Е.А. Малышева
Среди многих изданий, представленных в Кабинете-музее западноевропейской книги XVI—XIX вв. областной научной библиотеки им. А.И. Герцена, особый интерес представляют те, в которых упоминается Вятка (Хлынов). В первую очередь хотелось бы назвать самую древнюю книгу из обширной польской коллекции, датируемую 1582 г.— «Хронику польскую, литовскую, жмудскую и всея Руси...» Мацея Стрыйковского (1547—1582), поэта и историка-компилятора. 25 глав этого восьмисотстраничного тома содержат немало сведений по отечественной истории. Среди потомков легендарных Кия, Щека, Хорива и Лыбеди, прародителей славян — «руссаков», назван Вятко, от которого произошли «Вятчане за рекой Волгой и Вяткой». «А те народы Руские, которые из рода Дулебы и Вятка имели звериные обычаи, в лесах жили... о чем Хроники Руские Длугоша... свидетельствуют» 1. О том, что приобретение этой книги было значительным событием, говорит владельческая надпись: «Сию кронику купил мне на мои денги с милости своей нама ближний стольникъ и киевской воевода и намесникъ смоленский князь Димитрий Михайлович Голицын без меня какъ я посланъ отъ него ис Киева в Белградъ [Белгород — Е.М. ] а далъ за нее двенадцать тарелей быть а денги за нее плати сынъ мой Еуфимиусъ Иаковъ Ивановичъ Ушаковъ подполковникъ 1708 октобрия месяца. писалъ сие Иван peccatoy [грешник (искаж. лат.) — Е. М. ] Ушаковъ chiliarchus jndignus [хилиарх недостойный (искаж. лат.) — Е.М. ] 1709 марта месяца...» Упомянутый князь Д.М. Голицын (1665—1737) был известным деятелем петровской эпохи, получившим образование как в Киевской духовной академии, так и за границей. Сам Петр I обращался к нему с поручениями перевести на русский язык те или иные книги. В его библиотеке в подмосковном селе Архангельском насчитывалось около 6 тысяч томов.
|
Не менее интересно упоминание о нашем городе в книге аббата Николя де ла Круа (1704—1760) «Современная география» (Париж, 1766): «Хлинов, или Глинов, город на реке Вятка, которая дает название этому краю. Древние его жители назывались вотяками. Ведет большую торговлю медом, воском и маслом» 2. Пожалуй, это единственный случай, когда иностранцы старались объяснить это название с «почвоведческой» точки зрения. Особо хотелось бы отметить степень редкости этой книги. Судя по Национальному сводному каталогу (NUC), в США есть только один экземпляр этого издания (он хранится в библиотеке Принстонского университета) 3.
Также в XVIII в., но на протяжении двадцати семи лет (1747—1774), в Германии, выходило многотомное издание «Всеобщей истории путешествий по воде и по суше, или Описание путешествий», включавшее путевые заметки именитых путешественников. В этих томах, украшенных многочисленными гравюрами, снабженных картами, можно найти сведения о странах Европы, Азии, Африки и Америки. Так, в 19-м томе опубликованы отрывки из заметок о путешествии в Сибирь, в Березов французского астронома и географа Жозефа Николя Делиля (1688—1768). Во время пребывания в России Делиль совершил путешествие в Сибирь для наблюдения прохождения Меркурия перед диском Солнца и для определения географического положения нескольких пунктов. Он принимал самое деятельное участие в картографии России, предложил именно для России особую проекцию, названную его именем, а также участвовал в составлении российского атласа, изданного Академией наук в 1745 г. Его сочинения печатались Парижской и Санкт-Петербургской академиями наук. Для нас интересны, в первую очередь, свидетельства о посещении экспедицией Делиля нашего края в 1740 г. Так, отмечено, что в «Санчурске внимание привлекло большое число красивых женщин». Что касается Хлынова или Вятски [именно так в переводе на немецкий! — Е.М. ], «столицы провинции, по которой они путешествовали»,— то автор оставил следующее примечание: «Это большое и красивое место, и здесь находится много просторных домов, большая церковь, которая принадлежит монастырю и чьи золоченые купола придают городу великолепный вид. В городе 27 маленьких деревянных церквей и очень просторная ратуша. Имеется также восьмиярусная башня, чьи ворота закрыты деревянными решетками, через которую можно попасть в город. Он стоит на берегу реки Ветки, на берегу которой расположены еще два монастыря — мужской и женский» 4.
|
Выдающийся шведский врач и естествоиспытатель Иоганн-Петер Фальк (1727—1773), принятый по рекомендации Карля Линнея в Санкт-Петербургский ботанический сад в 1768 г., участвовал в экспедиции по восточной России. На протяжении шести лет он собирал материалы, касающиеся естествознания и этнографии. Ценные научные материалы после его смерти были изданы на немецком языке в Санкт-Петербурге в 1785 г. Обширные записи, с многочисленными примечаниями о Вятском крае можно найти на страницах этого издания 5.
Среди книг XIX в. хотелось бы отметить парижское издание Жана Жака Элизе Реклю (1830—1905) «Новая универсальная география. Земля и народы». Там указана дата основания нашего города, которая ныне не принимается историками, но благодаря которой Вятка выглядит едва ли не ровесницей Москвы: «Вятка, дающая название губернии, есть один из самых древних городов в бассейне реки Камы, упоминаемый в анналах. В 1181 году ее основали новгородские колонисты на берегу рек Вятки и Хлыновицы, и ее дома, построенные для обороны, образуют непрерывный фасад по оборонительному валу. На первый взгляд, название Хлынов обозначает «две реки» или «текущая вода», но татары называли ее Нуград или «Город новгородцев». В течение трех веков он представлял из себя республику. Что касается промышленности и торговли, то она тесно связана с соседним восточным городом Слободской, имеющим винокуренное и дубильное производство. Оттуда тысячами отправляются меха на Нижегородскую ярмарку и в Архангельск» 6.