ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В ГОСТИНОЙ




Кэролайн Кин

Нэнси Дру.

Тайна персидских кошек.

СЕКРЕТНЫЙ КОД

— Ради Бога, Нэнси, полегче! Ты же сейчас пол проломишь! — всплеснула руками Ханна Груин, верная экономка семейства Дру. — Ты что, к танцевальному вечеру готовишься?

Стоя на пороге гостиной, она с удивлением смотрела, как ее воспитанница проделывает сложные па современного танца под зажигательную музыку, несущуюся из радиоприемника.

Продолжая приплясывать, Нэнси весело улыбнулась.

— Нет, Ханна, это я так, для себя. Вот смотри, сейчас я попробую отбить степ... а заодно передать что-нибудь азбукой Морзе.

И девушка лихо отбила дробь каблучками.

— Я отстучала: «Осторожно, Ханна!» Ты поняла?

— Ничегошеньки!

— Честно говоря, я тоже, — смеясь призналась Нэнси. — Мне эта идея только что пришла в голову. Буквы в азбуке Морзе передаются точками и тире; вот я и подумала, что могла бы изобрести свой личный код: пятка — носок, носок — пятка... Например, букву «а» будет обозначать один удар пяткой, — два, и так далее, и тому подобное...

— Если тебя интересует мое мнение, — сухо проговорила Ханна, — то, по-моему, ты выбьешься из сил гораздо раньше, чем доберешься до последней буквы алфавита.

— Но ведь не обязательно обозначать ее тридцатью тремя ударами пяткой! Можно, например, так: пятка — носок — две пятки...

— Боже, и чего тебе только не взбредет в голову! — качая головой, вздохнула Ханна.

Тут раздался долгий звонок в дверь. Похоже, тот, кто нажал на кнопку, решительно не собирался ее отпускать до тех пор, пока ему не откроют. Не успела девушка добежать до двери, как та распахнулась сама. На пороге стояли две лучшие подруги Нэнси — Джорджи Фейн и Бесс Марвин.

— Вам что, трудно дверь открыть? — язвительно осведомилась Бесс, очаровательная пухленькая девушка, очень женственная, одетая нарядно и даже кокетливо.

— Вот здорово! Вы очень кстати! — радостно воскликнула Нэнси. — Сейчас я вам кое-что покажу...

И она изобразила несколько танцевальных па под Джазовую музыку.

— Браво! — Джорджи захлопала в ладоши. — Ты Должна немедленно нас этому научить!

Коротко подстриженные волосы и вздернутый носик придавали ей мальчишеский вид, что ее ничуть Не смущало, и одевалась она соответственно.

— С удовольствием, — согласилась Нэнси. — Но сначала вам придется выучить код...

— Код?! — воскликнула Бесс. — Ну-ка рассказывай, что ты еще придумала! Нэнси не заставила себя долго упрашивать. Ее подружки пришли в полный восторг от идеи зашифрованных посланий.

— Но это же здорово, Нэнси! — радовалась Бесс. -^ Значит, мы сможем посылать друг другу секретные сообщения и об этом никто-никто не догадается?

— Вот именно! И — кто знает? — возможно, когда-нибудь этот код нам очень пригодится. Например, если кто-то из нас попадет в беду...

— А как ты передашь, например, такое сообщение: «Мне нужна помощь»? — поинтересовалась Джорджи.

— Проще простого. Смотри!

Сделав несколько па, Нэнси остановилась.

— Давайте-ка я напишу вам код на бумажке. А потом все вместе потренируемся!

И вскоре девушки уже втроем колотили каблучками по полу. Они так разошлись, что в конце концов Ханна не выдержала и не терпящим возражений тоном попросила подруг продолжить свои упражнения в саду.

— Ну ладно, все равно я уже устала, — махнула рукой Нэнси. — Может, поедем покатаемся?

Сказано — сделано. Через несколько минут, усевшись в открытый автомобиль Нэнси, девушки катили по шоссе по направлению к Берривиллу — городку, расположенному неподалеку от Ривер-Хайтса. По дороге они увлеченно обсуждали возможности использования нового кода. Вдруг Бесс вскрикнула:

— Осторожно, Нэнси! Там что-то на дороге...

Изо всех сил ударив по тормозам, Нэнси успела-таки объехать какого-то маленького зверька, который, волоча лапу, пересекал шоссе.

— Я его не задела? — взволнованно спросила девушка, останавливая машину.

— Нет, мы проехали в паре миллиметров... — Бесс обернулась назад. — Ох, кажется, бедняга ранен! Он лежит на обочине дороги.

Девушки выскочили и побежали к зверьку.

Котенок! — воскликнула Джорджи. — Кажется персидский.

Они же очень дорогие! — удивилась Бесс. — Наверное, он убежал из дома...

Котенок дернулся было, но подняться не смог, Нэнси взяла его на руки и, нежно поглаживая шелковистую шерстку, осмотрела больную лапу.

Он совсем еще малыш, — заметила она. — И | какой хорошенький!

— По-моему, он умирает с голоду, — сказала _ я думаю, надо сходить к миссис Пиквик за молоком. — Она махнула рукой в сторону мотеля «Добро пожаловать», расположенного на другой стороне дороги.

Девушки пересекли шоссе и вошли в сверкающий чистотой холл мотеля. Хозяйка поспешила им навстречу; Нэнси спросила, не знает ли она, кому может принадлежать котенок, но миссис Пиквик не имела об этом ни малейшего понятия.

— Придется мне забрать несчастного хромоножку домой, — решила Нэнси.

И она усадила котенка, временно нареченного Малышом, к себе в машину.

Было около трех часов, когда подруги подъехали к дому Нэнси. Они поспешили показать свою находку Ханне, которая помогла забинтовать раненую лапку и принесла плетеную корзинку с мягкой подушечкой.

Как только Карсон Дру вернулся с работы, дочь с гордостью продемонстрировала ему нового жильца. Малыш, накормленный и обласканный, довольно мурлыкал, свернувшись клубочком в своей корзинке.

— Он просто прелесть, — согласился адвокат. — Надеюсь, нам удастся разыскать его хозяина.

Вечер прошел очень приятно. А когда на следующий день мистер Дру открыл местную газету, взгляд его упал не небольшое объявление...

— Нэнси, погляди-ка! — позвал он. — Некто по имени Э.-Б. Арнольд предлагает вознаграждение в размере десяти долларов тому, кто найдет и принесет ему маленького персидского котенка. Он живет в Берривилле, вот адрес...

— Ты думаешь, речь идет о Малыше? — спросила немного расстроенная Нэнси.

— Скорее всего.

Сразу после обеда Нэнси в сопровождении Джорджи и Бесс отправилась в Берривилл. Выйдя из автомобиля на главной улице городка, Нэнси расспросила продавцов местных магазинчиков о человеке, давшем объявление в газету. Это оказалась женщина по имени Энн Арнольд.

— Судя по отзывам, это довольно эксцентричная особа, — сообщила Нэнси подругам, вернувшись в машину. — Старая дева, поселилась в Берривилле года три назад. О ней здесь мало что известно, кроме того, что соседи с ней на ножах: у нее в доме живет около двадцати пяти кошек.

— Двадцати пяти?! — ахнула Бесс. — Представляю, сколько она тратит на молоко...

— В том-то и странность, — отозвалась Нэнси. — Мисс Арнольд, кажется, не слишком богата и не может прокормить своих питомцев. Вот они и бродят по городу, оглашая голодным мяуканьем всю округу.

Девушки поехали дальше. Вскоре они остановились перед большим белым домом с какими-то уродливыми башенками в стиле начала века. Дом был в ужасном состоянии и явно нуждался в ремонте.

Подходя к крыльцу, Бесс чуть было не споткнулась о худую, как скелет, рыжую кошку, растянувшуюся посреди дороги. Как из-под земли появились еще четыре кошки, не намного более упитанные, чем первая, и принялись с мурлыканьем тереться о ноги девушек.

Нэнси позвонила в дверь. На пороге появилась женщина лет пятидесяти, с благородной осанкой, приятными чертами лица и добрыми, лучистыми глазами. Это и была мисс Арнольд. Нэнси показала ей малыша, и хозяйка дома подтвердила, что котенок принадлежит ей.

— Увы! Мои бедные кошечки часто подолгу где-то пропадают, и все же я не перенесла бы потери даже одной из них, — вздохнула она. — Я должна вам десять долларов...

— Нет-нет, не нужно, — поспешно прервала ее Нэнси. — Мы вовсе не за этим приехали.

— Тогда хотя бы зайдите в дом, взгляните на моих питомцев, — предложила мисс Арнольд.

Вслед за хозяйкой девушки вошли внутрь. В гостиной стояла некогда великолепная, но сильно обветшавшая мебель, явно нуждающаяся в починке. Кресла и диваны были заняты кошками и котятами всех видов и мастей. В кухне еще несколько кошек, пронзительно мяуча, клянчили еду.

— Обычно они ведут себя тише, — смущенно проговорила мисс Арнольд. — Просто им давно пора обедать...

В этот момент на тропинке, ведущей к заднему крыльцу, появился какой-то человек. Он быстро приближался к дому.

— Ох! Это Тед Зильберт, — испуганно прошептала мисс Арнольд, выходя на крыльцо. — Сейчас будет скандал... Я обещала ему починить садовую решетку, чтобы кошки не вылезали на улицу, но так ничего и не сделала...

Мужчина отшвырнул ногой котенка, которого угораздило оказаться у него на дороге, и, устремив на мисс Арнольд неприязненный взгляд, холодно заговорил:

— Послушайте, я в последний раз требую, чтобы вы уехали отсюда. Я говорю от имени всех соседей, терпение которых на исходе. Ваши мерзкие твари бродят по всему городу, принося нам ощутимые убытки- Пора это прекратить!

— Я ни за что на свете не позволю вам обижать моих кошек! — заявила мисс Арнольд.

— Ну что ж, если с ними что-нибудь случится пеняйте на себя, — грозно проговорил мужчина. -I Чаша терпения переполнена!

— Ах, вы мне угрожаете?! Вон отсюда!

Разволновавшись, бедная женщина не заметила, что стоит на самом краю крыльца; она протянула руку гневным жестом указывая своему собеседнику на выход, сделала шаг вперед... и рухнула со ступенек.

Мистер Зильберт, не говоря ни слова, помог ей подняться, затем так же молча повернулся и ушел. Нэнси с подругами отвели женщину в дом и уговорили ее прилечь: бедняга была все еще оглушена падением.

Вскоре Нэнси услышала в саду чьи-то громкие голоса. Подойдя к окну, она увидела Теда Зильбер-та, который что-то вещал перед группой соседей, яростно жестикулируя. Похоже, все они были весьма возбуждены.

— Кажется, дело плохо, — шепнула Нэнси подругам. — Пойдемте попробуем урезонить их...

ОБВИНЕНИЕ

Группа возмущенных соседей окружила заднее крыльцо. Завидев Нэнси и ее подруг, мистер Зильберт обратился к ним.

— Передайте мисс Арнольд, что мы хотим с ней поговорить, — сухо сказал он.

— Она не может сейчас вас принять, — твердо ответила Нэнси. — Она плохо себя чувствует после падения.

— В следующий раз будет осторожнее, — безжалостно бросил мистер Зильберт. — Мы не намерены больше ни дня терпеть в городе всех этих кошек. Если сегодня же не предпримете решительных мер, мы додадим в суд.

— Я понимаю, что, когда по соседству живет так много животных, это доставляет определенные неудобства, — спокойно сказала Нэнси. — Мисс Арнольд собирается починить садовую решетку, и тогда ее питомцы не смогут проникать на ваши участки. Я обещаю передать ей ваши требования, но ни я, ни мои подруги ничего не можем сделать без ее согласия.

— Ну ладно, хватит болтать! — вмешался в разговор краснолицый человек с крупным носом. — Я уверен, что мисс Арнольд прекрасно себя чувствует.

— Я сказала вам правду, — нахмурилась Нэнси. — Мисс Арнольд пришлось даже лечь в постель.

— Вечно у нее какие-нибудь отговорки! — прорычал краснолицый. — Она каждый раз что-то придумывает, лишь бы не говорить с нами! И я прекрасно знаю почему: она до смерти боится, как бы ее не спросили, что она сделала с Джеком Лори!

— С Джеком Лори? Кто это такой?

— Маленький мальчик, который таинственным образом исчез. И мисс Арнольд сыграла в этом не последнюю роль!

— Да, Боумен, это дело тебя касается больше всех, — поддержал его Зильберт. — Хозяйка кошек слишком долго испытывает наше терпение, — добавил он, поднимаясь по ступенька. — За мной, друзья!

Оттолкнув девушек, мужчины ворвались в дом. Мисс Арнольд с трудом приподнялась на диване.

— Извольте объяснить, что означает это вторжение! — возмущенно проговорила она.

— О! Прошу вас, не так высокопарно! — злобно Ухмыльнулся человек, которого Зильберт назвал Боуменом. — Просто скажите нам, намерены ли вы Избавиться от своих кошек, и все.

— Я уже ответила вам на этот вопрос. Все мои Питомцы останутся со мной.

персидских кошек

— Прекрасно! В таком случае пеняйте на себя если у вас начнутся нелады с законом, — заявил Тед Зильберт. — Кроме того, предупреждаю вас что мы намерены передать в суд дело, касающееся Джека Лори.

— Что вы имеете в виду? — осведомилась мисс Арнольд.

— Фред Боумен считает, что вы знаете, где находится мальчик.

— Разумеется, знаю! И мистеру Боумену это тоже отлично известно. Тут нет ничего таинственного, и еще меньше странного в том факте, что Джек не живет больше у Боуменов.

В глазах мисс Арнольд блеснул огонь; зато краснолицый мистер Боумен, кажется, потерял свою уверенность, когда все взгляды вдруг обратились на него. Пока он искал, что ответить, в дверях появился мальчик-почтальон с голубым листочком бумаги в руках Нэнси взяла у него телеграмму, адресованную мисс Арнольд, и передала ее хозяйке дома.

— Терпеть не могу получать телеграммы, — взволнованно проговорила та. — Разверните ее, пожалуйста!

Нэнси была доброй и благородной девушкой, она умела сочувствовать чужой беде, и люди всегда тянулись к ней в трудную минуту.

Несмотря на свой юный возраст, Нэнси пользовалась в округе славой отличного детектива. Ее мать умерла, когда девочка была совсем маленькой, и теперь Нэнси жила с отцом, Карсоном Дру, — известным адвокатом, специализирующимся на уголовных делах. Обладая живым умом, интуицией, умением расположить к себе людей, девушка часто помогала отцу распутывать самые загадочные преступления.

Разворачивая телеграмму, Нэнси размышляла, как бы помочь несчастной женщине выйти из затруднительного положения.

— Прочесть вам телеграмму вслух? — спросила она, поколебавшись.

— Да, пожалуйста, — попросила мисс Арнольд дрожащим от волнения голосом.

— Тут написано, что Джек Лори скончался сегодня в десять утра... Подпись: Д. Э. Джонсон, директор пансиона «Свежий воздух».

— Ну, что я вам говорил! — торжествующе воскликнул Фред Боумен. — А ведь это она отправила бедного малыша в этот пансион!

Медленно обернувшись, мисс Арнольд испепелила его взглядом.

— Мистер Боумен, вы вынуждаете меня при всех напомнить вам, что, хотя несчастный ребенок был доверен вашему попечению, вы абсолютно не занимались его образованием Джек тайком прибегал ко мне, и я учила его читать. Я не отрицаю, что поместила Джека в этот пансион и оплатила его обучение; я хотела, чтобы мальчик вырос образованным человеком.

— Из-за вас он и умер!

— Зачем вы так говорите? — возмутилась Нэнси. — Мисс Арнольд проявила редкое благородство, оплатив обучение этого мальчика!

Но Боумен не обратил внимания на ее слова.

— Будьте уверены: я добьюсь, чтобы по факту смерти Джека было начато официальное расследование! — угрожающе проговорил он. — Вы ответите за это перед судом!

— «Свежий воздух» — очень хороший пансион, — упавшим голосом пробормотала мисс Арнольд. — Ужасно, что бедный малыш скончался, но, честное слово, я в этом не виновата.

Увидев, что на глазах у мисс Арнольд показались слезы, Нэнси наклонилась к ней.

— Успокойтесь, — проговорила девушка. — Я Уверена, что вам не в чем себя упрекнуть. Если вам понадобится помощь юриста, мой отец с удовольствием сделает все, что в его силах...

— А вы не лезьте не в свое дело! — грубо оборвал девушку мистер Боумен. — Вас вообще никто не спрашивает!

— Я... я как-нибудь сама справлюсь, — сквозь слезы пробормотала мисс Арнольд. — Большое вам спасибо за предложение... Это так любезно с вашей стороны!

— Но я действительно хочу вам помочь! И мой отец, я уверена, будет только рад...

— Нельзя ли поинтересоваться, как фамилия этого доброго папочки? — язвительно осведомился мистер Боумен.

— Его зовут Карсон Дру! — ответила Нэнси, с большим трудом сдержав улыбку.

Фреда Боумена словно громом поразило. Похоже, фамилия знаменитого адвоката была ему прекрасно знакома.

— Кажется, я немного погорячился, — поспешно пробормотал он. — И вообще, мне... мне пора домой...

ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ ОПЕКУН

—...Я беру все свои слова назад, — суетливо кивал головой мистер Боумен. — Жалко бедного Джека, но что делать... судьба...

Услышав эти слова, мужчины удивленно переглянулись: никто из них еще не видел, чтобы Фред Боумен признавал себя побежденным. Соседи и сами теперь засомневались: а не слишком ли сурово они отнеслись к мисс Арнольд? И, когда хозяйка вежливо попросила их покинуть дом, предварительно пообещав, что сделает все от нее зависящее, чтобы кошки не разбредались по окрестным садам, — они, не протестуя, один за другим молча вышли на улицу.

Фред Боумен задержался на пороге, дожидаясь, пока за последним из непрошеных гостей захлопнется дверь. Нэнси подумала было, что он собирается снова угрожать бедной женщине, обвиняя ее в смерти Джека Лори. Но Боумен, кажется, растерял всю свою спесь.

— Я так потрясен смертью мальчика, — произнес он примирительным тоном. — Разумеется, я улажу все формальности с директором пансиона — он, должно быть, мне тоже прислал телеграмму. Джек будет похоронен в фамильном склепе семейства Лори.

Мисс Арнольд кивнула.

— А теперь, когда все выяснилось, — Боумен облегченно вздохнул, — разрешите мне откланяться. До свидания!

Когда дверь за ним закрылась, мисс Арнольд озабоченно покачала головой.

— Не знаю почему, — сказал она, — но этот человек не внушает мне доверия. Мне даже кажется, что он только рад навсегда избавиться от Джека, хотя и притворяется очень опечаленным.

— У меня тоже создалось такое впечатление, — согласилась Нэнси.

Бесс бросила взгляд на часы и встала.

— Надо же, как уже поздно! Нам давно пора возвращаться.

— Да, конечно... — неуверенно проговорила Нэнси, взглянув на мисс Арнольд.

— Не беспокойтесь за меня, — улыбнулась хозяйка дома. — Я уже пришла в себя.

Она встала и отважно сделала шаг вперед. Но тут же пошатнулась, закусив губу от боли. Оперевшись о подлокотник, мисс Арнольд тяжело опустилась на диван.

— Вам ни в коем случае нельзя вставать, а тем более заниматься хозяйством, — покачала головой Нэнси. — Разумнее всего было бы несколько дней полежать.

— Об этом не может быть и речи! Я должна кормить кошек... да и мне самой надо что-то есть.

— Может, вам нанять кого-нибудь на время? — предложила Джорджи.

— Я не могу... у меня нет денег, — смущенно прошептала мисс Арнольд.

Девушки очень расположились к этой немолодой женщине. Они были достаточно наблюдательны, чтобы заметить, что мисс Арнольд и в здоровом-то состоянии нелегко справляться с собственным домом.

Вдруг Нэнси осенило. Кто умеет наводить в доме порядок лучше, чем добрая миссис Деннис? Миссис Деннис была дальней родственницей Ханны Груин и такой же прекрасной хозяйкой, как и сама Ханна. Нэнси была уверена, что славная женщина не потребует слишком много за свой труд и что присутствие в доме двадцати пяти кошек ничуть ее не смутит.

— Я знаю одну женщину, которая прекрасно вам подойдет, — сообщила девушка.

— Но я не могу позволить себе держать домработницу!

— Не волнуйтесь, она с вас много не возьмет. Миссис Деннис — сама доброта и обожает помогать людям.

— Огромное вам спасибо, — растроганно произнесла мисс Арнольд. — Я не привыкла, чтобы обо мне так заботились...

Девушки устроили ее на диване поудобнее и, записав адрес Фреда Боумена, к которому Нэнси намеревалась при случае заглянуть, поехали обратно в Ривер-Хайтс.

Выслушав их рассказ, Ханна тут же побежала звонить своей родственнице, и та согласилась сегодня же отправиться в Берривилл. Вечером мистер Дру и Нэнси отвезли миссис Деннис в дом мисс Арнольд.

Нэнси захватила с собой несколько бутылок молока, чтобы угостить пушистых подопечных хозяйки. Представив женщин друг другу, девушка направилась в кухню. Вдруг ей послышалось какое-то странное постукивание. Нэнси вернулась в гостиную.

— Кто-то стучал в дверь? — спросила она.

— Я ничего не слышал, — пожал плечами Кар-сон Дру.

Нэнси на всякий случай все же выглянула на улицу, но, никого не обнаружив, решила, что ей просто померещилось.

А мистер Дру тем временем продолжал разговор с мисс Арнольд.

— Что касается претензий ваших соседей, то вам не о чем беспокоиться. Вы не обязаны ни говорить с ними, ни выслушивать их упреки и оскорбления. Если ваши кошки не выходят за пределы сада, никто не имеет права обвинять вас в неуважении к соседям.

— Моим бедным малюткам так тоскливо в неволе, — вздохнула мисс Арнольд.

— А может, вам отдать кому-нибудь несколько кошек? — предложил адвокат.

— Понимаете, я...

— Разумеется, вы не захотите расставаться со своими великолепными персами, — продолжал Карсон Дру. — Но, наверное, очень трудно ухаживать за двадцатью пятью кошками сразу!

— Персы у меня прекрасно воспитаны, но остальные, честно говоря, доставляют немало хлопот. Я бы и отдала их в хорошие руки, но кто же захочет с ними возиться?

— Я знаю одного ветеринара, который с радостью подыщет им новых хозяев, — ответил мистер Дру. — Если хотите, я попрошу его завтра к вам заехать.

Мисс Арнольд не ответила. Она молчала так долго, что адвокат решил: она размышляет, как бы повежливее отклонить его предложение. Но в конце концов женщина поблагодарила мистера Дру за участие и попросила его позвонить ветеринару.

— И еще кое-что... — смущенно добавила она. — Наверное, вы решите, что я злоупотребляю вашей добротой...

— Ну что вы, мне это и в голову прийти не может, — ответил адвокат с улыбкой. — Слушаю вас.

— Понимаете, я перевела довольно крупную сумму на счет пансиона «Свежий воздух» в качестве платы за обучение Джека Лори. Я сделала это от всей души, хотя, говоря по совести, это была, скорее, обязанность Фреда Боумена...

— Он был опекуном мальчика?

— Да. Я думаю даже, что Боумен распоряжается наследством, которое оставили мальчику родители. Боюсь, что Боумен намерен эти деньги присвоить... Хотя они с женой постоянно твердили, как им дорог этот ребенок, Джек был поразительно невежественным. Вы не поверите, но в девять лет он еще не умел ни читать, ни писать!

— Невероятно! — воскликнула Нэнси.

— Почему вы думаете, что этот человек намерен присвоить деньги, принадлежавшие мальчику? — осведомился адвокат.

— У меня нет доказательств, но мистер Боумен давно уже вызывает у меня подозрения. Это очень хитрый и скрытный человек, хоть и прикидывается этаким простачком.

— На меня он тоже произвел такое впечатление, — подтвердила Нэнси.

— Так вот, — продолжала мисс Арнольд, — я хотела бы узнать, нельзя ли заставить мистера Боумена возместить мне хотя бы часть денег, потраченных на обучение Джека?

— Это может решить только суд. Впрочем, я почти уверен, Фред Боумен сделает все, чтобы не допустить такого решения.

— Значит, никакой надежды, — вздохнула мисс Арнольд.

Больше она к этой теме не возвращалась. Вскоре Нэнси с отцом покинули ее дом, оставив хозяйку на попечение доброй миссис Деннис.

— Папа, — сказала вдруг Нэнси, — а не заехать ли тебе прямо сейчас к мистеру Боумену? Он живет совсем недалеко отсюда.

— Мисс Арнольд пока не принадлежит к числу моих клиентов, Нэнси.

— Разумеется, но ведь она не может себе позволить обратиться к адвокату! И никогда не попросит тебя просто помочь ей — для этого она слишком горда.

— Боюсь, я мало что могу здесь поделать. Если после смерти Джека Лори остались какие-то деньги, Боумен непременно наложит на них лапу.

— Если только ты ему не помешаешь, — горячо возразила Нэнси. — Мисс Арнольд заслуживает, чтобы мы о ней позаботились!

Карсону Дру ничего не оставалось, как уступить напору дочери.

— Ну и где живет этот Боумен? — осведомился он.

— Видишь вон тот белый дом? — Нэнси показала в конец улицы. — Это там.

Она мягко, но настойчиво взяла отца под руку, и тот, поняв, что сопротивление бесполезно, послушно последовал за ней.

Когда они уже подходили к дому Боуменов, Нэнси вдруг резко остановилась, настороженно вглядываясь в живую изгородь, окружающую сад.

— Что такое? — удивился мистер Дру.

— По-моему, за нами кто-то следит, — прошептала девушка. — Я видела, как какая-то темная фигура скрылась за углом дома!

НЕОЖИДАННЫЙ ВИЗИТ

Карсон Дру решительно зашагал к дому и завернул за угол; его дочь тем временем обходила здание с другой стороны.

— Тебе, видно, показалось, Нэнси, — сказал адвокат, когда они встретились.

— Да нет, я отчетливо видела убегающего человека! Может, конечно, это был сам мистер Боумен или какой-нибудь соседский мальчишка...

Еще раз окинув внимательным взглядом окрестности, мистер Дру позвонил в дверь. Послышался звук шагов, затем звякнула цепочка, и наконец дверь открылась. На пороге стояла худая женщина средних лет в черном платье, поверх которого был надет грязный голубой фартук. В скуластом лице хозяйки было что-то неприятное.

— Слушаю вас, — сухо сказала она.

— Мистер Боумен дома? — осведомился адвокат.

— Скоро должен вернуться.

— Вы не разрешите нам его подождать? — спросил мистер Дру, видя, что женщина не собирается приглашать их в дом.

— Вообще-то я готовлю ужин... — проговорила миссис Боумен без всякого энтузиазма. — Ну хорошо, входите.

В гостиной, куда она их провела, царил ужасающий беспорядок.

— Садитесь, пожалуйста, — сказала женщина, вытирая краем фартука пыль со стула. — Извините, что здесь неприбрано. С тех пор как Джек уехал от нас, мы почти не заходим в эту комнату...

— Ничего страшного, не беспокойтесь, пожалуйста.

— Вы так и не объяснили, зачем вам нужен Фред. — Миссис Боумен повернулась к Карсону Дру. — Надеюсь, вы не коммивояжеры?

— Нет, мэм, ничего похожего. Я хотел поговорить с вашим мужем о мальчике, которого вы опекали.

— О Джеке?

— Да. Насколько я знаю, ребенок умер в пансионе?

— Именно. Но это не мы его туда отослали! У нас Он был счастлив, можете мне поверить!

— Ничуть не сомневаюсь, — вежливо отозвался Карсон Дру.

— Мы заботились о Джеке много лет, пока не вмешалась эта полоумная мисс Арнольд.

— Очевидно, вы получали средства на содержание мальчика из наследства, оставленного его родителями? — как бы между прочим осведомился адвокат.

— Да, но совсем немного... Не так уж легко прокормить ребенка, должна вам сказать, — вздохнула миссис Боумен. — Так что мы, безусловно, имеем право на большее. Да и кто, кроме нас, может теперь претендовать на все эти деньги?

Не успел мистер Дру ответить, как дверь открылась и в комнату вошел Фред Боумен. Он бросил неприязненный взгляд на Нэнси, затем повернулся к ее отцу. Похоже, он приготовился защищаться.

— Этот господин и его дочь хотят поговорить с тобой о Джеке, — поспешно сообщила его жена.

— Я представляю интересы мисс Арнольд, — объяснил Карсон Дру. — Она утверждает, что заплатила за обучение мальчика в пансионе, и хочет, чтобы эти деньги были возмещены ей из наследства его родителей.

— Вот как? А больше она ничего не хочет? — саркастически усмехнулся Боумен. — Из какого еще наследства? После смерти Джека не осталось ни цента, мне даже похороны придется оплачивать из собственного кармана!

— Да что вы говорите! А я понял из слов вашей жены, что отец завещал Джеку Лори довольно солидную сумму...

Мистер Боумен бросил на жену испепеляющий взгляд.

— Молли вечно все путает. Мальчик унаследовал °т своих родителей немного денег, но от этой суммы Давно уже ничего не осталось.

— Вы, разумеется, можете представить финансовый отчет по опеке? — осведомился мистер Дру.

— Само собой. Не думаете ли вы случайно, что я присвоил эти деньги?

— Ни в коем случае, — спокойно ответил адвокат. — Я задал вам этот вопрос только потому, что, как я уже имел честь вам сообщить, представляю интересы мисс Арнольд. Если после смерти Джека Лори ничего не осталось, значит, ни о каком возмещении убытков речи быть не может.

— Вот именно, — резко проговорил мистер Боумен. — К тому же она не имела никакого права отсылать ребенка в этот пансион. Она не получит ни цента, так ей и передайте.

— Непременно передам, не сомневайтесь, — с улыбкой заверил его Карсон Дру. — До свидания, мистер Боумен.

Выйдя на улицу, Нэнси спросила отца, поверил ли он Фреду Боумену.

— Судя по его поведению, он врал без зазрения совести. Я почти уверен, что после смерти Джека Лори осталась куча денег, но доказать это будет нелегко.

— Мне так хотелось бы помочь мисс Арнольд!

— Мне тоже, но официально мы даже не имеем права заниматься ее делами. Я не хочу влезать в эту историю... по крайней мере пока.

Нэнси пришлось признать, что отец прав.

На следующий день, прихватив с собой Джорджи и Бесс, девушка снова отправилась в Берривилл, чтобы встретиться с ветеринаром, который обещал забрать большую часть кошек мисс Арнольд.

— Как я рада вас видеть! — воскликнула миссис Деннис, как только девушки вошли в дом. — Этот дом дрожь на меня наводит!

— Слишком много кошек? — засмеялась Нэнси.

— И поэтому тоже, а еще из-за странных вещей, которые здесь творятся. Я несколько раз слышала какие-то непонятные звуки — не то чьи-то шаги, не то удары кулаком...

— Когда это было? — тут же заинтересовалась Нэнси.

— Сегодня ночью. Моя комната находится прямо над кухней, и мне показалось, что звук доносился оттуда.

— Вы спустились?

— Конечно, но звуки тотчас же прекратились. Мне прямо жутко стало — ночь, темнота, таинственный стук... И это еще не все. Три кошки мисс Арнольд сегодня утром умерли от отравления! Она, бедняжка, просто сама не своя от горя.

— Какой ужас! — воскликнула Бесс.

— Похоже, это опять Фред Боумен, — шепнула Джорджи на ухо Нэнси.

— Меня бы это не удивило, — тихо ответила та. Подруги поднялись на второй этаж, в спальню мисс Арнольд. Хозяйка дома была вне себя от волнения.

— Как я рада, что ветеринар согласился забрать часть моих кошек! — сказала она. — Это все же лучше, чем видеть, как они умирают...

Нэнси, Бесс и Джорджи провели у постели мисс Арнольд около получаса. Эта женщина нравилась им все больше и больше. Ее выразительная манера говорить невольно привлекала внимание к каждому слову, даже когда они болтали о каких-нибудь пустяках, а грациозные жесты, сопровождавшие ее речь, навели Нэнси на мысль, что мисс Арнольд когда-то занималась драматическим искусством.

Оставив подруг в комнате хозяйки, Нэнси спустилась вниз, к миссис Деннис, чтобы спросить, не надо ли ей чем-нибудь помочь. Но славная женщина уже закончила всю работу по дому, так что для Нэнси дел не осталось. Девушка отправилась в гостиную.

По дороге она взглянула в окно — и увидела элегантный автомобиль, остановившийся перед крыльцом. Шофер открыл дверцу, и из машины выщед высокий седовласый человек лет шестидесяти. Он поднялся на крыльцо и позвонил. Нэнси открыла дверь.

— Здравствуйте, мисс, — сказал посетитель с легким поклоном. — Не будете ли вы так любезны спросить у леди Виолетты, сможет ли она принять Горация Сан-Марка?

— У леди Виолетты? — переспросила удивленная девушка. — Боюсь, вы ошиблись адресом. Здесь таких нет.

— Но мне сказали, что она живет в этом доме... — Гость казался очень расстроенным. — Видимо, меня неправильно информировали. Простите за беспокойство...

Еще раз поклонившись, он спустился по ступенькам и сел в машину. Нэнси проводила взглядом удаляющийся автомобиль и отправилась наверх, к мисс Арнольд.

— Это ветеринар приехал? — спросила та.

— Нет, это один человек ошибся адресом, — покачала головой Нэнси. — Он искал какую-то леди Виолетту.

Мисс Арнольд с трудом приподнялась в постели.

— Леди Виолетту?! — воскликнула она. — Но ведь это я!

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В ГОСТИНОЙ

— Вы — леди Виолетта?! — удивилась Нэнси. — О, простите, я ведь не знала...

— Леди Виолетта — героиня одной из пьес, в которых я играла, — объяснила мисс Арнольд; глаза у нее заблестели. — Ведь в молодости я была актрисой... Этот человек представился?

— Да, он сказал, что его зовут Гораций Сан-Марк.

— Гораций Сан-Марк! Когда-то, давным-давно, я была звездой... Мы играли в одном театре. Он несколько раз делал мне предложение, но я была слишком молода, не хотела расставаться со своими родителями. Кроме того, мечтала о блестящей карьере... Ах, какой это был человек! Мы могли разговаривать часами...

— Подождите, я попробую его догнать! — Нэнси вскочила. — Вряд ли он успел далеко уехать.

Девушка была уже на пороге комнаты, когда актриса окликнула ее:

— Нет-нет, не надо! Я не хочу, чтобы Гораций увидел меня... в таком виде. Когда-то я была очень красива, и мне хотелось бы, чтобы он запомнил меня такой.

— Вы и сейчас очаровательны, — горячо заверила ее Бесс.

Мисс Арнольд печально покачала головой.

— В пятьдесят лет женщина может быть интересной, элегантной, обаятельной... но она не может сохранить ту красоту, которая была в молодости.

— Ничего подобного! — запротестовала Джорджи. — Скажите, не сохранилось ли у вас что-нибудь из одежды, которую вы носили в те времена?

— О, конечно! У меня в шкафу висит то самое платье, в котором я играла леди Виолетту...

Нэнси не сомневалась, что на самом деле мисс Арнольд горит желанием снова увидеть своего старого друга.

— Если поторопиться, я еще успею его догнать! — решила девушка.

И, попросив Бесс и Джорджи помочь мисс Арнольд одеться, Нэнси сбежала по лестнице и выскочила на улицу. К счастью, она заметила, в каком направлении уехал автомобиль мистера Сан-Марка.

Выехав на шоссе, Нэнси изо всех сил нажала на газ: машин на дороге в этот час почти не было. Вскоре, к своей огромной радости, она увидела знакомый автомобиль, стоящий у бензоколонки. Нэнси затормозила рядом.

— Мистер Сан-Марк! — воскликнула она. — Как я рада, что догнала вас! Понимаете, я тогда ошиблась...

Мужчина не сразу узнал Нэнси, но, вспомнив, где ее видел, приветливо улыбнулся.

— Когда вы спросили леди Виолетту, — продолжала девушка, — я понятия не имела, что леди Виолетта и мисс Арнольд — одно и то же лицо!

— Так, значит, она действительно живет в Берривилле! — просиял мистер Сан-Марк.

— Ну да, и очень хочет вас видеть!

— Огромное вам спасибо за это известие! Если бы вы знали, как я расстроился, когда вы сказали, что я ошибся адресом! Конечно, напрасно я не назвал вам ее настоящее имя... Не понимаю, зачем она похоронила себя в этой глуши, вдали от друзей, от поклонников!

Он снова церемонно поблагодарил Нэнси и уселся в свою машину. Автомобиль тут же развернулся и покатил обратно в Берривилл. Нэнси поехала следом.

Вскоре они с мистером Сан-Марком уже входили в гостиную мисс Арнольд.

Поразительно, как актриса изменилась! Пока Нэнси ездила за Сан-Марком, ее подруги разыскали в шкафу платье леди Виолетты, а Бесс даже успела сделать мисс Арнольд великолепную прическу.

— Ах, леди Виолетта! — прошептал мистер Сан-Марк, нежно целуя руку мисс Арнольд. — Вы стали еще прекраснее!

— Мой дорогой Гораций, — ласково улыбнулась мисс Арнольд. — Как я счастлива видеть вас снова!

— Вы могли бы лицезреть меня гораздо чаще, если бы не скрывали так тщательно свое нынешнее местонахождение от старых друзей.

— О, это долгая и печальная история...

Девушки хотели оставить старых друзей наедине, но мисс Арнольд попросила их не уходить. Нэнси только было собралась что-то возразить, как мистер Сан-Марк спросил свою ненаглядную леди Виолетту:

— Помните ли вы последнюю пьесу, в которой мы играли вместе? Она называлась «Волшебные каблучки».

— Еще бы не помнить — я ведь сама написала эту пьесу. О, это был грандиозный успех! — вздохнула мисс Арнольд со счастливой улыбкой. — У нас с вами были чудесные роли...

Она продекламировала несколько фраз. Мистер Сан-Марк подал ей реплику.

— Как бы я хотела увидеть этот спектакль целиком! — восхищенно воскликнула Нэнси.

— Для этого нужно еще несколько артистов, — развела руками мисс Арнольд.

— Может быть, мы могли бы сыграть второстепенные роли? — умоляюще спросила Бесс.

— Почему бы и нет? Быстренько бегите наверх и поройтесь в моих



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-05-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: