XI. Переходные и заключительные постановления




Статья 116

1. Если нет иного законодательного регулирования, немцем по смыслу настоящего Основного закона является каждый, кто обладает немецким гражданством или нашел убежище в качестве беженца, перемещенного лица немецкой национальности, а также супруга или потомка одного из этих лиц на территории Германской империи в границах, существовавших на 31 декабря 1937 года.

2. Бывшие немецкие граждане, лишенные гражданства в период между 30 января 1933 года и 8 мая 1945 года по политическим, расовым или религиозным мотивам, а равно их потомки восстанавливаются в гражданстве по их ходатайствам. Они считаются не утратившими гражданства, если после 8 мая 1945 года поселились в Германии и не выразили иной воли.

Статья 117

1. Право, противоречащее положениям абзаца 2 статьи 3, остается в силе впредь до согласования его с положением Основного закона, однако не позднее чем до 31 марта 1953 года.

2. Законы, ограничивающие право на свободу передвижения, ввиду нынешней нехватки жилья остаются в силе вплоть до отмены их федеральными законами.

Статья 118

Новое деление территории, включающей земли Баден, Вюртемберг-Баден и Вюртемберг-Гогенцоллерн, может быть произведено по соглашению между заинтересованными землями иначе, чем это предписывает статья 29. Если соглашение не будет достигнуто, новое деление территории будет урегулировано федеральным законом, который должен предусмотреть проведение народного опроса.

Статья 118а108

Новое деление территории, на которой располагаются земли Берлин и Бранденбург, может осуществляться с отклонением от предписания статьи 29 при участии их избирателей посредством согласия обоих земель.

Статья 119

Федеральное правительство может с одобрения Бундесрата издавать распоряжения, имеющие силу закона, по делам беженцев и перемещенных лиц, в частности относительно их распределения по землям, впредь до урегулирования этих дел федеральным законодательством. При этом Федеральное правительство вправе в особых случаях давать отдельные указания. Эти указания должны направляться верховным органам земель, если промедление не создаст опасной ситуации.

Статья 120

1109. Федерация несет оккупационные и другие расходы, связанные с внутренними и внешними обязательствами, возникшими в итоге войны; подробности определяются федеральными законами. Поскольку исполнение возникших в результате войны обязательств до 1 октября 1969 года урегулировано федеральными законами, Федерация и земли делят расходы по их покрытию в пропорциях, определяемых этими законами. Поскольку расходы на покрытие таких обязательств не урегулированы и не подлежат регулированию федеральными законами и произведены до 1 октября 1965 года землями, общинами (объединениями общин) или иными образованиями, решающими задачи земель и общин, Федерация не обязана после этой даты возмещать такого рода расходы. Федерация покрывает дотации по выплатам на социальное страхование, включая страхование по безработице и оказание помощи безработным. Урегулированное настоящим абзацем распределение между Федерацией и землями расходов по обязательствам, возникшим в итоге войны, не затрагивает законодательного урегулирования, касающегося требований о возмещении вызванных войной убытков.

2. Право на доходы переходит к Федерации в момент, когда она принимает на себя обязательства по расходам.

Статья 120а110

1. Законы, принимаемые в целях сбалансирования расходов земель, могут предписывать с одобрения Бундесрата применение их Федерацией или по поручению Федерации самими землями и устанавливать, что полномочия, принадлежащие Федеральному правительству и соответствующим высшим органам Федерации на основании статьи 85, полностью или частично передаются федеральному ведомству, отвечающему за сбалансирование расходов. Для осуществления этим ведомством его функций не требуется одобрения Бундесрата; его указания должны направляться, за исключением срочных случаев, высшим ведомствам земель (ведомствам земель по сбалансированию расходов).

2. Статья 87, абзац 3, предложение 2, остается в силе.

Статья 121

Большинством членов Бундестага и Федерального собрания по смыслу настоящего Основного закона является большинство установленного законом числа их членов.

Статья 122

1. С момента созыва Бундестага законы принимаются исключительно законодательными властями, признанными настоящим Основным законом.

2. С этого момента распускаются законодательные корпорации, а также корпорации с совещательными функциями, компетенция которых заканчивается согласно абзацу 1.

Статья 123

1. Право, возникшее до созыва Бундестага, продолжает действовать, поскольку оно не противоречит Основному закону.

2. Заключенные Германской империей государственные договоры, касающиеся предметов, входящих согласно настоящему Основному закону в законодательную компетенцию земель, сохраняют силу, если они действительны и продолжают действовать согласно общим принципам права; при этом все права и возражения сторон сохраняют силу впредь до заключения новых государственных договоров компетентными органами, предусмотренными настоящим Основным законом, или до прекращения их действия на основании содержащихся в них положений.

Статья 124

Право, касающееся объектов исключительной законодательной компетенции Федерации, приобретает в сфере его действия качество федерального права.

Статья 125

Право, касающееся объектов конкурирующей законодательной компетенции Федерации, приобретает в сфере его действия качество федерального права:

1) если оно действует одинаково в одной или нескольких оккупационных зонах;

2) если речь идет о праве, которым после 8 мая 1945 года изменено прежнее имперское право.

Статья 125а111

1. Правовые предписания, изданные в качестве федерального права, но в силу изменения абзаца 1 статьи 74 или абзаца 1 статьи 75 не подлежащие в дальнейшем изданию в качестве федерального права, продолжают действовать как федеральное право. Они могут быть заменены правом земли.

2. Правовые предписания, которые изданы на основании абзаца 2 статьи 72 в редакции, действовавшей до 15 ноября 1994 года, продолжают действовать в качестве федерального права. Федеральным законом может быть установлено, что это право может быть заменено правом земли. Данное положение относится соответственно и к федеральным правовым предписаниям, которые были изданы до этого времени и которые более не могут быть изданными в соответствии с абзацем 2 статьи 75.

Статья 126

В случае расхождения мнений о том, продолжает ли существующее право действовать в качестве федерального, решение выносит Федеральный конституционный суд.

Статья 127

Федеральное правительство с согласия правительства заинтересованных земель может в течение одного года после провозглашения настоящего Основного закона ввести в действие в землях Баден, Большой Берлин, Рейнланд-Пфальц и Вюртемберг-Гогенцоллерн право, применяемое при управлении Объединенной экономической зоной, поскольку оно согласно статьям 124 или 125 продолжает действовать в качестве федерального права.

Статья 128

Поскольку право, не утратившее силы, предусматривает возможность давать указания согласно статье 84, абзац 5, такая возможность сохраняется впредь до нового законодательного урегулирования.

Статья 129

1. Поскольку правовые предписания, продолжающие действовать в качестве федерального права, предоставляют полномочия по изданию распоряжений или общих административных предписаний, а также по осуществлению административных действий, эти полномочия практически передаются компетентным отныне органам. В случаях сомнений вопрос решается Федеральным правительством по соглашению с Бундесратом; решение подлежит опубликованию.

2. Поскольку такие же полномочия содержат правовые предписания, продолжающие действовать в качестве права земель, они осуществляются органами, компетентными согласно праву земель.

3. Если правовые предписания, упомянутые в абзацах 1 и 2, содержат полномочия на их изменение или дополнение либо на издание правовых предписаний, заменяющих законы, то такие полномочия отменяются.

4. Предписания абзацев 1 и 2 действуют и в тех случаях, когда в правовых предписаниях содержится ссылка на не действующие более нормы или на не существующие ныне учреждения.

Статья 130

1. Органы управления и другие учреждения, служащие целям государственного управления или правосудия, но не опирающиеся на право земель или государственные договоры между землями, а также предприятия Объединенных германских юго-западных железных дорог и Административный совет почты и средств электросвязи французской оккупационной зоны подчиняются Федеральному правительству. Оно регулирует с одобрения Бундесрата их передачу, роспуск или реорганизацию.

2. Высшим ведомственным должностным лицом для служащих этих управлений и учреждений является полномочный федеральный министр.

3. Корпорации и учреждения публичного права, не состоящие в непосредственном ведении земель и действующие не на основе государственных договоров между землями, подлежат надзору компетентных высших органов Федерации.

Статья 131112

Правовое положение лиц, включая беженцев и перемещенных лиц, которые состояли на государственной службе на 8 мая 1945 года и оставили ее по причинам неслужебного характера или причинам, не связанным с тарифными правилами, если они до сих пор не используются либо используются не в соответствии с их прежним положением, подлежит регулированию федеральным законом. Это относится также к лицам, включая беженцев и перемещенных лиц, которые на 8 мая 1945 года имели право на вспомоществование, но не получают сейчас никакого обеспечения или должного обеспечения по причинам неслужебного характера или причинам, не связанным с тарифными правилами. До вступления в силу федерального закона они не могут предъявлять никаких правовых претензий, если иное не установлено правовыми нормами земель.

Статья 132

1. Чиновники и судьи, которые на момент вступления в силу настоящего Основного закона были назначены пожизненно, могут быть в течение шести месяцев со дня первого созыва Бундестага уволены в отставку или в резерв, а также переведены на должность с более низким жалованием, если они по своим личным или деловым качествам не соответствуют должности. Это правило подлежит соответственно применению к служащим, не подлежащим увольнению. Для служащих по найму в тот же период могут быть отменены сроки увольнения, выходящие за пределы тарифного регулирования.

2. Эта норма не подлежит применению к таким государственным служащим, которых не касаются предписания "Об освобождении от национал-социализма и милитаризма", или к тем, кто признан жертвой преследований национал-социализма, поскольку важным основанием для иного подхода не служат их личные качества.

3. Лица, которых касаются эти предписания, имеют право судебного обжалования согласно статье 19, абзац 4.

4. Подробности будут определены постановлением Федерального правительства, нуждающимся в одобрении Бундесрата.

Статья 133

Федерация приобретает права и обязанности по управлению Объединенной экономической зоной.

Статья 134

1. Имущество империи становится в принципе имуществом Федерации.

2. Это имущество должно быть безвозмездно передано компетентным в настоящее время учреждениям, поскольку по своему первоначальному назначению оно должно было использоваться преимущественно для задач управления, которые согласно настоящему Основному закону не являются задачами Федерации; поскольку это имущество по своему нынешнему, не только временному, назначению служит задачам управления, которые согласно настоящему Основному закону подлежат отныне решению земель, оно передается землям. Федерация может передавать землям и другое имущество.

3. Имущество, безвозмездно предоставлявшееся в распоряжение империи землями и общинами (объединениями общин), снова становится имуществом земель и общин (объединений общин), поскольку Федерация не нуждается в нем для выполнения ее собственных задач в сфере управления.

4. Подробности регулируются федеральным законом, который нуждается в одобрении Бундесрата.

Статья 135

1. Если после 8 мая 1945 года и до вступления в силу настоящего Основного закона изменилась принадлежность территории к какой-либо земле, то находящееся на этой территории имущество той земли, в которую ранее входила эта территория, переходит к земле, в которую она входит в настоящее время.

2. Имущество не существующих более земель, а также корпораций и учреждений публичного права, поскольку оно по своим первоначальным целям предназначалось преимущественно для задач управления или по своему нынешнему назначению служит преимущественно для решения таких задач, переходит к земле, корпорации или учреждению публичного права, которые в настоящее время эти задачи выполняют.

3. Земельное имущество не существующих более земель, включая его инфраструктуры, переходит к земле, на территории которой оно находится, поскольку оно не отнесено к имуществу, определенному абзацем 1.

4. Федеральным законом может быть установлено регулирование иное, чем в абзацах 1—3, если этого требуют настоятельные интересы Федерации или особые интересы какой-либо территории.

5. В остальном правопреемство и спорные случаи регулируются федеральным законом, нуждающимся в одобрении Бундесрата, если вопрос о них не урегулирован до 1 января 1952 года путем соглашения между заинтересованными землями или корпорациями и учреждениями публичного права.

6. Имущество бывшей земли Пруссии, принадлежащее частным предприятиям, переходит к Федерации. Подробности будут урегулированы законом, который может предусмотреть иное регулирование.

7. Если имуществом, которое согласно абзацам 1—3 должно было отойти какой-либо земле, корпорации или учреждению публичного права, распорядилось лицо, управомоченное на это законом земли, действовавшее по такому закону или на ином основании при вступлении в силу Основного закона, то передача этого имущества считается совершенной до упомянутого распоряжения.

Статья 135а113

1. Законодательство Федерации, оговоренное абзацем 4 статьи 134 и абзацем 5 статьи 135, может предусматривать, в частности, отмену или ограничение:

1) обязательств империи, а также обязательств бывшей земли Пруссии и иных не существующих более корпораций и учреждений публичного права;

2) обязательств Федерации или других корпораций и учреждений публичного права, связанных с передачей имущественных ценностей в соответствии со статьями 89, 90, 134 и 135, а также обязательств этих корпораций и учреждений, возникших в результате действий субъектов права, указанных в пункте 1;

3) обязательств земель и общин (объединений общин), возникших в результате действий, совершенных упомянутыми субъектами права до 1 августа 1945 года во исполнение распоряжений оккупационных властей, или для устранения вызванных военными действиями бедствий; при этом имеются в виду действия в пределах административных задач, относившихся к компетенции империи или возложенных ею.

2114. Действие абзаца 1 распространяется на обязательства Германской Демократической Республики или ее субъектов права, а также на обязательства Федерации или других публично-правовых корпораций или учреждений, связанные с переходом имущественных ценностей Германской Демократической Республики к Федерации, землям и общинам, а также на обязательства, обусловленные действиями Германской Демократической Республики или ее субъектов права.

Статья 136

1. Бундесрат собирается впервые в день первого собрания Бундестага.

2. До избрания первого Федерального президента его полномочия осуществляются Председателем Бундесрата. Он не имеет права роспуска Бундестага.

Статья 137

1115. Пассивное избирательное право чиновников, государственных служащих, профессиональных военных и солдат, служащих по найму, а также судей Федерации, земель и общин может быть ограничено законом.

2. На выборах первого Бундестага, первого Федерального собрания и первого Президента Федеративной Республики действует избирательный закон, который должен принять Парламентский совет.

3. Предусмотренные абзацем 2 статьи 41 полномочия Федерального конституционного суда впредь до его учреждения будут осуществляться Высшим германским судом для Объединенной экономической зоны в соответствии с его процессуальным регламентом.

Статья 138

Для изменения существующей организации нотариата в землях Баден, Бавария, Вюртемберг-Баден и Вюртемберг-Гогенцоллерн требуется согласие правительств этих земель.

Статья 139

Предписания "Об освобождении германского народа от национал-социализма и милитаризма", не затрагиваются положениями настоящего Основного закона.

Статья 140

Положения статей 136, 137, 138, 139 и 141 Германской Конституции от 11 августа 1919 года являются составной частью настоящего Основного закона.

Статья 141

Предложение 1 абзаца 3 статьи 7 не распространяется на землю, в которой на 1 января 1949 года действовало иное правовое регулирование, установленное этой землей.

Статья 142

Независимо от предписания статьи 31 положения конституций земель остаются в силе, поскольку они гарантируют основные права в соответствии со статьями 1—18 настоящего Основного закона.

Статья 142а116

Отменена.

Статья 143117

1. Право, действующее на территории, указанной в статье 3 Договора об объединении118, может расходиться с положениями настоящего Основного закона не долее чем до 31 декабря 1992 года постольку, поскольку пока не может быть обеспечено его полное соответствие нормам Основного закона в силу существования различных условий в объединяющихся территориях. Эти расхождения не могут нарушать положения статьи 19, абзац 2, и должны отвечать принципам, указанным в статье 79, абзац 3.

2. Расхождения с положениями разделов II, VIII, VIIIа, IX, X и XI Основного закона допускаются не долее чем до 31 декабря 1995 года.

3. Независимо от положений абзацев 1 и 2 статья 41 Договора об объединении и нормы, обеспечивающие ее исполнение, также сохраняют силу, поскольку предусматривают невозможность отмены изменений, касающихся права собственности, произведенных на территории, указанной в статье 3 этого Договора.

Статья 143а119

1. Федерация осуществляет исключительное законодательство по всем вопросам, которые вытекают из преобразования находящихся в исключительном ведении федеральной администрации федеральных железных дорог в хозяйственные предприятия. Соответственно находит применение абзац 5 статьи 87е. Служащие федеральных железных дорог могут быть привлечены к выполнению служебных обязанностей на основании закона с соблюдением их правового статуса и ответственности работодателя на железных дорогах Федерации, организованных на основе частного права.

2. Законы согласно абзацу 1 исполняет Федерация.

3. Выполнение задач в сфере пригородного пассажирского железнодорожного сообщения прежних федеральных железных дорог является делом Федерации до 31 декабря 1995 года. Настоящее положение действует также в отношении соответствующих задач по управлению железнодорожным транспортом. Подробности регулируются федеральным законом, который нуждается в одобрении Бундесрата.

Статья 143b120

1. Обособленное имущество Германской федеральной почты преобразуется на основании закона в предприятия частноправовой формы. Федерация осуществляет исключительное законодательство по всем вытекающим отсюда делам.

2. Существовавшие до преобразования исключительные права Федерации могут быть переданы в соответствии с федеральным законом в переходный период предприятиям, образованным на основе Германской федеральной почты РО5Т DIENST и Германской федеральной почты ТЕLЕКОМ. Федерация может передать большую часть капитала предприятиям — преемникам Германской федеральной почты РО5Т DIENST не ранее чем через пять лет после вступления в силу закона. Для этого требуется принятие федерального закона с согласия Бундесрата.

3. Федеральные служащие Германской федеральной почты при соблюдении их правового статуса и ответственности работодателя продолжают работу на частных предприятиях Предприниматели осуществляют права работодателя. Подробности регулируются федеральным законом.

Статья 144

1. Настоящий Основной закон нуждается в принятии органами народного представительства двух третей немецких земель, в которых он должен начать свое действие

2. Поскольку применение настоящего Основного закона в одной из земель, перечисленных в статье 23, или на части территории одной из этих земель ограничивается, такая земля или ее часть имеет право согласно статье 38 послать своих представителей в Бундестаг и согласно статье 50 — в Бундесрат.

Статья 145

1 Парламентский совет с участием депутатов Большого Берлина в открытом заседании констатирует принятие настоящего Основного закона, готовит его к официальной публикации и провозглашает его.

2. Настоящий Основной закон вступает в силу по истечении дня его провозглашения.

3. Он подлежит опубликованию в Федеральном вестнике законов.

Статья 146121

Настоящий Основной закон, который в результате достижения единства и свободы Германии распространяется на весь германский народ, прекратит свое действие в день, когда вступит в силу Конституция, принятая свободным решением германского народа.

 

1Дополнен Законом от 27 октября 1994 г.

2В ред. Законов от 19 марта 1956 г. и 27 октября 1994 г.

3В ред. Закона от 24 июня 1968 г.

4В ред. Закона от 24 июня 1968 г.

5В ред. Законов от 19 марта 1957 г. и 24 июня 1968 г.

6Включена Законом от 24 июня 1968 г.

7В ред. Закона от 28 июня 1993 г.

8Включена Законом от 28 июня 1993 г.

9Включена Законом от 19 марта 1956 г.

10В ред. Закона от 28 июня 1993 г.

11Дополнен Законом от 24 июня 1968 г.

12Включен Законом от 24 июня 1968 г.

13Включена Законом от 27 октября 1994 г.

14В ред. Закона от 21 декабря 1983 г.

15Договором между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г была отменена в старой редакции. Закон от 21 декабря 1992 г. придал ей новое содержание.

16Включен Законом от 21 декабря 1992 г.

17Дополнен Законом от 21 декабря 1992 г.

18Дополнен Законом от 27 октября 1994 г.

19Абзацы 1—6 даны в ред. Закона от 23 августа 1976 г., а абз. 7 В| ред. Законов от 23 августа 1976 г. и 27 октября 1994 г. Абзац 8 включен Законом от 27 октября 1994 г.

20Включен Законом от 24 июня 1968 г. и изменен Законом от 28 июня 1972 г.

21Включен Законом от 24 июня 1968 г.

22Включен Законом от 19 марта 1956 г.

23В ред. Закона от 31 июля 1970 г.

24Абзацы 1 и 2 даны в ред. Закона от 23 августа 1976 г.

25Первоначальная редакция статьи 45 отмена Законом от 23 августа 1976 г. Закон от 21 декабря 1992 г. придал ей новое содержание.

26Включена Законом от 19 марта 1956 г. Абзац 2 изменен Законом от 23 августа 1976 г.

27Включена Законом от 19 марта 1956 г.

28Включена Законом от 15 июля 1975 г.

29Изменена Законом о г 21 декабря 1992 г.

30Изменен Дошвирсм между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г.

31Включен Законом от 21 декабря 1992 г.

32Включен Законом от 24 июня 1968 г.

33Включена Законом от 19 марта 1956 г., отменена Законом от 24 июня 1968 г.

34В ред. Закона от 19 марта 1956 г.

35Включена Законам от 19 марта 1956 г. и изменена Законом от 24 июня 1968 г.

36В ред. Закона от 27 октября 1994 г.

37В ред. Законов от 26 марта 1954 г. и 24 июня 1968 г.

38В ред. Закона от 20 декабря 1993 г.

39Включен Законом от 20 декабря 1993 г.

40В ред. Закона от 30 августа 1994 г.

41В ред. Закона от 26 июля 1972 г.

42Включен Законом от 28 июля 1972 г. и изменен Законом от 23 августа 1976 г.

43В ред. Закона от 16 июня 1965 г.

44Включен Законом от 16 июня 1965 г.

45Включен Законом от 23 декабря 1959 г.

46В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

47В ред. Закона от 27 октября 1994 г.

48Включен Законом от 12 мая 1969 г.

49В ред. Закона от 18 марта 1971 г.

50В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

51В ред. Закона от 20 декабря 1993 г.

52Включен Законом от 12 апреля 1972 г.

53Включен Законом от 27 октября 1994 г.

54Включен Законом от 27 октября 1994 г.

55Включен Законом от 27 октября 1994 г.

56Включена Законом от 18 марта 1971 г.

57Абзацы 2 и 3 включены Законом от 27 октября 1994 г. Абзац 1 дается в ред. Законов от 18 марта 1971 г., 12 мая 1969 г. и 27 октября 1994 г.

58В ред. Законов от 15 ноября 1968 г. и 27 октября 1994 г.

59В ред. Законов от 17 июля 1969 г и 27 октября 1994 г.

60В ред. Закона от 15 ноября 1968 г.

61Включен Законом от 27 октября 1994 г.

62В ред. Закона от 15 ноября 1968 г.

63Дополнен Законом от 26 марта 1954 г.

64В ред. Законов от 20 декабря 1993 г. и 30 августа 1994 г.

65Включен Законом от 27 октября 1994 г.

66Включен Законом от 27 октября 1994 г.

67Включена Законом от 24 июня 1068 г.

68В ред. Законов от 28 июля 1972 г., 20 декабря 1993 г. и 30 августа 1994 г.

69Дополнен вторым предложением Законом от 27 октября 1994 г.

70Включена Законом от 19 марта 1956 г. и изменена Законом от 28 июля 1972 г.

71Включена Законом от 19 марта 1956 г.

72Включена Законом от 23 декабря 1959 г.

73Включена Законом от 6 февраля 1961 г. Абзац 1 в ред. Закона от 14 июля 1992 г.

74Включена Законом от 20 декабря 1993 г.

75Включена Законом от 30 августа 1994 г.

76В ред. Закона от 21 декабря 1992 г.

77В ред. Закона от 24 июня 1968 г.

78Включен Законом от 12 мая 1969 г.

79Согласно Договору об объединении действие ст. 91а и 91b распространяется на территорию бывшей ГДР с 1 января 1991 г. — Прим. перев.

80В ред. Закона от 31 июля 1970 г.

81В ред. Закона от 18 июня 1968 г.

82Включен Законом от 27 октября 1994 г.

83Включен Законом от 29 января 1969 г.

84Включен Законом от 29 января 1969 г.

85Дополнен вторым предложением согласно Закону от 29 января 1969 г.

86В ред. Закона от 18 июня 1968 г.

87Статья 96 в первоначальной редакции была отменена Законом от 18 июня 1968 г. Настоящая статья является бывшей статьей 96а, включенной Законом от 19 марта 1956 г. и действующей с последующими изменениями и дополнениями согласно Законам от 6 марта 1961 г., 18 июня 1968 г., 12 мая 1969 г. и 26 августа 1969 г.

88В ред. Закона от 18 марта 1971 г.

89В ред. Закона от 18 июня 1968 г.

90В ред. Закона от 18 июня 1968 г.

91Включена Законом от 12 мая 1969 г. Согласно Договору об объединении действие ст. 104а распространяется на территорию бывшей ГДР с 1 января 1991 г. — Прим. перев.

92В ред. Закона от 12 мая 1968 г.

93Включен Законом от 12 мая 1969 г.

94В ред. Законов от 24 декабря 1956 г. (абз. 2, 6—8) и 12 мая 1969 г. Согласно Договору об объединении ст. 106, абз. 3 и 4 не применяются до 31 декабря 1994 г.; абз. 5 и 7 применяются с изменениями соответственно до 1996 г. и 1994 г. — Прим. перев.

95Включена Законом от 20 декабря 1993 г.

96В ред Законов от 20 апреля 1953 г., 25 декабря 1954 г. и 12 мая 1969 г. Согласно Договору об объединении предл. 4 абз. 1 ст. 107 не применяется в отношениях между землями, ранее входившими в ФРГ и ГДР. — Прим. перев.

97В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

98В ред. Законов от 8 июня 1967 г. и 12 мая 1969 г.

99В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

100В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

101В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

102В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

103В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

104Включен Законом от 24 июня 1968 г.

105В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

106В ред. Закона от 21 декабря 1992 г.

107В ред. Закона от 12 мая 1969 г.

108Включена Законом от 27 октября 1994 г.

109В ред. Законов от 30 июля 1965 г и 28 июля 1969 г.

110Включена Законом от 14 августа 1952 г.

111Включена Законом от 27 октября 1994 г.

112Согласно Договору об объединении положения ст. 131 на территории бывшей ГДР временно не действуют. — Прим. перев.

113Включена Законом от 22 октября 1957 г.

114Включен Договором между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г.

115В ред. Закона от 19 марта 1956 г.

116Первоначальная редакция статьи была отменена Законом от 30 августа 1951 г. Новая редакция была включена Законом от 19 марта 1956 г., но впоследствии отменена Законом от 24 июня 1968 г.

117Первоначальная редакция была отменена Законом от 30 августа 1951 г. Новая редакция была включена Законом от 26 марта 1954 г, но впоследствии отменена Законом от 24 июня 1968 г Новое содержание статье 143 придал Договор между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г.

118Имеется в виду территория бывшей ГДР. — Прим, перев.

119Включена Законом от 20 декабря 1993 г.

120Включена Законом от 30 августа 1994 г.

121В ред Договора между ФРГ и ГДР о восстановлении единства Германии от 31 августа 1990 г.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: