Не щекочи спящего дракона





Автор: Cait Sith
Рейтинг: R
Пейринг: СС/ГГ
Жанр: Romance
Саммари: В поисках убежища Гермиона попадает в весьма странное место, но оказывается, что место стало приютом не только для неё.
Комментарии: текст фанфика не отбечен
Размер: миди
Статус: закончен


Глава 1

Гермиона находила очень забавным то обстоятельство, что ей, в прошлом самой лучшей студентке Хогвартса, одной из тех немногих героев, что освободили мир от Волдеморта, уважаемому в магическом обществе человеку, и вообще самой правильной и порядочной девушке на свете, приходится удирать от группы агрессивно настроенных авроров. Авроров, настроенных, во что бы то ни стало поймать её и… о том, что будет, когда они её поймают, Гермиона думать отказывалась.
Сейчас, продираясь сквозь густой лес с голыми колючими деревьями, кутаясь в мантию, которая вовсе не спасала от ноябрьского пронизывающего холода, а лишь цеплялась за ветки и мешала идти, Гермиона мечтала об одном – найти прибежище. Прибежище представлялось ей чем-то уютным, теплым, предлагающим горячую еду и теплую постель, но не доступным для авроров. Наивно было надеяться, что такое место неожиданно появится прямо перед ней… но оно появилось.
Гермиона резко затормозила, когда пред её ясны очи предстала небольшая деревенька, которая, кажется, просто выскочила из под земли. Отойдя от легкого шока, Гермиона несмело обогнула серый двухэтажный дом и очутилась на оживленной узенькой мощеной улочке. Все ещё не веря в свое счастье, а также не доверяя своему разуму, она, опасливо озираясь, пошла прямо по улочке.
Вокруг все выглядело весьма необычно, словно деревенька принадлежала веку к двенадцатому. Вокруг не было ни одной машины, ни одного электрического столба, ничего, что могло бы натолкнуть на идею, что технический прогресс зашел дальше ветряных мельниц.
Но это Гермиону удивляло не так сильно, как могло бы – в конце концов, Хогсмид в этом плане не сильно отличался от данной деревни. Но необычные одежды людей и довольно странная архитектура, заставляли Гермиону думать, что это поселение не так просто.
Поразмыслив, Гермиона решила попытаться отыскать гостиницу, или что-нибудь в этом роде. Конечно, авроры, очутись здесь, сразу стали бы искать её именно в гостинице, но Гермиона рассчитывала сделать это лишь отправной точкой. Возможно, ей удалось бы познакомиться с кем-нибудь, кто рассказал бы ей, где она очутилась, и где тут можно спрятаться. «Не подходить же с такими вопросами к первому встречному!» - подумала она.
Но узнать, где находится гостиница, все же надо было. Она остановила какую-то женщину с небольшим мешком за спиной, и обратилась к ней с вопросом, есть ли тут где-нибудь гостиница.
Женщина окинула Гермиону странным, оценивающим взглядом, и ответила на абсолютно нелепом, с точки зрения Гермионы, наречии:
- Девушка постояльный подразумевает двор, так понимает я?
- Д-да, - ответила Гермиона неуверенно.
- Девушка искает пытается дальше улица по ней. Там идет она к города центру. Там идет она видеть дом быть который очень серым. Она тогда будет туда заходить.
Гермиона кивнула и пробормотав слова благодарности двинулась дальше по улице. Рассматривая дома, она обратила внимание, что все здания были обмазаны серым веществом – глиной, или чем-то в этом роде. Поэтому ей представлялось сложным отыскать среди всех этих зданий «очень серое».
Но когда она очутилась на большой мощеной площади, ей без труда, даже не смотря на множество людей и лошадей, удалось отыскать «очень серый дом». Он был значительно темнее всех построек и довольно большим.
Гермиона сквозь большие деревянные ворота, вошла на большой двор. Справа она увидела конюшню, в которой стояло две кобылы, на вид довольно дряхлых. Чуть дальше, за изгородью, чинно расхаживали куры, петухи, индюки и гуси. Замыкался двор рядом стареньких построек вроде сараев. Слева было большое крыльцо с высокой лестницей, ступеней в пять, которое вело к массивной деревянной двери.
С трудом открыв дверь, Гермиона с шумом ввалилась в небольшое помещение, слабо освещавшееся светом из окна. В комнате, кроме грубо срубленной деревянной скамейки, и соответствующей ей стойки, за которой угадывалась небольшая дверь, ничего не было. Гермиона несмело подошла к стойке и постучала по деревянной поверхности. Подождав несколько секунд, она повторила действия, чуть более уверенно. Никто на шум не отреагировал, и тогда Гермиона постучала ещё громче – так, что заболели костяшки пальцев. Не дождавшись реакции, она забарабанила по стойке кулачками. Увлекшись этим занятием, она не заметила, как за её спиной появилась грузная фигура.
- Барабанщица ты является? – послышался грозный голос за спиной Гермионы, и она резко развернулась, чтобы увидеть перед собой тучную женщину в поношенных одеждах все того же странного покроя, что носили все люди в этой деревеньке.
- Н-нет, я просто ждала, пока кто-нибудь придет. Я стучала, но никто не отозвался… Ведь это постоялый двор?
Женщина оглядела Гермиону тем же странным взглядом, что и женщина на улице, и как-то устало ответила:
- Есть он. Странная девушка ты быть, так что адрес верный был найден.
Гермиона тупо кивнула в ответ. Она поняла, что взгляды на то, что такое «странно» с жителями поселения у неё весьма разнятся.
- Но будешь ты идти не здесь, а для таких какова ты место будет искать лучше значительно. Потому как такая ж как быть ты быть женщина у нас.
Гермиона медленно кивнула, словно поняла, что имеет в виду эта странная особа. Она, в общих чертах, в общем-то и поняла, но ситуация продолжала казаться ей странной.
- Хорошо, тогда вы не скажите, куда мне идти?
- Я буду отводить, - был краткий ответ, после чего Гермиону бесцеремонно подхватили под локоть и куда-то поволокли.
Спустя десять минут Гермиона обнаружила себя перед скромным двухэтажным домиком, таким же, как и все вокруг, только с более изящными ставнями и более темной крышей. Во дворе Гермиона не увидела никакой живности – только маленький колодец и пустые клумбы, да все те же сараи, ограничивающие двор. Крыльцо дома было совсем небольшим, с лестницей в две ступени, а дверь выглядела не такой тяжелой, как та, что была в доме на постоялом дворе.
Громко постучав, женщина, все ещё тянувшая Гермиону за руку, не давая никакой возможности вырваться, не дожидаясь разрешения, вошла, втолкнув перед собой Гермиону.
Комната, в которой Гермиона оказалась, выглядела почти как типичная гостиная в обычной английской деревне, что порадовало Гермиону. Все-таки, в этом необычном мире было приятно обнаружить что-то почти родное.
Через проход, занавешенный легкой вышитой занавеской, в комнату вошла высокая женщина с толстой русой косой. Она взглянула на Гермиону тем же странным взглядом, каким одаривали её все вокруг, прищурившись, оценивающе посмотрела на одежду, кивнула каким-то своим мыслям и расплылась в улыбке. Гермиона удивленно подняла брови.
- Здравствуй, - произнесла женщина мелодичным голосом, подходя к Гермионе, - Мое имя Морриган, я рада приветствовать тебя в Скурберге.
Гермиона улыбнулась, услышав привычную английскую речь и представилась.
- Значит, эта деревня называется Скурберг? – спросила она.
- Совершенно верно.
- Странное место…
Толстая женщина выразительно фыркнула за спиной у Гермионы.
- Спасибо, Гертруда, я позабочусь о ней, - произнесла Морриган.
Женщина кивнула и, не слишком грациозно открыв дверь плечом, вывалилась на улицу.
Гермиона едва заметно покачала головой, как бы в укор таким манерам, и обратила взор к Морриган.
- Что это за место? Здесь все какое-то странное.
Женщина мягко улыбнулась.
- Это тебе так кажется, потому что ты немного из другого мира.
- Это параллельный мир? – изумленно спросила Гермиона.
- Нет-нет, я имела в виду культуру и нравы. Ведь ты викка, так?
- Что? – не поняла Гермиона.
- О, прости, - Морриган улыбнулась, кажется, сама себе, - Я хотела сказать, ты ведьма?
- А, да, - кивнула Гермиона, волнуясь тому, что понимает не все, что говорит эта женщина.
- Видишь ли, Скурберг издревле был пристанищем. Название этого место переводится как «приют», и не спроста. Пойдем, сядем за стол, я накормлю тебя и все расскажу.
Гермиона послушно последовала за Морриган вглубь дома.
Изнутри стены были обмазаны чем-то белым, вроде известняка, пол и потолок были обшиты темным деревом. Мебель также была деревянной и не окрашенной. Простые занавески на окнах и большие занавесы в некоторых проемах вместо дверей – вот все, что украшало скромное жилище. Оказавшись на кухне, Гермиона села за большой деревянный стол, а Морриган принялась готовить чай. Она набрала из ведра воды в тяжелый чайник, и поставила его на печь, на которой были небольшие металлические диски, чем-то похожие на конфорки. Морриган подбросила в печь дров, после чего принялась искать что-то в многочисленных деревянных шкафчиках. Обнаружив в одном из них нечто вроде печенья, она поставила угощенье на стол. Вскоре нагрелась вода и Морриган заварила для Гермионы чай в большой глиняной кружке.
- Итак, об этом месте - начала она, сама усаживаясь за стол, - Давным-давно эту деревню образовала некая община, которую не устраивал быт и нравы тогдашнего общества. Они решили совершенно отделиться от внешнего мира, который прозвали Вейриланд, то есть ненадежная земля, и принялись жить по собственным законам. Главной идеей было воспитание нового поколения с новыми моральными устоями. Главные из них обладали мудростью, они были волшебниками, - последнюю фразу Морриган произнесла таким таинственным тоном, что у Гермионы зашевелились волосы на голове, - Они сделали так, чтобы никто из внешнего мира не мог проникнуть к ним… но была среди них добрейшая викка Дамара, которая к общим чарам необнаружения добавила свои чары. Благодаря ей, любой, кто нуждался в укрытии, мог найти убежище в Скурберге. Но при условии, что у него нет злых намерений, и он не является беглым преступником, а если человек ищет защиты, например, будучи несправедливо осужденным. Так с тех пор в этом месте иногда появляются люди, нуждающиеся в помощи. Некоторые из них остаются, многие спустя время уходят.
- Вы тоже попали сюда, ища убежища? – спросила Гермиона.
- Да, именно. И решила остаться. Теперь многих людей, пришельцев, приводят ко мне. Я помогаю им адаптироваться здесь, найти временную работу и все прочее. В последнее время новичков было немного – ведь найти нашу деревню можно только ища убежища в Вирмскому лесу, что едва ли можно назвать разумной идей.
Гермиона смутилась.
- У меня не было выбора, - тихо ответила она.
- Я понимаю, - сказала Морриган и улыбнулась.
От её улыбки Гермионе стало легче на душе и она спросила, сама непроизвольно улыбаясь:
- И как, сколько здесь ещё «пришельцев», кроме меня?
- Есть двое, которые решили остаться здесь. Они появились в Скурберге около полугода назад и уже практически привыкли к местному образу жизни. И есть ещё один. Он обладает мудростью.
Последние слова Морриган снова произнесла таинственным, завораживающим тоном.
- Простите? – спросила Гермиона шепотом.
- Он волшебник.
- А-а, - протянула Гермиона разочарованно.
- Для тебя это неудивительно, ведь ты сама викка… ведьма, - уточнила Морриган, - Но для меня, когда я впервые столкнулась с этим, магия была настоящим чудом. И до сих пор является.
- Но ведь маглам нельзя…
- Здесь не действуют законы внешнего мира, - словно в сотый раз произнесла Морриган.
Гермиона кивнула.
- И где же этот «мудрый»?
- Он сейчас работает у меня в мастерской.
- В мастерской?
- Да, я занимаюсь производством глиняной посуды.
- Надеюсь, гончарный круг тут уже существует? – хмыкнула Гермиона.
- Конечно, - ответила Морриган, улыбаясь Гермиониному сарказму, - Это общество не такое отсталое, как кажется. Пойдем, я познакомлю тебя с обладающим мудростью.
Гермиона и Морриган встали из-за стола и отправились в мастерскую. Идя по узкому холодному коридору с большими окнами, Гермиона думала о том, какой дом Морриган на самом деле большой. Снаружи он казался значительно меньше.
И вот они, наконец, вошли в мастерскую. Гермиона сразу блаженно зажмурилась от тепла и ощущения уюта. Комната освещалась только огнем из камина и парой факелов на стене. В центре комнаты, среди черепков, мешков, чанов и готовых сосудов, на низком табурете сидел человек. Перед ним стоял гончарный круг, на котором вертелось нечто коричневое и блестящее. Гермиона не видела лица человека, но что-то в его фигуре, в его движениях показалось ей знакомым. В голове зазвенели тревожные колокольчики.
- Северус, - произнесла Морриган, отчего и Гермиона и мужчина за гончарным кругом вздрогнули, - Позволь познакомить тебя с вновь прибывшей…
Мужчина встал, вытирая руки о фартук и медленно повернулся. Как только он увидел Гермиону, лицо его приобрело странное выражение – то ли испуг, то ли что-то ещё, совсем непонятное.
- Гермиона Грейнджер, - продолжала тем временем Морриган, - Гермиона, это Северус Снейп.
Гермиона тупо кивнула, разглядывая своего бывшего профессора. Постепенно она начала отходить от шока и ярость захватила её сознание.
- Вы! – выкрикнула она, - Вы! Как вы здесь оказались, какого черта вы здесь делаете?
Гермиона хотела было броситься на Снейпа с кулаками, но Морриган удержала её от такого поступка.
- Вижу, вы знакомы, - пробормотала она, сдерживая Гермиону от нападения.
- К сожалению, - ответил Снейп.
- Убийца, грязный убийца! – не унималась Гермиона.
- Что ты такое говоришь? – изумилась Морриган.
- Он убил человека! Он убил директора школы, где я училась! – выкрикнула Гермиона.
- Это невозможно, - убежденно ответила Морриган, - Иначе он просто не смог бы попасть сюда.
- Кхм, вообще-то, она в некотором роде права, - ответил Снейп негромко.
В комнате воцарилась тишина.
- Но как ты оказался здесь? Убийца не мог проникнуть в Скурберг, - не веря, промолвила Морриган.
- Сюда не мог проникнуть ВИНОВНЫЙ…Тот человек сам попросил меня убить его, - хладнокровно произнес Снейп.
- Ну конечно! – саркастично произнесла немного успокоившаяся Гермиона, - Послушайте, что за бред вы несете.
- В этом есть некоторый смысл, - не обращая внимания на девушку, произнесла Морриган.
- Неужели вы верите ему? – возмутилась Гермиона, пытаясь высвободится из цепких рук женщины.
Последняя, решив, что Гермиона не станет теперь, когда она отошла от первого шока, бросаться на Северуса, отпустила её.
- Сама посуди, Гермиона, если человек попросил другого убить его, это снимает некоторую часть вины с последнего.
- Ерунда, зачем Дамблдору было просить убить его? – спросила Гермиона у Снейпа.
- Затем, что он возжелал спасти двух людей, одного от смерти, а другого от убийства. Глупый старик, - зло проговорил Снейп, - Он всегда так верил в добро и чистоту детской души, что был готов пожертвовать собой. Кроме того… К черту, мисс Грейнджер, я не обязан перед вами отчитываться.
- Нет, вы все-таки попытайтесь, - сказала Гермиона, теперь уже не только разозленная, но и заинтересованная.
- Я занят, - отрезал Снейп, и, повернувшись спиной к женщинам, вернулся за гончарный круг.
- Идем, Гермиона, ему правда надо работать, - произнесла Морриган и потащила Гермиону из комнаты.
- Мы ещё поговорим! – выкрикнула Гермиона напоследок.

Глава 2

Следующим утром Гермиона проснулась невероятно отдохнувшей и полной сил. Произнеся различные заклинания гигиенического свойства – о зубной пасте тут определенно слыхом не слыхивали, не говоря уже о дезодоранте – она, довольная собой отправилась на завтрак.
На кухне за столом сидели Снейп и Морриган. Предыдущим вечером Гермиона рано легла спать, даже не поужинав, поэтому Снейпа, после встречи в мастерской, до этого момента больше не видела.
Проигнорировав присутствие бывшего преподавателя, Гермиона вежливо поздоровалась с Морриган и села за стол. Положив себе на тарелку яичницы с беконом и пару гренок, она завязала непринужденную беседу с Морриган, пытаясь узнать больше о странном месте, в котором оказалась.
- Расскажи о себе, Гермиона, - попросила Морриган, очевидно устав от бесконечных вопросов девушки.
Снейп лишь усмехнулся такому повороту разговора.
- Хм, ну, что рассказывать? Мне двадцать шесть лет, я работаю целителем, пишу различные статьи для журналов. В прошлом месяце меня выбрали лучшим работником года, а два месяца назад присудили награду «Острое перо» за одну критическую статью…
- А у тебя есть муж? – спросила Морриган.
- Гм, нет, - ответила Гермиона, смутившись.
- Значит, жених? – скорее утвердительно, чем вопросительно произнесла Морриган.
- Нееет, - протянула Гермиона, судорожно соображая, как сменить тему.
- Ну, есть ведь какой-то юноша…
- Теперь нет, - ответила Гермиона кратко, показывая, что разговор закончен.
Но не тут-то было.
- Что же случилось?
- Я не хотела бы говорить об этом, - отрезала Гермиона, злобно разрезая кусочек бекона.
- Н хорошо, извини. Северус, ещё яичницы? – обратилась Морриган к Снейпу с теплой улыбкой на устах.
К удивлению Гермионы, Снейп улыбнулся в ответ.
- Да, пожалуйста, - произнес он.
Гермиону это, к её собственному удивлению, задело. Он никогда не разговаривал с ней так – по-человечески. Кто такая эта Морриган, что он так с ней разговаривает? Это она, Гермиона, знает его давным-давно, а вовсе не эта вечно улыбающаяся женщина!
- Значит, профессор Снейп, вы убили Дамблдора по его собственной просьбе, - бросила Гермиона, словно завела разговор о погоде.
Снейп тут же переменился в лице.
- Хорошо, предположим, но зачем он это сделал? Почему нельзя было повернуть ситуацию так, чтобы вам не пришлось убивать его?
- Я заключил Нерушимую клятву, - ответил Снейп сквозь зубы, - Надеюсь, вы знаете, что это такое?
- Что за клятва? – спросила Гермиона.
- Что я выполню задание, которое темный Лорд дал Драко, если Драко сам не справится.
Гермиона удивленно взглянула на Снейпа.
- Но зачем вы это сделали?
- Его мать попросила меня об этом. Она пришла ко мне с Беллатрикс и начала слезно умолять помочь Драко с заданием Темного Лорда. Тогда я не знал, что это было за задание, но должен был выяснить. Поэтому я и сообщил Нарциссе, что уже знаю о плане, и что она не должна от меня ничего скрывать – я надеялся каким-либо образом выяснить, в чем заключалось задание. Тогда Нарцисса попросила заключить Нерушимую Клятву. Я не знал, какой приговор себе подписывал… Кроме того, профессор Дамблдор уже умирал. После уничтожения кольца ему оставались считанные месяцы.
Гермиона сглотнула. Она уже почувствовала вину за то, что заставила его рассказать все это, но если она не прояснит всю ситуацию – как она сможет продолжать с ним общаться? А, судя по всему, ей придется это делать.
- Когда вы узнали, что за план, Дамблдор уговорил вас убить его, чтобы вы не умерли… Но почему? Почему было не… - Гермиона вздохнула, - Кто-нибудь все равно погиб, так или иначе, не так ли?
- Верно.
- И Дамблдор пожелал, чтобы это был он.
- Да.
- Но почему не Драко убил…
- Драко, не смотря на метку, ещё не совершил тогда ничего, за что после окончания войны его могли бы отправить в Азкабан. Альбус хотел спасти его от пути отца, а я… меня уже было не спасти.
Гермиона глубоко вздохнула. Теперь она видела, что для Снейпа воспоминания тех дней были очень болезненны. Ей стало стыдно, что она заставила его вспомнить.
- Простите, мне жаль, что я напомнила вам…
- Вы ошибаетесь, мисс Грейнджер, если думаете, что я хотя бы на день забывал об этом. Но теперь, я надеюсь, вы удовлетворили свое любопытство, и я могу идти работать?
Гермиона кивнула, но Морриган схватила Снейпа за рукав, прося задержаться.
- Гермиона будет работать с тобой, - сообщила она, - Объясни ей, как приготавливать массу.
Снейп нехотя кивнул, и направился в сторону мастерской. Уже у двери он резко обернулся, и спросил:
- Может быть, вы соизволите следовать за мной, или вы желаете, чтобы я объяснял вам способ приготовления глиняной массы из мастерской, пока вы будете потягивать чай на кухне?
- Это было бы чудесно, - ответила Гермиона, - Но я уже позавтракала.
С этими словами она встала из-за стола и пошла за Снейпом.

- Смотрите, сначала необходимо очистить глину, - принялся объяснять Гермионе бывший зельевар, - Для этого нужно её разламывать, вот так… Ну что вы смотрите, берите и разламывайте! – прикрикнул Снейп, - Дальше нужно полить их водой и оставить вот здесь на сутки.
Гермиона впитывала в себя новые знания как губка. Она никогда не занималась ничем подобным, и теперь слушала Снейпа с небывалым интересом.
- …И потом сбрасываете глину в эту машину…
- Профессор, а вы научите меня работать на гончарном круге? – спросила Гермиона, с горящими глазами наблюдая за действиями Снейпа.
- Нет. Вы здесь для того, чтобы готовить массу. Займитесь делом.
Когда объяснения Снейпа подошли к концу, он вернулся к своему делу. Усевшись на низкий табурет, он опустил на круг кусок глины, и, нажимая на педаль, принялся придавать бесформенной массе форму сосуда.
Гермиона как завороженная наблюдала за тем, как длинные бледные пальцы Снейпа нежно гладят блестящую глину, как с каждым оборотом круга глина приобретает новую форму, как глина просачивается сквозь пальцы Снейпа, оставляя коричневые пятна… Гермиона была шокирована тем, что она испытывала глядя на это зрелище. Она облизнула пересохшие губы и взглянула в лицо профессору. Он смотрел на неё. Гермиона едва заметно вздрогнула и вернулась к своему делу. Но взгляд её постоянно возвращался к изящным рукам её экс-профессора.
Через какое-то время пришла Морриган и принесла немного еды. Гермиона и Снейп перекусили прямо в мастерской, пока Морриган рассказывала какую-то забавную историю про соседа.
Снейп снова улыбался. Он вставил пару язвительных комментариев, но все же улыбался. Гермиону это раздражало. Какого черта? Когда он разговаривал с ней, он никогда в жизни не улыбался, почему же он ведет себя так с Морриган? Неужели она ему нравится? То есть, конечно, в этом нет ничего удивительного: он – мужчина, Морриган – довольно молодая привлекательная женщина, больше тридцати пяти ей точно не дашь, но почему-то их милые разговоры раздражали Гермиону. Это было что-то вроде чувства собственничества. Снейп был ЕЁ профессором, и Морриган не имела никакого права…
Гермиона остановила поток глупых мыслей и вернулась к работе. Вскоре Морриган ушла, и Гермиона смогла вздохнуть спокойно.

Работа увлекла Гермиону настолько, что она не заметила, как время подошло к ужину. Только оказавшись на кухне и увидев заставленный едой стол, она поняла, как проголодалась.
- Я посмотрела на то, что ты сегодня сделал, Северус, - произнесла Морриган, которая сидела за столом рядом со Снейпом, - У тебя золотые руки, - с этими словами она легко коснулась руки Северуса самыми кончиками пальцев.
Гермиона сжала вилку, и все свое внимание обратила на жареную картошку. Её раздражало то, как Морриган вела себя со Снейпом, её раздражало то, как он реагировал на её поведение. «Это же Снейп! – думала Гермиона, - Он должен шипеть и иронизировать, а он позволяет этой Морриган так откровенно с ним флиртовать. А Морриган? Что она в нем нашла? Вечно мрачный, некрасивый, худощавый… список можно продолжать бесконечно. Так какого черта она к нему пристает?»
- Морриган, а ты уверена, что те, кто ищут меня, не смогут попасть сюда? – спросила Гермиона, желая завести светскую беседу и отвлечь женщину от Снейпа.
- Конечно, уверена, - кивнула Морриган.
- Поверьте, мисс Грейнджер, если бы здесь была опасность быть обнаруженным, мы бы с вами не встретились, - отметил Снейп.
- Но ведь я нашла вас здесь, - ответила Гермиона, - И теперь вы вроде в опасности. Не думаете же вы, что я стану молчать, когда выберусь отсюда?
- Если бы ты представляла опасность для Северуса, ты бы здесь не оказалась, - ответила за Снейпа Морриган, - Твое присутствие здесь означает, что ты не причинишь ему вреда и не выдашь его месторасположение.
Гермиона нахмурилась.
- К тому же, мы же, кажется, выяснили, что Северусу ПРИШЛОСЬ убить того человека, иначе умер бы он сам.
Гермиона хотела было ляпнуть «ну и пусть», но вовремя остановила себя. Ничья жизнь не может стоить дороже или дешевле, чем жизнь другого человека.
- Восемь лет Гарри и Рон ищут профессора, и не только они. И что же, я приду к ним и ничего не скажу? Буду молча наблюдать за тем, как они бессмысленно тратят время на его поиски?
На это Морриган лишь загадочно улыбнулась. Гермиона закатила глаза – «нормального диалога не получится», поняла она.
- И давно вы здесь прячетесь, профессор? – спросила она у Снейпа.
- Месяц, - коротко ответил он.
- Хм. Не мало… но почему вы одеты в обычные брюки и рубашку? За такое время вы могли бы нарядится в один из этих странных нарядов, в которых ходят все в этой деревне.
- Прежде чем делать замечания о внешнем виде другим, посмотрите на себя, мисс Грейнджер.
- Я нормально одета, - ответила Гермиона, понимая, что это вовсе не так.
- Свадебное платье, по вашему, подходит для того, чтобы носить его каждый день? – язвительно спросил Снейп.
Гермиона ничего не ответила. «Не его дело», решила она. Настаивать на ответе Снейп не стал, поэтому ужин прошел в тишине. Только в конце трапезы Гермиона поинтересовалась:
- Как скоро вы собираетесь уйти отсюда, сэр?
- Я не уверен, что собираюсь уходить.
Глаза Гермионы удивленно расширились, а губы Морриган расплылись в улыбке. Заметив это, Гермиона довольно эмоционально произнесла:
- Но как же так? Как вы можете оставаться в этом странном месте? Вам придется научиться разговаривать так же, как и все здесь, и…
- Во-первых, нет нужды в изучении местного наречия, язык очень близок английскому, и я смогу вполне сносно изъясняться с местными жителями. Морриган живет здесь уже десять лет, и, как видите, необходимости в изучении здешнего языка не испытывает. Во-вторых, нет ничего, что могло бы заставить меня желать вернуться в обычный мир. Едва ли охотящийся на меня аврорат и присутствие в списке «Разыскивается» может стать веской причиной для возвращения, вы так не думаете?
- Но если вы действительно невиновны, как утверждаете, почему бы не вернуться и не попытаться доказать свою невиновность? – спросила Гермиона.
- Зачем мне это нужно? Меня вполне устраивает это место. Здесь мне не нужно никому ничего доказывать, я оставил прошлое и решил начать новую жизнь.
- Но прошлое все равно настигло вас в моем лице, - заметила Гермиона.
- Уверен, это не надолго. Я не теряю надежды, что скоро вы нас покинете.
Гермиону задели последние слова. Она почувствовала себя лишней – Снейп хотел поскорее от неё избавиться, да и Морриган, наверняка, считала Гермиону помехой в процессе очарования Снейпа.
Но хозяйка удивила Гермиону.
- Северус, не будь так груб с девочкой, - сказала она, - У неё случилась какая-то беда, и она здесь чтобы получить помощь. Когда ты здесь оказался, никто не гнал тебя. Насколько я помню, ты был встречен ОЧЕНЬ радушно.
Снейп бросил пронзительный взгляд на Морриган, та лишь улыбнулась в ответ.
«Все ясно! – ревниво подумала Гермиона, - «ОЧЕНЬ радушно». Всеее ясно…»
- А сейчас, я думаю, вы хотели бы помыться. Я приготовила умывальню.
Гермиона радостно кивнула.
- Хорошо, Гермиона, в твоей комнате полотенца и одежда. Если, конечно, ты не хочешь продолжить носить твое платье…
- Белый – очень непрактичный цвет, - ответила Гермиона иронично, - Спасибо.

Умывальня оказалась небольшим деревянным домиком в самой глубине двора. В центре стояла большая металлическая кадка, а вокруг несколько ведер с горячей и холодной водой. На небольшой полке у самого окна с мутными, почти непрозрачными стеклами, Гермиона обнаружила полочку с различными бутылочками, баночками, свертками и прочими любопытными вещами, очевидно являвшимися косметическими средствами. Отыскав бутылочку с прозрачной маслянистой жидкостью, пахнущей розами, Гермиона налила эту жидкость в кадку с уже подготовленной теплой водой. Легкий манящий аромат роз тут же распространился по помещению.
Следующей находкой было густое вязкое вещество зеленоватого цвета. На бирке, привязанной к баночке простой веревкой, было написано «Бальзам для волос. Крапива». Баночка была помещена рядом с кадкой.
Наконец, Гермиона выбрала симпатичное мыло, в полупрозрачном куске которого отчетливо виднелись кусочки травы, лепестки цветов и прочая растительность.
Опустившись в ванную, Гермиона блаженно вдохнула запах. Это было просто невероятно приятно – лежать в теплой воде, в освещенной лишь двумя десятками свечей комнате, чувствуя запах различных растений. Все проблемы, казалось, отошли на второй план. Впервые за долгое время, Гермиона ощутила себя очень красивой. Она не знала, с чем это было связано, но ей казалось, что её кожа загадочно мерцает в свете свечей и кажется очень притягательной. Ей казалось, что её волосы вдруг стали очень мягкими и послушными. Ей стало почти жалко, что никто не видит её в таком виде – разнеженную, распаренную, прекрасную в своей наготе…
- Гермиона, ты как там, все в порядке? – послышался голос Морриган из-за двери.
- Да, все прекрасно. Я уже заканчиваю, - откликнулась Гермиона.
Она принялась мыть свои волосы мылом, после чего нанесла на них подготовленный бальзам. Стоя рядом с кадкой, она начала смывать его. Гермиону окутало облако прозрачного пара, идущего от воды. Почувствовав легкую прохладу, она вернулась в ванну и начала натирать свое тело кусочком мыла, чувствуя, как её кожа очищается и смягчается. Увлекшись процессом, Гермиона совсем позабыла о времени. Руки, грудь, каждую ножку от пяточки до бедра - она осчастливила прикосновением каждую клеточку своего тела.
Вдоволь накупавшись, Гермиона изящно вылезла из ванны и замерла. Прямо перед ней стоял профессор Снейп. Он смотрел на неё таким взглядом, что сердце Гермионы пожелало выпрыгнуть из груди, и принялось биться в сумасшедшем ритме, пытаясь разрушить последнюю преграду – грудную клетку.
Несколько секунд двое просто смотрели друг на друга, и тут Гермиона вспомнила, что стоит под голодным мужским взглядом совсем нагая. Она судорожно укуталась в полотенце, которое аккуратной стопочкой лежало на полу рядом с кадкой и, уперев руки в боки, сердито уставилась на профессора, который не двигался, и не спускал с неё пронизывающего взгляда.
- Какого черта вы здесь делаете? – спросила Гермиона.
- Морриган сказала, что вы уже закончили, - механически ответил Снейп, словно был загипнотизирован картиной, которая открылась перед ним.
- Я сказала ей, что почти закончила. Когда вы увидели, что это не так, вы могли бы поступить, как настоящий джентльмен, и выйти, а не стоять тут и пялиться на меня! – каждое слово Гермиона произносила громче, чем предыдущее, и только когда она закончила предложение, Снейп вздрогнул, словно отойдя от шока, и, резко развернувшись, вышел.
Гермиона постояла некоторое время, тупо глядя в пустоту, но, почувствовав, что начинает замерзать, быстро вытерлась и оделась.
Выходя из купальни, она заметила стоящего неподалеку Снейпа. Он стоял, опираясь спиной о стену. Глаза его были закрыты, а дыхание, судя по облачкам пара, неровным.
- Можете заходить, - бросила Гермиона и быстро прошла мимо.

Той ночью сон Гермионы был беспокойным, она несколько раз просыпалась, ей постоянно было жарко и снились сны, которые она не могла запомнить, помнила только что-то черное и что-то горячее. Это сводило её с ума. Примерно в четыре утра она все же не выдержала и встала.
Тихо пробравшись на кухню, она набрала из ведра ковшиком холодной воды и принялась жадно пить.
- Не спится? – раздался голос за спиной Гермионы, и ковш с грохотом упал из её рук на пол.
Гермиона обернулась – перед ней стоял Снейп в длинном темно-сером халате.
- Вы решили свести меня с ума? – возмущенно спросила она, тщетно пытаясь стряхнуть воду с ночной рубашки.
Вода впиталась в ткань и стала неприятно холодить кожу. Не говоря уже о том, что стоило Гермионе отпустить руки, как рубашка тут же прилипла к телу.
Смущенная, Гермиона сложила руки на груди, словно желая защититься.
- Это уж как получится, мисс Грейнджер, - ответил Снейп с ухмылкой, и Гермиона почувствовала себя совсем не в своей тарелке.
Снейп тем временем сделал шаг в её сторону. Она стояла между столом и скамьей, на которой стояло ведро с водой, и Снейп аккуратно взял её за плечи, и слегка отодвинул, чтобы пройти мимо. При этом он пробормотал «позвольте», и Гермиона ощутила его горячее дыхание не своей коже. Она почувствовала, что её начинает трясти.
Снейп же, как ни в чем не бывало, прошел к одному из шкафчиков и достал пироги, оставшиеся с ужина. Усевшись за стол, он взял один из пирожков и принялся его есть.
Гермиона села на соседний стул.
- На ночь есть вредно, - сообщила она, желая отвлечься от ощущений, которые появились в её теле.
- Ернуда, - ответил Снейп, прожевав кусочек.
- Я целитель, так что поверьте, я кое-что знаю о правильном питании.
- И что же со мной будет? Я потолстею? – спросил Снейп ехидно.
- Дело вовсе не в этом, просто согласно биологическим часам человека, в ночное время пища переваривается плохо, поэтому, когда вы едите ночью…
Лекция о правильном питании затянулась минут на двадцать. Гермиона не знала, почему Снейп слушал её, не перебивая, ведь было ясно, что он не станет менять свои привычки из-за Гермиониных слов. И ещё большей загадкой для неё было то, почему она не могла остановить поток слов. Просто ей хотелось сидеть тут, и никуда не уходить. И просто надо было что-то говорить. К тому же, она не могла замолчать, когда сам профессор Снейп согласился слушать её.
- Вы закончили? – спросил Снейп, когда Гермиона, наконец, замолчала.
Она кивнула.
- Прекрасно, теперь скажите мне, что надо делать при поражении человека заклятием Fаjerente?
- Мм… я читала об этом… это заклинание, вызывающее ожоги, значит, наложить компрессы с антиожоговым зельем?
- И человек умрет от болевого шока быстрее, чем вы успеете произнести свое имя. Необходимо снять действие заклятие, так как оно продолжительно, и только после этого залечивать ожоги.
Гермиона безмолвно кивнула.
- А что нужно делать при поражении роговицы глаза заклинанием Темных Теней?
- Что?
- Как устранить эффект длительного воздействия заклинания Crucio? Как избавить человека от Черной Крови?
- Я не понимаю… Это неизвестно…
- Это то, чем вы должны заниматься, мисс Грейнджер. Не глупостями вроде здорового питания и составления правильного распорядка дня, а этим. Если не такие люди, как вы будут работать над этим, то кто? Ваш потенциал пропадает напрасно.
- Но я лечу людей, от настоящих повреждений. Я просто знаю кое-что о том, как надо питаться, но это не значит, что я только этим и занимаюсь! – возмутилась Гермиона.
- Вы опустили свою планку. Просто лечите людей… Насколько я помню, в школе вы всегда стремились сделать больше, чем положено. Куда делось ваше постоянное «лезу вперед паровоза»?
- Я… мне доступно объяснили, что выскочек в этом мире не любят. Разве не вы всегда учили «сиди смирно, делай, что тебе сказано, и тебе достанется на орехи меньше, чем могло бы».
- Нет, я учил не этому. Я учил работать своей головой, а не искать помощи у соседей. Соответственно, я учил соседей не подсказывать своим тупоголовым друзьям. Я учил каждого заниматься тем, что ему дано. Я учил тому, что результат достигается трудом, усидчивостью и внимательностью.
- Но вы всегда затыкали меня, не давали отвечать на уроках, всегда старались унизить.
- Во-первых, я и так знал, что вы все знаете, только человек с энциклопедией вместо головы мне абсолютно неинтересен. Вы меня раздражали своей уверенностью в собственном всезнайстве, что на самом деле было неверно, и… много чем ещё. Так что мое поведение по отношению к вам не должно вас удивлять.
- Раздражала? То есть теперь не раздражаю? – вкрадчиво спросила Гермиона.
-Я вижу, вы выделили из моего монолога «главную» мысль.
- И все же?
- Я больше не ваш учитель, я больше не обязан выслушивать ваши ответы, полностью дублирующие учебник, мне больше нет нужды наблюдать вашу постоянно поднятую руку. У меня больше нет причин раздражаться на вас.
Говорил Снейп безо всяких эмоций, с выражением вселенской усталости на лице. Но Гермиона не хот



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: