Тамбур поезда дальнего следования.




ЖЕНА. Ну, как он так может!?

ЭЛИЗАБЕТ. Как?

ЖЕНА. Я уже не говорю о любви. Я говорю хотя бы об элементарном уважении. (пауза, комкает платок). А тут ещё этот поезд!..

ЭЛИЗАБЕТ. Это жизнь.

ЖЕНА. Он несёт нас чёрти куда и мы не можем сойти!

ЭЛИЗАБЕТ. Это жизнь. Стоит только попасть в ситуацию, и она становится неуправляемой.

ЖЕНА. Это была его идея – поехать поездом. Я предпочитаю автомобиль: в любом месте можно остановится, полюбоваться ландшафтом, перекусить. И ни от кого не зависеть!

ЭЛИЗАБЕТ. Это – жизнь. Мы всегда в ней зависимы. Твой муж водит автомобиль?

ЖЕНА. Нет. Зато я обожаю водить. И это я придумала эту игру.

ЭЛИЗАБЕТ. Какую игру?

ЖЕНА. Камень, ножницы, бумага.

ЭЛИЗАБЕТ. Не хочу тебя расстраивать, но этой игре сотни лет.

ЖЕНА. Да нет. Я придумала НАШУ игру. В зависимости от того, что выигрывает камень, ножницы или бумага у нас был определённый секс… в определённой позиции.

ЭЛИЗАБЕТ. Подожди. Дай угадаю.

ЖЕНА. (не слушая) Но у нас ещё был колодец.

ЭЛИЗАБЕТ. Всепоглощающее зло.

ЖЕНА. Если он выпадал у обоих…

ЭЛИЗАБЕТ. Секс отменялся?

ЖЕНА. Индульгенция. Секс на стороне.

ЭЛИЗАБЕТ. Круто. Всепоглощающее зло.

(Доносятся странные звуки из купе).

ЖЕНА. Что это?

ЭЛИЗАБЕТ. Они просто уже умудрились где-то выпить. Что сделаешь – мужчины…

ЖЕНА. Стефан – очень странный молодой человек. (прислушивается).

ЭЛИЗАБЕТ. Не такой уж и молодой. Да и ничего странного в нём нет. Вот, громкий – это точно.

ЖЕНА. Я пойду, посмотрю что это там у них. (уходит).

ЭЛИЗАБЕТ. Это – жизнь, дорогая Лия. Или секс.

Купе в вагоне поезда дальнего следования.

Входит Элизабет. На встречу ей выбегает жена.

ЭЛИЗАБЕТ. Что вы опять ей сказали?

ПРОФЕССОР. Деточка, я не знаю, как это получилось.

ЭЛИЗАБЕТ. Сейчас я «деточка», а совсем недавно была «маленькой сучкой», которую надо «отштуфонить». Как тебе в новой роли? Камень? Ножницы? Или Бумага?

ПРОФЕССОР. (невнятно) Я не знаю, как это получилось.

ЭЛИЗАБЕТ. Но у вас получилось?

СТЕФАНО. Если ты о поезде, то – нет.

ПРОФЕССОР. Но, по-моему, поезд притормаживает!?

СТЕФАНО. Кстати, да.

Элизабет выбегает. Мужчины бросаются к окну. Стоят голова к голове.

ПРОФЕССОР. Вы… Ты… Стефано, у меня это в первый раз.

СТЕФАНО. У меня тоже. В поезде.

ПРОФЕССОР. Мне ужасно неловко.

СТЕФАНО. Перед кем?

ПРОФЕССОР. У меня состояние…Как бы это…

СТЕФАНО. Это состояние – Тра.

Медленно входит Элизабет. Мужчины оборачиваются.

ЭЛИЗАБЕТ. Лии, то есть, Лилии Викеньтьевны нет.

ПРОФЕССОР. Как нет?

ЭЛИЗАБЕТ. Не знаю. Она словно испарилась.

СТЕФАНО. Может она выпала из поезда? Кстати, он тормозит.

ЭЛИЗАБЕТ. Кто?

СТЕФАНО. Поезд. А дверь в тамбуре закрыта?

ЭЛИЗАБЕТ. Кажется, да.

ПРОФЕССОР. Что значит «кажется»?!

ЭЛИЗАБЕТ. Не орите на меня! Её нет нигде! Я везде посмотрела.

ПРОФЕССОР. Может, она в туалете?

ЭЛИЗАБЕТ. Дебил! Я была в туалете.

Профессор быстро уходит

СТЕФАНО. Сейчас остановимся и всё выясним.

ЭЛИЗАБЕТ. Мы не останавливаемся. Мы просто едем медленней, чем раньше.

СТЕФАНО. Этому должна быть причина.

ЭЛИЗАБЕТ. Может, жизнь, то есть, поезд замедляет ход, когда кого-то обидят?

СТЕФАНО. Ты меня за это время обидела уже несколько раз, а мы продолжали мчаться как угорелые. Скорей всего, когда кто-то остаётся один, именно тогда и замедляется скорость.

ЭЛИЗАБЕТ. Останавливается время и удлиняется расстояние?

СТЕФАНО. И человек исчезает, и испаряется вовсе.

ЭЛИЗАБЕТ. Как ты думаешь, если мы все исчезнем, поезд остановится?

СТЕФАНО. По-моему, нам будет уже всё равно.

ЭЛИЗАБЕТ. А где профессор?

СТЕФАНО. И поезд опять тормозит.

ЭЛИЗАБЕТ. И мы едем ещё медленней. Может, пойдём поищем ГовЯдинова?

СТЕФАНО. Вдвоем? Только вдвоем.

(выходят. Через паузу возвращаются)

СТЕФАНО. Нижние места их. Оба. Можешь располагаться.

ЭЛИЗАБЕТ. Я думаю, это уже безболезненная скорость?

СТЕФАНО. Так же, как и безболезненное время и безболезненное расстояние.

ЭЛИЗАБЕТ. Как только кто-то из нас в одиночку выходит из этого чёртового купе.

СТЕФАНО. Он перестаёт существовать вовсе.

ЭЛИЗАБЕТ. Ты не хочешь выйти?

СТЕФАНО. А ты?

ЭЛИЗАБЕТ. Мужчина должен уступать девушке.

СТЕФАНО. Я уступаю. Выходи.

ЭЛИЗАБЕТ. Наоборот. Если кто-то из нас выйдет сейчас из купе…

СТЕФАНО. …то он исчезнет, и поезд почти остановится.

ЭЛИЗАБЕТ. Он будет просто ползти.

СТЕФАНО. И сойти с него…

ЭЛИЗАБЕТ. …будет очень просто.

СТЕФАНО. Я – мужчина. Я уступаю. Выходи.

ЭЛИЗАБЕТ. У тебя столько же мужских качеств…

СТЕФАНО. …сколько у тебя – женских.

ЭЛИЗАБЕТ. Будем меряться силой?

СТЕФАНО. Сила – какое точное слово. Продолжай.

ЭЛИЗАБЕТ. Поборемся на руках?

СТЕФАНО. Или лучше на спичках?

ЭЛИЗАБЕТ. …?

СТЕФАНО. Пусть всё решит жребий.

ЭЛИЗАБЕТ. Тогда я раздам карты. Кому выпадет пиковый туз, тот и выпадает… выходит первым.

СТЕФАНО. Хорошо. Только сдавать карты буду я.

ЭЛИЗАБЕТ. Идёт!

СТЕФАНО. (вытаскивает из колоды по одной карте). Молодой бубновый король будет жить в своё удовольствие, при условии, что вообще будет жить. Молодая крестовая дама будет всем помогать, при условии, что кому-то ещё можно будет помочь. Мы все будем любить друг друга, при условии, что вообще не разучимся любить. (Внезапно он бросает всю колоду).

ЭЛИЗАБЕТ. Сыграем?

СТЕФАНО. В камень, ножницы, бумагу. Колодец нам не нужен.

ЭЛИЗАБЕТ. Без колодца, но с ломом.

СТЕФАНО. С чем?

ЭЛИЗАБЕТ. (показывает) Лом – это единица.

СТЕФАНО. При делении на единицу ничего не происходит. В принципе, как и при умножении.

ЭЛИЗАБЕТ. Единица лучшее число на колесе.

СТЕФАНО. В рулетке? Игроманка.

ЭЛИЗАБЕТ. Лом разбивает и ножницы и камень.

СТЕФАНО. Но проигрывает бумаге. Бедный профессор.

ЭЛИЗАБЕТ. Бедный?

СТЕФАНО. Я думаю он был агентом ЦРУ.

ЭЛИЗАБЕТ. Любопытное объяснение происходящему.

СТЕФАНО. Ну, что – раз, два, три. (бросают)

ЭЛИЗАБЕТ. Мой выход.

СТЕФАНО. (молчит).

ЭЛИЗАБЕТ. Поверь, я сама глубоко сожалею, но игра - есть игра. Мне даже интересно, как это произойдёт.

СТЕФАНО. А если поезд и тогда не остановится?

ЭЛИЗАБЕТ. Тебе тоже придётся выйти когда-нибудь…

СТЕФАНО. (тихо) …да.

ЭЛИЗАБЕТ. Тогда теряется смысл игры.

СТЕФАНО. Если ты выйдешь в тамбур, а я останусь здесь, мы всё равно будем по одиночке. Зачем кому-то выходить из купе?

ЭЛИЗАБЕТ. Нет, я пойду в тамбур, а ты мучайся здесь.

СТЕФАНО. Один!?

ЭЛИЗАБЕТ. (поднимается). Состояние Ма – это избавление от того, что зудит в нас… в вас…

Внезапно СТЕФАНО хватает ЭЛИЗАБЕТ за плечи и пытается не выпустить её из купе. Завязывается борьба. Гаснет свет.

На авансцене человек с телефоном.

ЧЕЛОВЕК. Ja, alles ist sehr einfach! Громкая дрянь! Hören Sie? Genau. Und es ist verständlich. Und so ständig. Weil du - eine Frau! Камасутра!Nun, nicht schneiden Sie mir! Пирожок! Ja! Ich sage Ihnen, ohne einem Messer schneiden. Sichel. Nein. Schere. Schere langsam und nach und nach. Ja. Es.Ага. Papier. Ja, ich weiß nicht halten Groll. Buch über die Aufteilung des Vermögens. Anhören. Лом и колодец! Ich habe Unternehmen haben zu tun, und jedes Mal, wenn ich eine Stunde lang auf ein Gespräch mit Ihnen. Gefühlt. Steh auf und geh. Sage ich, zu gehen und zu entwickeln. Der Wind. Wo auch immer Sie wollen. Mit wem wollen Sie. Wenn Sie wollen. Ende der Kommunikation. Биттэ дас шпил зу махен. Как-то так.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: