль, принадлежащая инженеру».
Выделяют три разновидности паронимов:
Полные, или абсолютные, паронимы – однокорневые слова с ударением на одном и том же слоге, которые относятся к одной части речи и выражают различные смысловые понятия (мелодика – мелодия, земной – земляной).
|
Неполные паронимы – однокорневые созвучные слова, значения которых ещё полностью не размежевались, близки между собой (драматический – драматичный, фантастический – фантастичный)
Частичные паронимы - однокорневые слова, которые различаются ударением и характеризуются отнесённостью к одной сфере (грозный – грозовой, шумный – шумовой).
Некоторые паронимы способны образовывать целые паронимические гнёзда - группу лексических пар однокорневых созвучных слов, объединённых общностью происхождения: безответный//безответственный; безответно//безответственно; безответность//безответственность.
Различают группы паронимов по форме:
суффиксальные (цветастый – цветистый, изобретательный – изобретательский);
префиксальные (представить – предоставить, поглотить – проглотить, опечатать – отпечатать);
корневые (черкеска – черкешенка, мороженый – морозный, накрапливать – накрапывать;
флективные паронимы, т.е. различающиеся окончаниями (цвета – цветы, тоны – тона).
Самой многочисленной и наиболее продуктивной является группа суффиксальных паронимов, большая часть из которых относится к именам прилагательным.
Группа корневых паронимов в современном языке активно не пополняется, и в ней преобладают имена существительные. Самая незначительная по численности – группа флективных паронимов.
Паронимы как языковое явление противопоставляют парономазии – стилистическому приёму, состоящему в намеренном употреблении слов, имеющих звуковое сходство (В тридевятом царстве, в тридесятом государстве. / Листьям в августе с астмой в каждом атоме Снится тишь и темь. Б.Пастернак)
Паронимы (от греч. para «возле, рядом» + onyma «имя») — слова, схожие по звучанию, близкие по произношению, лексико-грамматической принадлежности и по родству корней, но имеющие разное значение. Паронимы в большинстве случаев относятся к одной части речи. Например: одеть и надеть, абонент и абонемент, мудреть и мудрить. Иногда паронимы также называют ложными братьями.
Паронимов в современном русском языке насчитывается сравнительно немного (О. В. Вишняковой составлено около 1000 паронимических рядов), но их роль нельзя недооценивать, необходимо верно понимать значение и смысл слов из паронимической пары, чтобы избегать речевых ошибок. Лексические значения компонентов пары всегда разграничены, нельзя заменять любой пароним его парным компонентом. Ошибочная взаимозамена делает контекст бессмысленным или относящимся к иной предметной области. Паронимы можно встретить в разговорной речи, художественной литературе, поэзии, научных журналах.
Морфологическое деление
Выделяют три группы паронимов.
Суффиксальные паронимы
Образованы с помощью суффиксов -н-/-лив-, -чат-/-очн-, -ат-/-аст- и друхих. Самая большая и активно пополняемая группа паронимов. Большая часть паронимов из этой группы относится к прилагательным, образованных суффиксами -ическ-/-ичн-, -еск-/-н-.
Примеры: зри́тельский и зри́тельный, изобрета́тельный и изобрета́тельский, цвета́стый и цвети́стый.
Префиксальные паронимы
Образуются за счёт присоединения к корню созвучных префиксов: о-/от-, по-/про- и других. Образованные однокорневые созвучные слова имеют ударение на том же слоге.
Примеры: опеча́тать и отпеча́тать, поглоти́ть и проглоти́ть, опи́ски и отпи́ски.
Корневые паронимы
Созвучные слова, имеющие различные корни. Отсутствует семантическая связь. Незначительная по численности группа паронимов, главным образом состоящая из существительных.
Примеры: вака́нсия и вака́ция, неве́жа и неве́жда, моро́женый и моро́зный.
Лексико-семантическое деление
Корневые паронимы
Разные корни, общая семантическая связь отсутствует, сходство случайное.
Пример: экскаватор и эскалатор.
Аффиксальные паронимы
Общий корень, но разные созвучные аффиксы (приставки, суффиксы).
Пример: экономический и экономный.