Коммуникативный синтаксис.




Лекция 11

Предложение. Предикативность и модальность.

Коммуникативный синтаксис.

 

Предложение,подобно слову рассматривается как языковой знак, однако знаковая природа предложения признается отличной от знаковой приро­ды слова. Разница между этими двумя основными типами языко­вых знаков заключается в том, что денотатом слова является предмет внеязыковой действительности, а денотатом предложения — внеязыковая ситуация.

В логике отмечается, что присущий вещи признак может при­писываться ей двумя способами. Первый способ заключается в том, что признак мыслится как присущий предмету постоянно, как неотъемлемая характеристика предмета, которая не может быть от него отделена. Такой способ приписывания признака предмету получил название атрибуции;естественно-языковым рефлексом логической атрибуции является атрибутивное словосочетание.

Другой способ приписывания признака предмету предполагает рассмотрение признака как отдельного или отделимого от предмета, внутренне ему не присущего, такого, который носит вре­менный и изменчивый характер. Для того чтобы признак мыслился как присущий предмету, нужно совершить мыслительную операцию приписывания признака предмету, или, говоря по-иному, предицирования признака предмету. Отсюда и название второго способа приписывания признака предмету - предикация. Естественно-языковым рефлексом логической предикации является предложение.

Наличие в предложении предиката является свидетельством его предложения) предикативности.

Предикативность есть способность предложения называть признак (в широком смысле этого слова) того, о чем в предло­жении идет речь. Модальность (объективная) есть способность предложения определять степень присущности признака тому, о чем в предложении идет речь, и посредством этого устанав­ливать связь между содержанием предложения и внеязыковой действительностью: если признак представлен как присущий предмету актуально, то считается, что содержательно предложение отражает некий фрагмент действи­тельности; если признак представлен как присущий предмету потенциально, то считается, что содержание предло­жения не отражает никакого фрагмента действительности. Если объективная модальность есть степень присущности признака предмету, то субъективная модальность в таком случае — сте­пень познанности говорящим лицом степени присущности при­знака предмету.

Модальность и предикативность являются обязательными, взаимно необходимыми содержатель­ными свойствами предложения: предикативность, обеспечивая наличие в предложении признаковости, обусловливает появле­ние модальности; модальность обеспечивает привязку предика­тивности к предмету речи и в конечном счете отвечает за способ­ность предложения отражать обозначенный им фрагмент мира как актуальный или потенциальный.

Коммуникативный синтаксис. Коммуникативный статус предложения обычно рассматрива­ется как связанный в основном с тремя его параметрами: грамма­тической категорией лица, актуальным членением и коммуника­тивным типом. Каждый из них имеет прямое от­ношение к процессу коммуникации как речевому взаимодействию двух или более лиц.

Категория лица обычно рассматривается в грамматиках как категория морфологическая, реализуемая в оппозициях глагольных форм, либо как категория лексико-морфологическая, реализуемая классом личных местоимений. В классе личных местоимений категория лица носит содержательный характер, и имеет коммуникативно-значимую природу.

Коль скоро общение невозможно без общающихся сторон, то соответствующие позиции маркиру­ются местоимением первого лица (адресант речи) и местоимени­ем второго лица (адресат речи). Соб­ственно коммуникативный статус признается лишь за личными местоимениями первого и второго лица; третье же лицо либо во­обще исключается из рассмотрения при анализе процесса комму­никативного взаимодействия, либо определяется по отношению к последнему исключительно негативно, а именно как неучаст­ник этого процесса.

Третье лицо противопоставляется первым двум на осно­ве участия/неучастия в акте (процессе) коммуникации. Факт не­вовлеченности в коммуникативное взаимодействие имеет важное следствие для субкатегории третьего лица в плане его поверхно­стно-языковой реализации: оно может быть выражено как имена­ми, так и кореферентными им личными местоимениями. Трансформация в обратном направле­нии также не вызывает никаких затруднений. В случае третьего лица личные местоимения в полной мере оправдывают свое частеречное наименование — «местоимение» как раз и означает «вместо имени».

Не такова ситуация с личными местоимениями первого и вто­рого лица. Всякие попытки заменить их кореферентными имена­ми наталкиваются на значительные трудности или на неудачу. При попытке заменить местоимение первого лица на кореферентное ему имя со значением «говорящий» произойдет существенная семантическая деформация. Равным образом замена местоимения второго лицана имя со значением «слушающий» приведет кстоль же сильной семантической деформации. Таким образом, личные место­имения первого и второго лица не являются местоимениями в исходном смысле этого слова: они не употребляются вместо ка­ких-либо имен и, соответственно, не могут быть заменены ими без существенного изменения референциальной семантики пред­ложения.

Из сказанного следует, что личные местоимения первого и второго лица — это специализированные языковые средства, ин­дицирующие позиции участников коммуникативного акта, и поэтому категорию лица в целом можно рассматривать как коммуникативно-ориентированную грамматическую катего­рию.

Другим коммуникативным аспектом синтаксиса является ак­туальное членение предложения, называемое еще тема-рематическим члене­нием предложения. Всякое предложение с коммуникативной точки зрения делится на тематическую часть (тему, топик, данное) и рематическую часть (рему, комментарий, новое). Коммуникативное членение предло­жения может совпадать, а может и не совпадать с логическим членением выражаемого им суждения.

Набор способов выделения ремы носит не универсальный, а идиоэтнический характер. Для английского языка в качестве ведущих обычно указываются следующие приемы индикации ремы.

1.Так называемые клефтированные,или расщепленные, конст­рукции (cleft constructions). Клефтированная конструкция удобна тем, что с ее помощью может быть рематизирован прак­тически любой компонент любого английского предложения. Если существует особая необходимость «высвечивания» ремы в предложении, клефтирование помогает решить эту задачу без каких-либо проблем.

2.Артиклевая детерминация,когда в функции маркера ремы выступает неопределенный артикль. Особенно отчетливо актуализационная функция артикля проявляется при сравнительном ана­лизе одинаковых по всем параметрам (за исключением артиклевой детерминации) предложений.

3.Порядок слов также может служить важным сред­ством актуального членения. При этом следует отметить, что в английском языке порядок слов как фактор актуального членения возможен лишь силу определенного «люфта», некоторой степени свободы элементов предложения, допускаемой контекстными и ситуационными условиями.

4. Фразовое (логическое) ударениеявляется важным средством выделения ремы, особенно в устной форме речи. Возможность того, что в предло­жении практически каждый его член может быть рематизирован с помощью фразового ударе­ния, может быть продемонстрировано в форме теста противо­поставления.

5.Английская конструкция, известная под названием «there be construction», не случайно требует использования существи­тельных либо с неопределенным артиклем, либо с его аналогом — местоимением some (в отрицательном и вопросительном вариан­тах any ) — она также является одним из механизмов рематизации.

Итак, конструирование предложения в соответствии с прави­лами его актуального членения - важная коммуникативно ре­левантная задача, так как в речи говорящий не только сообщает слушающему некие факты, но и выстраивает их в некую инфор­мационно значимую иерархию, выборочно расставляет акценты и тем самым управляет вниманием слушающего. Последний, по­нимая неодинаковую информационную значимость для него от­дельных сегментов речи говорящего, может правильно восприни­мать сигналы, посылаемые ему автором сообщения относительно неравноценной информационной значимости различных элемен­тов речевого потока и фокусировать свое внимание на тех из них, которые несут новую, важную для него информацию.

Коммуникативные типы предложения. Деление предложений по цели высказывания на три основных типа — повествовательное, вопросительное, побудительное — яв­ляется, пожалуй, наиболее очевидной их классификацией, в основу которой положен коммуникативный принцип. Цель, с которой говорящий вступает в коммуникативное взаимодействие с другим лицом или лицами, — это либо сообщение информации, либо запрос информации, либо побуждение собеседника/собеседников к совершению или несовершению како­го-либо действия. Но в речевой практике такая взаимно одно­значная корреляция между коммуникативной целью высказыва­ния и коммуникативным типом предложения, в форме которого оно продуцируется, наблюдается далеко не всегда.

В форме вопросительного предложения может передаваться как сообщение (так называемый риторический вопрос), так и побуждение к действию. В форме утвердительного предложения может как задаваться вопрос, так и осуществляться побуждение к действию. Лишь побудительный тип предложения выражает собственно побужде­ние к действию с той существенной оговоркой, что побуждаемое действие может носить речевой характер, а значит, в этом плане побудительный тип предложения прагматически эквивалентен вопросу. Возможность такой транспозиции типов предложений (то есть когда предложения одного коммуникативного типа функционируют с целью передачи коммуникативного значения, первичного для другого коммуникативного типа предложения) не должна, одна­ко, ставить под сомнение сам принцип выделения предложений различных коммуникативных типов с их первичным коммуника­тивным зарядом.

Первичной коммуникативной функцией повествова­тельного предложения является изменение со­стояния собеседника посредством передачи ему определенного объема информации. Первичная коммуникативная функция во­просительного предложения — изменение собственного состояния, достигаемого за счет получения инфор­мации от собеседника, которому задан вопрос. Первичной ком­муникативной функцией побудительного предложения служит поведенческая реакция собеседника, выражающаяся в выпол­нении или невыполнении им (в случае запрета) какого-либо действия.

Иногда даже формальное отнесение предло­жения к тому или иному коммуникативному типу связано с зна­чительными трудностями; это имеет место всякий раз, когда предложение представляет собой гибрид различных коммуника­тивных типов. Так, весьма распространенным является повество­вательно-вопросительный коммуникативный тип. К типу повествовательно-вопроситель­ных предложений относятся и так называемые расчлененные во­просы, представляющие собой утверждения с запраши­ванием мнения собеседника о корректности этих утверждений. Нередки и утвердительно-побудительные предложения. Довольно распространенными являются в языке и предложения побудительно-вопросительного типа. Гибридный коммуникативный тип предложения возможен при его сложной структурной организа­ции, в основном при его построении в виде сложносочиненной структуры.

Таким образом, коммуникативно-синтаксическая теория про­ливает свет на функциональный аспект предложения как едини­цы общения. При всем многообразии языковых средств, исполь­зуемых в качестве способа реализации коммуникативного потен­циала предложения (грамматическая категория лица, актуальное членение предложения, коммуникативные типы предложения), они объединяются как сущности одного порядка в рамках кон­цепции языка/речи как одной из форм межличностного взаимо­действия.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-10-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: