Особенности пензенского еврейского кладбища




Пензенский еврейский некрополь конца XIX – первой четверти XX в.

 

Данила Кузнецов (Пенза), Юлиан Верхолевский (Минск) Пензенский еврейский некрополь конца XIX — первой четверти XX в. Стр.138 - 153// Тирош – труды по иудаике. Вып. 16. М., 2017. 296 с. Сер.: «Judaica Rossica».

 

За последние двадцать пять лет в бывшем СССР исследования по еврейской эпиграфике и некрополистике продвинулись далеко вперед. Основное внимание по понятным причинам уделяется большим и значимым еврейским кладбищам. Между тем небольшие кладбища, особенно в провинции, изучены мало.

Эта статья должна восполнить такой пробел в отношении еврейского кладбища города Пензы (Среднее Поволжье)1. Исследование проводилось на самой старой части еврейского кладбища, некрополе конца XIX – первой четверти XX вв. Данный участок был выбран для изучения по следующим причинам:

1. Это самая старая часть пензенского кладбища, находящаяся сейчас в плачевном состоянии. На многие надгробия упали старые деревья, могильные плиты с каждым годом «врастают» в землю и т.п. Поэтому нам важно успеть описать то, что сохранилось.

2. В 2006 году, во время подготовки книги «Городской некрополь. ХIХ век – 1916 год. Исследования на местности. Пенза», была произведена фотофиксация пензенского некрополя конца XIX – первой четверти XX вв. Тогда удалось зафиксировать те могильные плиты, которые на сегодняшний день не сохранились.

Цель данной работы: выявить особенности пензенского еврейского некрополя конца XIX – первой четверти XX вв., привести список всех эпитафий на иврите с этого участка кладбища2. Эта работа представляется тем более актуальной, поскольку пензенское кладбище не было исследовано до этого, а перевод с иврита пензенских эпитафий нигде ранее не был опубликован.

Краткое описание старой части еврейского кладбища

Современное объединенное татарско-еврейское кладби-

ще занимает площадь в 1,75 гектаров. Открыто оно было в 1860 г. (по другим данным – в 1883 г.), захоронения на нем производились до 70-х гг. XX в. В 2010-е гг. часть надгробий была заново восстановлена, на старые захоронения поставили новые могильные плиты.

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
Старая центральная часть еврейского кладбища тянется полосой от так называемого Татарского рва на востоке до нынешнего входа на кладбище на западе. В ширину старая часть еще меньше: с юга она ограничивается оврагом (вероятно, часть захоронений сползла туда), с севера – плотной полосой захоронений советского времени. Нет ни одного надгробия, сохранившегося в неприкосновенности: все они расчленены, перемещены на другое место, иногда просто повалены. На северной стороне участка из земли выступает несколько невысоких бетонных столбиков; на них насаживались полые внутри бетонные памятники (такая конструкция была более устойчивой)3.

Единичные захоронения, достоверно или предположи-

тельно относящиеся к изучаемому некрополю, встречаются на всей территории кладбища.

Как и на других еврейских кладбищах, эпитафии написаны

на иврите, имена идишского происхождения, фамилии и топонимы записаны в идишской орфографии. Имеются фрагменты текстов и целые эпитафии на русском языке.

Особенности пензенского еврейского кладбища

В текстах многих эпитафий указан возраст умершего чело-

века. Это может быть косвенным свидетельством того, что местная община была достаточно сильно ассимилирована, поскольку традиционно в эпитафии указывается только дата смерти – каждый год в этот день родственникам предписано посещать место захоронения, дата рождения при этом не важна. На факт ассимиляции также указывает наличие выемок под фотомедальоны на надгробиях (сами медальоны не сохранились), тогда как ортодоксальный иудаизм негативно относится к размещению изображения человека на надгробии, и фрагменты текстов и целые эпитафии на русском языке.

Интересно, что в некоторых эпитафиях указано место, откуда приехал отец похороненного или он сам (грамматические особенности иврита не позволяют установить, к кому именно относится указание топонима). Имеются указания на названия населенных пунктов и местностей современных Беларуси, Украины, Литвы: Бобруйск, Быхов, Вильно, Галиция. Можно сделать вывод о наличии миграции еврейского населения в Пензу из регионов бывшей черты оседлости.

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
В текстах ивритских эпитафий после указания года смерти практически не встречается аббревиатура '' (часто изображаемая в виде лигатуры), означающая, что год указан по малому исчислению (то есть отсчет ведется от начала пятого тысячелетия), хотя годы смерти указаны в виде гематрии ивритских букв именно таким образом. Лигатура обнаружена только на одном надгробии.

Стоит особо упомянуть несколько интересных моментов. Необходимо сразу оговорить, что здесь уместно поставить вопрос о том, насколько особенности, о которых пойдет речь ниже, характерны для Пензы. Такие же явления вполне могут оказаться неуникальными, однако материала для сравнения в настоящий момент у нас нет, так как многие еврейские кладбища Поволжья слабо изучены. Возможно, окажется, что данные явления характерны также для других местностей:

1. Бетонные столбы, о которых упоминалось выше, служат для того, чтобы труднее было повалить надгробия (в случаях вандализма или под воздействием неблагоприятных погодных факторов).

2. Упоминание о заложниках, насильно выселенных российской армией в годы Первой мировой войны (см. приложения I и II). По крайней мере на других еврейских кладбищах4 таких надписей не зафиксировано. Впрочем, возможно, что такие надписи имели место в других городах за пределами «черты оседлости». Упоминание о том, что умерший был заложником, писалось как на русском языке, так и на иврите. Особенно стоит обратить внимание на то, что надписи были сделаны и на иврите, между тем обычно эпитафии на иврите – строго канонические, в отличие от эпитафий на русском языке, которые допускали различные «вольности».

3. Металлическая стелла с эпитафией «Жертва времени» (см. приложение II). Помимо красивой и лаконичной надписи, особо стоит отметить, что эта плита сделана из металла, что нехарактерно для еврейских надгробий. В Пензе сохранившиеся еврейские надгробия конца XIX – первой четверти XX вв. сделаны из камня5. Преобладание каменных надгробий характерно и для сохранившихся кладбищ Литвы6, Беларуси7 и Казахстана8.

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
Следует помнить, что камень и металл были дорогими материалами, поэтому зачастую для памятников использовалось дерево. Так, например, в Белоруссии были распространены деревянные мацевы9. Поэтому можно предположить, что на пензенском кладбище многие надгробия тоже были деревянными.

Помимо этих специфических особенностей, есть такие

черты, которые характерны для всех еврейских кладбищ. Например, на пензенском кладбище встречаются памятники в виде обрубленного дерева – такие надгробия были весьма распространены в XX веке всюду.

Из схематических изображений наиболее часто встречается звезда Давида (иногда даже две звезды на одном надгробии), а также изображение рук, сложенных в благословляющем жесте коэнов.

В старой части кладбища есть железный каркас, похожий

на беседку. Эта конструкция представляет собой металлический каркас с куполом, оконными проемами и двустворчатой дверью. Купол, возможно, был увенчан шестиконечной звездой (таковая обнаружена на земле в нескольких метрах от беседки)10. Можно предположить, что это сооружение – «дом омовения» или охель (ивр. ‘шатер’). Косвенные данные указывают на то, что это именно охель, так как описанное сооружение располагается не у входа на кладбище (где обычно строились дома омовения). Кроме того, внутри металлической конструкции находится просевший склеп, каменные фрагменты и бетонное основание, предназначенное для установки стеллы.

На еврейском кладбище также встречаются и русские

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
православные памятники11. Они могли здесь оказаться случайно, так как недалеко от еврейского кладбища располагается христианское Мироносицкое кладбище. В то же время можно предположить, что это надгробия христианских родственников, похороненных рядом со своими близкими-евреями на еврейском кладбище.

В заключение хочется обратить внимание на еще одну особенность пензенского еврейского кладбища. Здесь достаточно много (в особенности – для кладбища такого размера) интересных нетривиальных эпитафий (а кроме того – уже упомянутый сохранившийся охель). Типичны здесь и признаки сильной ассимиляции еврейской общины: фотомедальоны, указание возраста умершего, обилие эпитафий на русском языке, из любопытных деталей – упоминание в эпитафиях того, что умерший был заложником.

Приложение I. Эпитафии на иврите12

Условные обозначения при воспроизведении текста эпитафии:

… – утраченный текст (от камня отколот кусок с текстом);

[…] – стертый, сколотый, неразборчивый текст;

[] – реконструкция поврежденного текста;

– лигатура (слитное написание букв), передается подчеркиванием;

– одна буква выбита поверх другой.

Условные обозначения в переводе:

… – утраченный текст (от камня отколот кусок с текстом); {…} – перевод фрагмента неясен или невозможен;

[ ] – предположительный (конъектурный) перевод поврежденного или неясного фрагмента;

< > – слова, отсутствующие в оригинальном тексте и добавленные в перевод для сохранения смысла.

1. На надгробии выемка, предназначенная для установки


фотомедальона.

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин

 

Дорогому мужу и отцу отъ любящихъ жены и дѣтей Человек возвышенный и драгоценный, честный и прямой учитель наш р. Моше, сын р. Яакова Ицхака, благословенна память его, Лифшиц, который скончался в расцвете лет в сорок три года своей жизни и похоронен в день 14 швата года 674 (1914). Да будет душа его завязана в узле жизни.

2. На надгробии вступительная формула («здесь похоро- нен») заключена в звезду Давида

 

!!"!!!

Шлейма Jосифовичъ Клейнеръ

Здесь похоронен человек честный и прямой, драгоценный, скончавшийся в добром имени Шломо, сын Йосефа, из семьи Клеймер. Сорван в расцвете лет в пятьдесят четыре года своей жизни <на> 29 день от начала месяца швата года 675 (1915) по малому исчислению.

Да будет душа его завязана в узле жизни.


Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
скончался 31 января

1915 г. отъ роду 54 г.

Дорогому мужу и отцу отъ любящихъ жены и дѣтей

    # "" $ "% Здесь похоронен Здесь похоронено милое дитя Авраам Озер, сын р. Мордехая Цви Цыпина ха-Леви в восьмой год своей жизни. Помещен в могилу <на> десятый день месяца швата года 675 (1915). Да будет душа его завязана в узле жизни.

3. Вступительная формула заключена в звезду Давида.

Авраамъ

Мордукеевичъ Цыпинъ* род[…]

[…]**

* На надгробии первая буква не читается, восстановлено

по смыслу.

** Буквы русского текста, видимо, сбиты, читаются местами предположительно. Е. Белохвостиков приводит вариант чтения русскоязычной эпитафии: «Авраам Мордухович [З] ыхил[ъ] ([З]ыхил[ь]) (?), родился 10 июня 188(?)7 года, скончался 12 января 1913(?) года»13. 4. Вступительная формула заключена в звезду Давида.

Имеется выемка, предназначенная для установки фотомеда-


льона.

 

 

 

 

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин

 

Дорогому мужу и отцу отъ любящихъ жены и дѣтей Здесь похоронен человек честный и прямой сын рода человеческого Менахем Мендель, сын р. Элии, благословенна память его, из семьи Зингер, который скончался в дни молодости своей в сорок восемь лет своей жизни. Скончался в добром имени <в> канун

Рош ха-Шана года 676 (1915) по малому исчислению.

Да будет душа его завязана в узле жизни.

5. Имеется звезда Давида. Эпитафия сохранилась плохо, возможно несколько вариантов прочтения. Зафран и Сафран – варианты одной и той же фамилии.

 

#

& '

" &' "

#"

"

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
Исаак Сафран Заложник из гор. Премысля Галиция

1916 г.

29 июня

Здесь похоронен человек прямой и уважаемый, пожилой и пресыщенный днями, щедрый и милосердный. Погиб без суда во время {…}

{…} в Галиции.

Наш великий учитель Ицхак Дов, сын р.

ЙехошиЦви, Зафран.

[<в> пятницу 4] элула 676 (1916).

Да будет душа его завязана в узле жизни.


6.

[…'   […'&…'   […' […' Ашер{…}, сын р. Йосефа {…} Скончался 1 адара года 6{…} {…}

7.

Здесь похоронен

юноша Мендель, сын р. Эншла,

Грубер

Вечно незабудем* милый образ твой Вечно плакать будем по тебе родной

* – орфография источника сохранена

8. На надгробии две звезды Давида. Ближе к верху малая

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
звезда, к основанию – большая звезда.

    Здесь похоронен рав рабби Нетанель, сын Нахума, внук знаменитого рава Давида Лурии из Быхова. 2 сивана года 677 (1917). Да будет душа его завязана в узле жизни. Н. Криман*

* – вероятно, указана фамилия резчика

9. Имеется звезда Давида.

…!     […!   "" # "" """ Хая Ривка, […] Моше Йосефа Здесь покоится Хая Ривка [Шлосберг] из города Вильно. Родилась в году 605 (1845), скончалась 7 хешвана 677 (1916). Да будет душа ее завязана в узле жизни.

10. Имеется выемка, предназначенная для установки фо-томедальона.

[… [… […   […     Здесь сокрыт человек пожилой {…} Пресыщенный [днями] {…} честный и прямой и дорогой {…} р. Шмуэль Авраам, [сын р.] Александера {…}, благословенна память его. Скончался 19 кислева года 673 (1912). Да будет душа его завязана в узле жизни.

11.

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
Вступительная формула заключена в звезду Давида.

  … [… […   Здесь похоронена женщина скромная госпожа Сара Пес, дочь р. Йехуды ха-Леви Эрштейна из Бобруйска. [Скончалась] {…} месяца [нисана] {…} {…} Да будет душ!!" #$" % #&"'!()"%)*

12. Большую часть надгробия занимает выемка, предназначенная для установки фотографического портрета.

Здесь похоронена

[женщина Рохл, дочь]

[Цемаха Роговина]

Ск. 22 января 26 г.

13. Имеется Звезда Давида.[… … …{…} р. Ицхак {…} Копытко

… Скончался {…} швата 682 (1922).

Ицхок Лейб КОПЫТКО

ум 6 февраля 1922г. 68 лет Незабвенному мужу и отцу от жены и детей

14. Имеется выемка, предназначенная для установки фо-


томедальона.

 

 

 

 

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин

Здѣсь покоится прахъ Штерне-Блюмы Абрамовны Богорацъ

Скончалась 19/II ст. ст.

1920 г. на 32 мъ году отъ роду.

Здесь похоронена женщина молодых дней и почтенная госпожа Стерне-Блюма, дочь р. Авраама Элиэзера Богорац.

Скончалась 14 <числа в> месяце адаре года 680 (1920) в возрасте тридцати одного года своей жизни. Да будет душа ее завязана в узле жизни.


* – в слове («молодая») допущена ошибка: вместо

буквы («йуд») вырезана буква («вав»).

15. Памятник в виде дерева с обрубленными ветвями. Есть изображение рук, сложенных в благословляющем жесте коэнов.

  … Здесь похоронен Менахем, сын Моше, Коэн. Умер 6 швата 680 (1920). Пятьдесят три [года]

М.М. Каган

Скончался 25 Января 1920 г.

Приложение II.

Эпитафии на русском языке

(наиболее значимые тексты)

Разделение текста на строки передано косой чертой (/).

1.

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
Эляс / Апфельгрин / заложник / из г. Стри Австрии / 1916 г. / 31 марта.

2. Жертва/ времени/ Лазарь / Наумович / Гуревич / марта / 10го / 1900 г /. Апреля / 6го / 1922 г.

3. Недолго на землѣ ты ангеломъ гостила/ мгновенно блестя, какъ майская роса/ ты мiръ оставила, всѣх родных осиротила / и радость унесла съ собой на небеса.

4. Анна / Михайловна / Кроль.

Известно, что семья Кроль – могилевские купцы, с 1911 г. владели домом и ювелирно-часовым магазином на ул. Московской. Надгробие располагается недалеко от охеля.

Приложение III.

Эпитафия на немецком языке

Нier ruhe / in Frieden / Hemuelle [?] Неner / geb. Küssine / geb. den. 3th[?] Juli 1852 / gest. den 20th[?] September 1891

Пер: Здесь покоится в мире Гемуэль (?) Генер, урожд. Кюссин, род. 3-го июля 1852, ум. 20-го сентября 189114.

1
Для подготовки настоящего текста были использованы материалы фотоархива, предоставленного Евгением Белохвостиковым и Данилой Кузнецовым.

2 Полный список русскоязычных эпитафий пензенского еврейского кладбища см. в Белохвостиков Е. П. Городской некрополь. ХIХ век – 1916 год. Исследования на местности. Пенза, 2006.

3 Там же. С. 36–37.

4 Еврейское кладбище Биржая // Евреи на карте Литвы: Биржай. Проблемы сохранения еврейского наследия и исторической памяти / Отв. ред.

Еврейство Центральной и Восточной Европы: история общин
И. Копченова. М., 2015. С. 205–345; Крутова Н. Еврейские некрополи восточного Казахстана конца ХIХ – начала ХХ вв. // Труды по еврейской истории и культуре. Материалы ХХII Международной ежегодной конференции по иудаике. Академическая серия. М., 2016. С. 416–431; Муратов И. Еврейская надгробная эпитафика Беларуси. Еврейское кладбище в Друе // Тирош – труды по иудаике. Вып. 9. М., 2009. С. 78–103. 5 Белохвостиков Е. П. Городской некрополь. ХIХ век – 1916 год. С. 39–40, 69–75.

6 Еврейское кладбище Биржая. С. 205–345.

7 Муратов И. Еврейская надгробная эпитафика Беларуси. С. 78–103;

8 Крутова Н. Еврейские некрополи восточного Казахстана конца XIX – начала XX вв. С. 416–431

9 Муратов И. Еврейская надгробная эпитафика Беларуси. С. 83–84.

10 Белохвостиков Е. П. Городской некрополь. ХIХ век – 1916 год. С. 73.


11 Там же. С. 75.

12 Перевод Ю. Верхолевского.

13 Белохвостиков Е. П. Городской некрополь. ХIХ век – 1916 год. С. 70.


14 Там же. С. 69.


Пенза. План кладбища

Надгробие заложника из Галиции

Металлическая стела Фото охеля

«Жертва времени»



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: