И тут он схватил палку и стал колотить ПЬЕРО. Тот хотел убежать, но споткнулся и упал, а АРЛЕКИН продолжал со смехом дубасить его.




ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: (пробуются)

Пьеро – СОМ Андрей, ПУЗЫРЕВА Эвелина

Арлекин – САВИЦКАЯ Ульяна, ТИМЧЕНКО Кирилл, НИКОЛАЕВА Диана

Буратино –ТИМЧЕНКО Кирилл, СОМ Андрей,

Мальвина – АФАНАСЬЕВА Полина, ВЕРБЕНКО Арина

Артемон – Арсенов Артем

Куклы (Скоморохи): Вербенко А., Пузырева Э., Савицкая У., Юдина Е.

ПЬЕРО: Почтенная публика, здравствуйте!
Зовут меня в театре — Пьеро!
Вы — люди, а мы — лицедеи,
На сцене для вас мы играем,
Но в жизни, как люди, поверьте, переживаем.
Если меня обижают, я сдачи дать не умею.
Что мне делать
С печальной натурой моею?
Весь я в любовных мечтаньях
И говорю я стихами,
Видно, за это меня наградят тумаками.
И по спине прогуляется жесткая палка.
Может кому-то вдруг станут меня чуть-чуть жалко.
Кто-то, возможно, заплачет.
Зачем? Я не знаю.
Это комедия, люди, и очень смешная.
Объявляет.
Очень смешная комедия «Девочка с голубыми волосами»
Или «Тридцать три подзатыльника»...

Выскочил человек. Арлекин. Он тоже поклонился публике.

АРЛЕКИН: Привет, ребята! А я — Арлекин!
Немного нахал, но сам себе господин!
Такой уродился, что драться люблю,
И кто подвернется, того и луплю.

Он подошёл к ПЬЕРО и отпустил ему две пощёчины, такие звонкие, что у того со щек посыпалась пудра.

АРЛЕКИН:. Что ты хнычешь, дуралей?
ПЬЕРО: Ох, не трогай, пожалей.
Дай слово, Арлекин, не станешь ты дразниться:
Я грустен от того, что я хочу жениться.
АРЛЕКИН:. Хочешь жениться — куда же ты денешься!
Но объясни, почему ты не женишься?
ПЬЕРО: Увы, увы, средь бела дня
Невеста бросила меня.
АРЛЕКИН:. Да, признаться дело плохо.
Как зовут твою дуреху?
ПЬЕРО: Возлюбленной имя готов я назвать,
Но если не будешь меня лупцевать.
АРЛЕКИН: Да ладно, подумаешь, два подзатыльника.

Да это как сонному — звонок от будильника.
ПЬЕРО: Тогда назову. Ее имя... Мальвина!
Она поэтична, воздушна, невинна.
И солнце в ее золотистых глазах,
И небо в ее голубых голосах!
АРЛЕКИН: Ха-ха-ха!
Публика почтенная! Ну скажите сами:
Видели девчонок с голубыми волосами?!
Ты, поэт, послушай —
Говорю любя:
Эту дурь сейчас я
Выбью из тебя!

И тут он схватил палку и стал колотить ПЬЕРО. Тот хотел убежать, но споткнулся и упал, а АРЛЕКИН продолжал со смехом дубасить его.

БУРАТИНО (Выбегает из зала на сцену).Какая гадость! Перестань! Лежачего не бьют! Как вам не стыдно! бедный Пьеро, ты живой? (Пытается его поднять)
АРЛЕКИН: Это что за чудак выскочил? А ну, не трогай его!

(Толкает БУРАТИНО). Уйди, не мешай работать.
БУРАТИНО: Не уйду. (Толкает АРЛЕКИНА). Колошматить несчастного Пьеро? И это вы называете работой?

АРЛЕКИН. Да! Это не только работа, но и высокое искусство! (Толкает БУРАТИНО. Убирайся живо!
БУРАТИНО: А вот и не уберусь, ни за что! (Толкает АРЛЕКИНА).

На подмостки стали выходить другие актеры.

АРЛЕКИН: Да кто ты такой?
БУРАТИНО: Я? Меня зовут Буратино. И ты не прав. Никакое это не искусство — бить ни в чем невиновного.
ПЬЕРО (встает) Буратино, у тебя доброе сердце, но ты зря вмешался.
БУРАТИНО: Я бы не вмешался, если бы ты сам дал ему сдачи.
ПЬЕРО: Я не имею права. Такая уж у меня роль.
БУРАТИНО: Дурацкая роль. Я бы наплевал на нее.
АРЛЕКИН: Ты что? Первый раз в театре?
БУРАТИНО: В ТАКОМ? - Да! Конечно первый раз!
АРЛЕКИН: Вот видишь! Если бы ты был артистом, как мы, ты бы знал — все что здесь происходит, все это — понарошку.
БУРАТИНО: Я еще не артист. Но обязательно стану артистом. Мы с папой Карло будем давать веселые, добрые представления и никого не будем бить.
МАЛЬВИНА: Буратино, я вижу, вы благородный мальчик. Но очень невоспитанный. Ворвались на сцену, срываете представление, кричите, машете руками. Ваше место в зале.
АРЛЕКИН: Вообще-то он мне нравится: смелый, глаза горят, голос громкий — все данные для артиста. Мы бы позвали тебя в нам театр... но учти: в нем бьют не только на сцене, но и за кулисами тоже. Причём здесь — понарошку, а там — по-настоящему.
БУРАТИНО: А кто вас там бьет?
КАРАБАС (из-за кулис). Сто тысяч дьяволов! Что происходит? Почему остановили представление?
БУРАТИНО: Какой злой ваш папа Карабас.
МАЛЬВИНА.: Он нам не папа, он нам чужой. Это наш хозяин. Он заставляет нас работать с утра и до поздней ночи, а бедного Пьеро...
АРЛЕКИН: Господа! О чем вы? Сейчас надо говорить о преданности театру, о долге нашем перед ним надо говорить, а не убегать.
БУРАТИНО: Ну, ладно, — хватит реветь-то. Я придумал! Кто хочет, может пойти со мной к моему папе Карло. У меня есть Золотой ключик, он может открыть потайную дверцу, нарисованную на куске старого холста, в доме моего папы Карло… Я подглядел, там – другой мир, другие отношения. Он добрый!

КАРАБАС БАРАБАС: Сто тысяч дьяволов! Они хотят меня разорить!

БУРАТИНО: Вы очень гадкий человек, Карабас Барабас, потому что вы гадко обращаетесь со своими артистами.

Артисты заволновались и стали тихо и робко поддерживать БУРАТИНО.

КАРАБАС (схватил его за шиворот). Что ты сказал? Ах ты, гнилая деревяшка, тебя-то мне и надо! Почтеннейшая публика, не извольте волноваться: этот нахал всего-навсего артист из моего театра.
ВСЕ АРТИСТЫ: Карабас Барабас, отпустите Буратино, отпустите Буратино! (Отчаянно кричат).
КАРАБАС: Это что, бунт! Всех выброшу на улицу. Все по-дохнете от голода! Прочь! Вот я вас разорву в клочки! А где моя плетка?(В ыхватил плетку). Нет, я не буду его бить! Я прикажу распилить его и бросить в очаг. Воображаю, каково будет узнать твоему отцу, что я на тебе изжарю на ужин кролика и двух цыплят. (БУРАТИНО). Слышишь? Распилю — и, в очаг.

БУРАТИНО: Ничего у вас не получится…. Во-первых, потому что невозможно меня бросить в нарисованный очаг. Во-вторых, вы просто мошенник и шарлатан и зарабатываете своими дешевыми представлениями, унижая своих артистов, ну и в-третьих, у вас приклеенная борода, да и сами вы не очень хороший и не очень удачливый доктор кукольных наук.

 

В нашем Любительском театре, все увлечены таинством создания добрых спектаклей и образов, и наш фестиваль, который мы открываем сегодня, с помощью вот этого ключика, 19 по счету – именно такой.

Честь и право открыть наш Фестиваль предоставляется….

(Открывают «дверцу Театра», звучит сказочная музыка, меняется свет, все актеры выходят на сцену)

БУРАТИНО:

Как хорошо, что есть театр!
Он был и будет с нами вечно,
Всегда готовый утверждать,
Всё, что на свете - человечно.

Здесь всё прекрасно – жесты, маски,
Костюмы, музыка, игра.

Здесь оживают наши сказки.
И с ними - светлый мир добра!

В нашем мире тетра нет места жестокости и злодейству

Здесь не бывает Карабасов с фальшивой маской лицедейства.

ПЬЕРО: Театр – это всегда чудо. Быть актером, человеком, творящим это чудо, пусть даже на маленькой скромной сцене – что может быть увлекательней?

МАЛЬВИНА: А сказка на театральной сцене – это двойное чудо. «Чудо в квадрате!»

«… Театр! Как много значит слово,
Для всех, кто был там много раз!

Как важно и порою ново,
Бывает действие для нас!

АРЛЕКИН: Театр! Театр! Как много значат,

Для нас порой твои слова!
И разве может быть иначе?
В театре жизнь всегда права!»

БУРАТИНО:

Хотим представить вам любительские коллективы, участвующие в этом фестивале самодеятельного творчества:

 

Строгое но справедливое жюри, которое будет оценивать ваши таланты и давать рекомендации. Преедставляем:

 

 

ПЬЕРО: Известно, что хорошему актеру

Любая роль по силам, по плечу.

А в жизни ж мы всё мерим свои роли:

То та не так, то эту не хочу…

АРЛЕКИН: И лишь театр поможет разобраться,

Как быть достойным в каждой из ролей.

Спасибо, вам, друзья, за этот фестиваль!!!

Аншлагов, счастья вам и творческих идей!

 

Это – предварительный, основной текст. Возможны изменения и дополнения. Назначения на роли - условны.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: