Торговка. Икорка красная, черная.




Сюжет

Действие происходит во времена правления Александра III. «Сибирским цирюльником» называется паровая самоходная лесопильная машина, которую сконструировал американский авантюрист Дуглас МакКрэкен. Он пытается получить заказ на производство в российских государственных органах и для поддержки вызывает в Москву американку Джейн. Она изображает из себя дочь изобретателя и пытается очаровать генерала Радлова, чтобы добиться от него согласия на разработку машины.

- В фильме две сюжетные линии. Первая — Россия, 1885 год, время правления императора Александра III. В Россию приезжает иностранный изобретатель уникальной машины — «Сибирского цирюльника» — Дуглас МакКрэкен. В качестве поддержки он использует американскую авантюристку Джейн Кэлэген, которая должна помочь проекту своими связями с российскими чиновниками, в частности, с генералом Радловым. Но первым русским, познакомившимся с Джейн, случайно оказывается юнкер императорского военного училища Андрей Толстой.

Между Андреем и Джейн возникают взаимоотношения, на пути которым становится генерал Радлов, в своём почтенном возрасте решивший сделать предложение Джейн. Поступки Толстого, вызванные ревностью, приводят его на каторгу в Сибирь, разлучив с возлюбленной.

Вторая сюжетная линия — Американский летний военный тренировочный лагерь, 1905 год. Воспитанник военного лагеря, повесивший у себя над кроватью портрет Моцарта, подвергается нападкам со стороны малообразованного сержанта О’Лири по кличке «Бешеный Пёс». Отказ произнести оскорбительную фразу в адрес великого композитора приводит к противостоянию сержанта и курсанта. Курсант оказывается сыном Андрея Толстого и Джейн.

Слоган фильма: «Он русский. Это многое объясняет».

 

В ролях

Джулия Ормонд — Джейн

Олег Меньшиков — Андрей Толстой

Алексей Петренко — генерал Радлов Николай Карлович

Ричард Харрис — Дуглас МакКрекен

Никита Михалков — Император Александр III

 

Подробности съёмок

· Часть фильма снимали в окрестностях городов Горбатов и Кострома.

· Пейзажи Американского летнего военного тренировочного лагеря снимались в Чехии, а также в Португалии, на юге полуострова Сетубал.

· Специально для съёмок фильма, по просьбе Михалкова отключили внутреннее освещение кремлёвских звёзд. До этого освещение звёзд было отключено один раз — во время начала Великой Отечественной войны.

 

Факты

· В фильме представлен эпизод празднования русской Масленицы.

· На американском флаге в самом начале фильма изображено 50 звезд, в то время как в 1905 году штатов было 45, следовательно, и звезд было только 45.

· В 2005 году студия «ТриТэ» сообщила о подготовке телеверсии фильма из пяти часовых серий, однако в 2014 году стало известно, что коробки с плёнкой исчезли при перевозке из Парижа в Рим

· Название остановочного пункта (сцена посадки юнкеров в поезд в начале фильма) согласно правилам Русской дореформенной орфографии должно быть написано через «ять», а поскольку метрическая система была введена в России лишь в 1917 году, и расстояние измерялось в вёрстах, то вместо «Разъездъ 71 км» должно быть написано «Разъѣздъ 71-й версты».

· Во время действия фильма юнкера не занимались столь грязной работой, как натирание полов. Для этого существовала отдельная должность полотёра. Тем более это не могло применяться к человеку, происходившему из дворянского рода.

 

  1. Как генерал Радлов объясняет Джейн, что это Масленица?
  2. Как пьют водку в России, по словам генерала?
  3. Что такое «стенка на стенку»?
  4. Что такое сушка?
  5. Как подают традиционные русские блины?
  6. Как поздравляют друг друга в Прощёное воскресенье?

- С праздником! Простите меня, Христа ради!

- Бог простит,прости и ты меня. (генерал крестится и с Наполеоном целуются 3 раза)

Господи прости мою душу грешную и генерал опять пьёт

 

  1. Что Джейн записывает в своём дневнике о Прощёном воскресеньи?

Масляничная неделя завершается Прощенным воскресеньем. В этот день освобождают душу от угрызений совести и обид, прощения просят все и у всех, без оглядки: у родных, у друзей, у незнакомых, у чужеземцев. Вообще в этой удивительной стране все в крайностях. Полуголые мужики на льду реки лупят друг друга до полусмерти, а потом просят друг у друга прощения. На войну с песнями, под венец в слезах. И все всерьез, все до конца.

 

  1. Что означает слово «запой»? на долго запить мячь у слона в цырке отобрал, в проруб пошел, баня от стыда, русская зависть, фехтовать без защитного желета,

 


Джейн. Он помогает моему отцу в работе над машиной.
Радлов. Копновский? Да он же пьет как лошадь.

Джейн (смеется). У нас говорят «пьет как рыба».

Радлов. А-а-а. Спасибо, я понял.

Джейн. Но мне казалось, что все в этой стране пьют. Вы не пьете?

Радлов. Нет!

Джейн. Никогда?

Радлов. Я ненавижу пьянство.

Джейн. А куда мы едем?

Радлов. Я хочу представить Вас моей маме. Ей в этом году исполняется девяносто.

Джейн. Девяносто?

Радлов. Да, девяносто.

Джейн. Что это?

Радлов. Это Масленица.

Джейн. Масли…?

Радлов. Блинная ярмарка.

Джейн. А-а.Блинная ярмарка.

Радлов. Завтра последний день праздника. Кузьма, поворачивай на ярмарку. А в воскресенье будет Прощеное.

Джейн. Прощеное в каком смысле?

Радлов. Ну, прощение просить за всех. Это старая русская традиция.

Джейн. Во, старая русская традиция.

Радлов. Так точно. А послезавтра начинается пост - Великий пост.

Джейн. Великий пост. О, как красиво, смотрите, смотрите.

Радлов. Это Петрушка, русский клоун.

Джейн. Ой, смотрите, цыгане…

Радлов. О, у нас их много, очень много цыган...
Джейн. Смотрите, смотрите, медведь. А что он делает?

Радлов. А это национальная забава – распитие водки. Я же Вам говорил: у нас в России звери пьют как люди, а люди как звери.

Джейн. А кто это? Куда они все едут?

Радлов. На реку, на кулачный бой. Это такая дикая забава – стенка на стенку. Это старая русская традиция.

Джейн. Старая русская традиция.

Радлов. Это русский хлеб. Сушка.

Джейн. Бублик.

Радлов. Нет, нет. Маленький бублик - это сушка.

Гармонист. О, хорошо. Э-э, хорошо.

Торговка. Икорка красная, черная.

Радлов. И красная, и черная.

Джейн. О, икра.

Радлов. Блины.

Джейн. Блины.

Гармонист. О, хорошо.
Радлов. Щас, щас, наливай, наливай. Плиз (анг. пожалуйста).
Джейн. Плиз.

Радлов. Нет-нет

Джейн. Нет, я не верю, что настоящий генерал и не может выпить.

Радлов. Нет, Джейн, но… Если я выпью…

Джейн. Давайте выпьем за моё здоровье. Ну же? Ну будьте мужчиной.

Радлов. Смирнов, полную.

Радлов (пьет). Ещё. (Пьет снова). Ещё.
Радлов (свистит). Я медведь, хочу бороться.

Джейн. Хватит, хватит. Все в порядке. Достаточно.Спасибо. Ну, теперь Вам нужно выпить это, да? Жажду. Ну, хорошо, хорошо. Ну, только стакан не ешьте. Видите, на Вас же дети смотрят.

Джейн. Кузьма, там генерал очень пьян.

Кузьма. Водка? Выпивший? Ой, выпил.


 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: