Алфавитный указатель словарных статей 35 глава




Туҙ. Береста; мифологизированный предмет, имеющий обережную силу; используется в похоронном обряде, выполняет роль гроба, охраняет покойника от вселения Убыр. Арҡаңа туҙ көптә (Зложелание). –Сдохни (досл. укройся берестой). Слово восходит к древнетюркскому toz ‘береста’.

Туҙ бишек. Берестяная колыбель; выполняет обережную функцию. Туҙ бишеккә һалайым, ғүмеркәйен теләйем (из песн.). – В берестяную колыбель укладываю, долгой жизни желаю.

Туҙ тегеү. Магический способ избавления от детской болезни кожи; досл. пришивание бересты. Кетерләк булһа, бала мендәренә туҙ тегәләр ине (БИТК). – При болезни кожи на подушку ребенка пришивали бересту.

Туҙбаш. Уж; в мифологии имеет положительную семантику, уж – спаситель пророка Гайсы; в облике змеи туҙбаш людям показывается домовой. Туҙбашты үлтерһәң өйгә ҡаза килә (Ғ. Динисламов). – Если убьешь ужа, в дом придет беда.

Туҙбаш йылан. Уж. Ғайса пәйғәмбәрҙең кәмәһен тишкәндәр. Туҙбаш йылан башын тишеккә тығып кәмәгә һыу индермәгән. Шуға уны изге йылан тиҙәр. – Пророку Гайсе проткнули лодку. Уж, просунув голову в отверстие, не дал лодке затонуть. Поэтому ее называют священной змеей. См. Туҙбаш.

Туй I. Пиршество; в народной культуре коллективные пиршества направлены на проецирование изобилия, благополучия. Слово восходит к древнему корню toj ‘пир’, ‘пиршество’.

Туй II. Свадьба; обряд, обрядовое действие, коллективное пиршество, направленное на проецирование богатой, благополучной жизни молодым и отгон нечистой силы от них.

Туй теләктәре. Свадебные заклинания, благопожелания, направленные на продуцирование потомства, изобилия, богатства.

Әпи ҡап, бәхет тап,/ Май ҡап, бал ҡап,/ Төшкән ереңнән йәм тап,/ Шушы йортта нәсәп тап./ Төшкән жиреңә таш бул,/ Төшкән нигезгә таш бул (БФ). –

Возьми в рот хлеба, найди счастье,/ Возьми в рот масла, меда,/ Найди красоту, покой на новом месте,/ В этом доме найди себе занятие,/ Камнем будь на этом месте,/ Будь основанием этому дому.

Туйлау. Проведение пиршества в связи с каким-либо событием. Действие направлено на притягивание счастливой, богатой жизни и отгон нечистой силы. Өй туйлау ‘пиршество, связанное с вселением в новый дом’.

Туйлыҡ. Свадебный обряд разделки забитой лошади.

Туҡал. Комолый; мифологизированное животное; имеет отрицательную семантику, связанную с ущербностью, т.е. отсутствием рогов. Слово восходит к древнему toq ‘безрогий’, ‘лысый’.

Туҡтар. Личное имя; досл. остановится. В народной культуре с помощью подобных имен проецируется прекращение, остановка рождения детей.

Туҡһан. Девяносто; символ множества, изобилия. Туҡһан арба тары бир (из заговора урожая в аграрных обрядах). – Дай много проса (досл. дай девяносто телег проса); йәй туҡһаны – летние дни (досл. летние девяносто).

Тула баҫыу. Ритуализированное действие, связанное с изготовлением сукна, символизирующее сотворение мира. Туланы өмә менән баҫалар. – Сукно изготавливают коллективно.

Тула ойоҡ. Суконные носки; мифологизированный предмет, обладающий магической силой и используемый в заговаривании ребенка, который долго не говорит.

Тула өмәсе (танып.). Помощь при изготовлении сукна. Тула өмәсенең жыры да була (БФ). – Есть специальная песня, исполняемая при коллективном изготовлении сукна.

Тулғаҡ. Дородовые схватки, вызванные воздействием духа Тулғаҡ. Тулғаҡҡа: «Туҙҙай бөрөш, ҡамыттай һуҙыл!» – тиҙәр. Тулғаҡта ҡатындың етмеш йәненең етеһе генә ҡала, эйәк осонда ғына тороп ҡала йән (ЙФ). – Когда начинаются схватки, произносят: «Скрутись, как береста, вытянись, как камыш!» Говорят, во время схваток у женщины из семидесяти душ остаются лишь семь, только на подбородке. Слово восходит к древнетюркскому tоlγa~tоlgaq ‘сдавливать’, ‘схватывать (о резких болях в животе)’.

Тулғаҡ сире (иргиз.). Схватки. Тулғаҡ сиренән доғалыҡ яҙып эсерәләр. – От мучительных схваток пишут на блюдце молитву и из этого блюдца дают пить роженице.

Тулғаҡ сәйе. Обрядовый праздник для женщин.

Тулғаҡ теләге. Заговоры, произносимые повитухой в период схваток у роженицы. Кендек инәһе ошондай тулғаҡ теләге әйтә:

Туғыҙ айҙа тулғандың/ Туғыҙ көндә болғандың./ Кендек инәң – мине бел,/ Башың менән еңел кил (БИТК). –

Вот такой заговор произносит повитуха:

Девять месяцев шевелился,/ Девять дней вертелся,/ Знай, я твоя повивальная бабка,/ Иди легко, головой.

Тулғаҡ тотоу. Схватки; досл. хватание Тулғаҡ. Тулғаҡ тотоу ауырлашһа, кендек инәһе тәҙрәләрҙе, ишектәрҙе, мәсет ишеген астыра (Р.Латыпова). – При мучительных родах повивальная бабка заставляет открыть все двери, окна в доме и двери в мечети.

Тулғанай (куб.). Полнолуние; в мифологии благоприятное время для свадеб, охоты, денежных дел. В то же время существует ряд запретов, свидетельствующих о наличии отрицательной семантики полнолуния. Тулған айға ҡарама, диуана булырһың (запрет). – Не смотри на месяц в полнолуние, дураком станешь.

Тулы ай. Полнолуние. Тулы айҙа теләк теләһәң, ҡабул була. – Если в полнолуние загадать желание, сбудется.

Тумыртҡа. Дятел; мифологизированная опасная птица. По поверьям башкир, если дятел долбит в угол дома, в нем будет покойник.

Тун. Шуба; обрядовая одежда; используется в свадебном обряде в качестве подарка-отдарка родителям невесты от жениха. Ата тун – шуба для отца невесты; инә тун – шуба для матери невесты. Слово восходит к древнетюркскому tun ‘платье’, ‘одежда’.

Тун әйләндереү. Обрядовый танец на свадьбе, суть которого сводится к пляске родственников невесты в вывернутой шубе в последний день свадьбы. По-видимому, обряд связан с тотемным животным рода, у которого получают благословение. Туйҙың аҙаҡҡы көнөндә ҡыҙҙың ағаһы тун әйләндереп кейеп бейей (З. Зиннуров). – В последний день свадьбы брат невесты пляшет в вывернутой наизнанку шубе.

Туң май. Магическое средство, используемое при лечении грыжи. Бүҫер йөрөмәһен тип туң майҙы ҡоротҡа иҙеп эсерәләр һәм ошо әпсенде әйтәләр:

Туң май нисек туңа,/ Шулай урыныңда ят, бүҫер!/ Һары бүҫер, аҡ бүҫер,/ Урыныңда ҡат, бүҫер! (БИТК). –

Чтобы грыжа «не ходила», больному дают пить смесь жира с курутом и произносят этот заговор:

Как застывает жир,/ Так же лежи на своем месте, грыжа!/ Желтая грыжа, белая грыжа,/ Застынь на своем месте, грыжа!

Туп уйнау. Игра в мяч; ритуализированное действие, притягивающее изобилие. Туп уйнағыҙ, туп уйнағыҙ, туҡлыҡ булыр, тиләр ине (БФ). – Раньше говорили: «Играйте в мяч, играйте в мяч, достаток будет».

Тупалан. Мор; его дух. Тупалан тейгән – мор напал.

Тупалама. См. Зәңге.

Тупраҡ. Земля, почва; в мифологии человек сотворен из земли, поэтому после смерти возвращается в землю. Тупраҡтан яралғанбыҙ, тупраҡҡа ҡайтабыҙ. – Мы созданы из земли, в землю и возвращаемся. Земля участвует в обрядах, ритуалах, запретах, порче и т.д.; Боҙомда ҡәбер тупрағы ҡулланыла (С. Ниғмәтова). – В порче используется могильная земля. Слово восходит к древнетюркскому topraq ‘земля’, ‘прах’, ‘пыль’.

Тупраҡ сихыры. Наведение порчи с помощью земли. Тупраҡ сихыры көслө була, сөнки тупраҡ тарта. – Порча с помощью земли бывает очень сильной, потому что земля тянет.

Тупраҡ тартыу. Тяга к родной земле перед смертью (чтобы быть похороненным на родной земле). Олоғайғас тупраҡ тарталыр инде, тыуған яҡҡа ҡайтҡы килә. – Видно, с годами земля тянет, хочется поехать в родные края.

Тупраҡ яҙған. Предначертанная земля, где человеку было суждено умереть. Тупраҡ яҙғас Әүхәди ағайың Өфөгә барыт ятты (Ғ. Хисаметдинова). – Раз так было суждено, вот и дядя твой Аухади в Уфе похоронен.

Тупраҡҡа ҡайтыу. Умереть; досл. возвращение в землю.

Тупраҡҡа табыныу. Молиться земле.

Тупраҡтан яралыу. Возникновение от земли. Ҡайһы бер кешеләр тупраҡтан яралған, икенселәре – уттан, өсөнсөләре – һыуҙан (З. Кәшфетдинова). – Одни люди зародились из земли, другие – из огня, третьи – из воды.

Тупһа. Порог; в мифологии граница освоенного и неосвоенного мира, зона между домом и внешним миром. Тупһаға баҫмайҙар, ырыҫың кәмей (ЙФ). На порог не наступают, изобилия не будет; Тупһа аша күрешергә ярамай (БФ). – Нельзя здороваться через порог.

Тупһа тибеү. Ритуальное действие, направленное на ускорение родов; досл. пинать порог. Бала оҙаҡ күренмәһә, ауырлы ҡатынды тупһа типтергәндәр (З.Ҡотлобаева). – Когда роды затягивались, женщину заставляли пинать порог.

Тупһа төбө. Основание порога, опасное место.

Тупһа эйәһе. Дух, хозяин порога, хранитель дома.

Тупһаға баҫыу. Наступление на порог; имеет отрицательную семантику. Тупһаға баҫырға ярамай. Баҫһаң: «Минең һымаҡ баҫылып йөрө», – ти икән (ЙФ). – Нельзя наступать на порог. Говорят, когда наступаешь на порог, он проклинает: «Пусть и на тебя наступают, как на меня».

Тупһаға ултырыу. Садиться на порог, опасное действие, т.к. порог это граница. Тупһаға ултырма – бәләкәй ҡалаһың (БФ). – Не садись на порог – останешься маленьким, не вырастешь.

Туҫтаҡ. Миска; ритуальная посуда, используется в свадебном обряде.

Туҫтаҡ ташлау. Ритуальное бросание миски во время сбора первых ягод в целях проецирования обилия ягод и полноты посуды (досл. бросание миски).

Туҫтаҡ теле. Заговор миски; досл. язык миски; применяется при сборе ягод. Туҫтаҡҡайым, тулып кил, тулып кит! (Мад. Ҡунаҡбаева). – Мисочка моя, наполнись, наполнись!

Туҫтаҡ эсеү. Ритуальное чаепитие, проводимое в доме невесты после сговора (досл. выпивание миски).

Тутапай (ик-сакмар.). См. Ҡамҡа

Тутыйапай (иргиз.). См. Ҡамҡа,

Туфа (куб.). См. Тупһа.

Туфа тибеү. См. Тупһа тибеү.

Туфа типтереү. См. Тупһа тибеү.

Туфан. Всемирный потоп. Туфан ҡалҡҡас, донъяны һыу баҫҡан (ҺҺФ). – Во время Всемирного потопа водой залило всю землю.

Туфан һыуы. Всемирный потоп. Туфан сыуы ҡалҡҡас Нух пәйғәмбәр көймәгә һәр бер нәмәнән парлап-парлап алып ҡалған (СФ). – Пророк Нух в своем ковчеге спас от всемирного потопа каждой твари по паре. См. Туфан.

Түбәтәй. Тюбетейка; в народной культуре выполняет обережную функцию.

Түбәтәй ҡаплау. Магический способ лечения опухоли груди (досл. опрокидывание тюбетейки).

Түл. Плод. Түлһеҙ ҡатынды имләгәндә, кендегенә бәпәй сәсе йә бәпкә йөнө, көмөш тәңкә һалалар (М. Ғиззәтуллина). – При заговаривании бесплодной женщины ей на пупок кладут волосы младенца или пушок цыпленка, серебряную монету. Слово восходит к общетюркскому töl ‘плод’, ‘детеныш’.

Түл алыу. Обычай получения плода от батыров, хороших коней. Об этом обычае говорится в эпосе Урал-батыр, когда по просьбе аксакалов Урал-батыр женится на дочери царя Катила.

Түл теләү. Заговор плода. Киленде сананан аҡ кейеҙгә баҫтырып түл теләү йолаһы үткәрәләр. Уға ошо һамаҡты әйтәләр: «Бүлле, бүлле бул, бүҙәнәләй түлле бул!» (Мад. Ҡунаҡбаева). – Обряд пожелания плодовитости невесте проводится так: невеста встает на белый войлок, ей произносят такой заговор: «Будь способной, рожать, рожать, будь, как перепелка, плодовитой!»

Түл төйөнө. Талисман, изготовленный из высушенных половых органов забитого скота, стимулирующий плодовитость скота и людей. Түл теләп таҡҡан бетеүҙе түл төйөнө тиҙәр. – Оберег, который носят, чтобы забеременеть, называют узел плода.

Түлләнгән ер. В мифологии земля имеет женскую символику. Весной происходит, по представлениям башкир, оплодотворение земли. Сәселгән ер – түлләнгән ер. – Засеянное поле – оплодотворенное поле.

Түлкә атай. Мифический персонаж; покровитель, первопредок, упоминаемый в заговорах, направленных на возвращение души, жизненной силы.

Ҡорҡот атай, ҡотоң бир,/ Түлкә атай, ҡотоң бир (БМ). –

Коркут-ата, дай твой Кут,/ Тулькэ-ата, дай твой Кут.

Түләмә. Сибирская язва, дух сибирской язвы.

Түмәр. Чурбан; мифологизированный предмет, в русской мифологии – бадняк. Как часть огня, активно участвует в обережной и отгонной магии. Муйын ауыртһа бағанаға йә түмәргә өс тапҡыр сәләм бирәләр (БХИ. Т. 1). – Если болит шея, надо три раза поприветствовать столб или чурбан; Түмәр төтөнө менән аҙбар, ҡура төтәҫләйҙәр. – Дымом от чурбака окуривают хлев, подворье.

Түңгәк I. Кочка; мифологизированный предмет с отрицательной семантикой. Беҙҙең алда ҡурҡыныс өҫтөн сәсле түңгәк ҡаплаған һаҙлыҡ. – Перед нами страшное болото, покрытое мохнатыми кочками.

Түңгәк II. См. Түмәр.

Түңәрәк. Кольцо; в мифологии символ солнца, граница охраняемого пространства, символ жилища – юрты, целостности. Донъя түңәрәк – жизнь удалась; түңәрәк уйыны – игра, при которой участники встают кругом.

Түңәрәк һыҙыу. Ритуальное очерчивание в целях защиты от нечистой силы и болезней. Ҡырҙа йоҡлағанда ен-шайтан килмәһен тип түңәрәк һыҙып яталар (Ғ. Ҡауыев). – Если приходится заночевать в лесу или в поле, вокруг себя очерчивают круг.

Түпәгүҙ (куб.). Тупягуз; мифический персонаж башкирской мифологии, злой дух, имеющий один глаз на лбу. Уй, түпәгүҙ, күрмәйһеңме? (Брань). –Ой, тупагуз, не видишь что ли?

Түр. Почетное место, передний угол дома. Түргә менеп ултырыу – садиться на почетное место. Слово восходит к древнетюркскому tör ‘место против входа’, ‘почетное место’.

Түркен барыу. Ритуальное посещение невестой родительского дома с целью получения жизненной силы – кут. Йәш килен менән кейәү бер йыл самаһы торғас ата йортона бара. Шуны түркен барыу тиҙәр (БХИ. Т. 1). – Через год совместной жизни молодая пара приезжает в отчий дом жены. Это называют посещение родительского дома. Слово восходит к древнетюркскому türkün ‘род’, ‘племя’, ‘дом кровных родственников’.

Түрә. Хозяин почетного места; избранный, отмеченный.

Түшбау. Веревка из разноцветных шелковых ниток, раздаваемая невестой детям и проецирующая долгую совместную жизнь и много детей.

Түшелдерек. Нагрудник; мифологизированная одежда, раздаваемая на свадьбах старушкам, женщинам. Выполняет обережную функцию. Ҡәйнә кеше ҡарсыҡтарға килен күренеше тип түшелдерек тарата (БХИ. Т. 1). – От имени невесты свекровь раздает старушкам нагрудники. Слово восходит к древнетюркскому tizildürük ‘металлические пластинки для украшения’.

Түшәк. Постель; мифологизированные предметы, связанные со всеми семейными обрядами. Килен түшәге – постель невесты; үлем түшәгендә ятыу – на смертном одре. Оҙаҡ балаһы булмаған ҡатындың түшәгенә йылан тиреһе теккәндәр (М.Ҡыҙрасова). – В постель женщины, у которой долго нет детей, пришивали кусок змеиного выползка. Слово восходит к древнетюркскому töšek ‘постель’.

Түшәккә талашыу. Обряд выкупа постели невесты в свадебном обряде. (БХИ. Т. 1).

Тызый. См. Бал ҡорто.

Тыйыу. Ритуальный запрет. Ауырлы ҡатынға эткә, бесәйгә тибергә ярамай, типһә балаһы өсйән була (Ө. Кунафина). – Беременной женщине нельзя пинать собаку и кошку, иначе у ее ребенка будет рахит.

Тыҡрыҡ. Переулок; опасное место, дорога домового и нечистой силы. Тыҡрыҡҡа өй һалғайнылар, балалары, малдары үлде (З.Ҡужәхмәтова). – Построили было на переулке дом – дети умерли, скотина сдохла.

Тылсым. Волшебство. Тылсым һыуы – волшебная вода; күҙҙәрендә тылсым бар – в его глазах есть волшебство.

Тымау. Насморк; дух болезни. Ишекте айыу майы менән майҙаһаң тымау инмәй (С. Илһамов). – Если двери смазать медвежьим салом (жиром), насморка не будет. Слово восходит к древнетюркскому tumaγu ‘насморк’.

Тымау тейеү. Заболеть насморком; досл. прикосновение духа Тымау.

Тымау эйәһе. Дух насморка.

Тын. Дыхание, душа. По представлениям башкир, одна из душ человека, с выходом которой человек умирает. В хакасском языке в значении душа употребляется выражение Тынныг Ниме. Тынды аҡҡа сығарыу кәрәк. – Надо, чтобы душа вышла на белое. Слово восходит к общетюркскому tϊn ‘дышать’.

Тын килешеү. Дыхание помогает. В представлениях башкир дыхание отдельных мулл, знахарей способно излечить от всех болезней.

Тынға барыу. Способ предсказания будущего. Кеше эштең килеп сығыуына икеләнһә теләк теләп сит кеше өйөнә тынға барған (БХИ. Т. 1). – Если человек сомневался в положительном исходе задуманного дела, шел гадать в чужой дом.

Тыны сығыу. Умереть; досл. душа его выходит. Көсө бөткәс, йәне оҙон тын булып сыға. Йәне аҡҡа сыҡһын тип, ауыҙын аҡ менән ябалар (БХИ.Т. 1). – Обессилев, душа покидает тело одним длинным дыханием. Чтобы душа вышла на белое, рот умирающего накрывают белым платком.

Тынысһыҙ урын. Опасное место, место обитания нечистой силы. Тынысһыҙ урынға өй һалһаң, өйөң дә тынысһыҙ була. (М.Зарипов). – Если построишь дом на опасном месте, и дом будет неспокойным.

Тырма. Грабли; в мифологии один из предметов, который участвует в вызывании дождя. Ямғыр оҙаҡ яумаһа, һыуға тырма һалалар. – Если долго нет дождей, в воду (реку) бросают грабли. Слово восходит к глаголу tϊrma ‘царапать’.

Тырнаҡ. Ноготь; бессмертная часть тела, он растет и после смерти человека. Мифологизированный предмет, с которым связано множество запретов, обычаев, обрядов, гаданий и т.д. Тырнаҡты теләһә ҡайҙа ташларға ярамай, уны: «Был донъяла көл бул, теге донъяла гөл бул,» – тип утҡа яғалар (Ф. Килдебаева). – Ногти нельзя бросать где попало, а надо их сжечь со словами: «На этом свете стань золой, а на том свете – цветком». Слово восходит к общетюркскому tϊrnaq~tϊrak ‘ноготь’.

Тырнаҡ күмеү. Обряд закапывания ногтей. «Минән риза булып ятығыҙ», – тип кеше йөрөмәгән ергә күмәбеҙ (ҺҺФ). – Остриженные ногти закапываем в укромном месте со словами: «Будьте мной довольны (не обижайтесь)».

Тырнаҡлылар. Животное с когтями. В сновидениях имеют отрицательную семантику. Төшөңдә тырнаҡлыны күрһәң, насар, хәйер бирергә кәрәк (А. Иҙрисов). – Если приснилось животное с когтями, не к добру, надо подать милостыню.

Тырнауыс (среднеурал.). Грабли деревянные. Элек ҡоролоҡ мәлдәренә әбиләр теләккә сыға ийе. Йәштәр һыу һибешә, һыуға сәнәк, тырнауыс салалар ийе (СФ). – Раньше при засухе старухи выходили на обряд вызывания дождя. Молодежь обливала друг друга водой, в воду бросали вилы, грабли. См. Тырма.

Тыума. Незаконнорожденный ребенок; мифологизированное лицо с отрицательной семантикой. Ахыры заман етһә, тыума батша булыр (Т. Юнысова). – Перед концом света незаконнорожденный станет царем. Тыумаға ҡарғыш, күҙ рәнйеүе теймәй. – Незаконнорожденного ни проклятие, ни сглаз не берут.

Тышау. Путы; мифологизированный предмет, связан с обрядом разрезания пут. Бала оҙаҡ атламаһа, уның тышауын ҡырҡалар (С. Миннеғәлина). – Если ребенок долго не ходит, ему «разрезают путы». Слово восходит к общетюркскому глаголу tušа ‘путать’, ‘надевать путы’.

Тышау киҫеү. Ритуальное действие, направленное на снятие мифических пут с ребенка. «Бала тышаулы булған, тышауын киҫәбеҙ», – тип тышау киҫеү йолаһы атҡарғандар (Ғ. Муллаярова). – Со словами: «Ребенок оказался с путами, режем его путы» проводили обряд разрезание пут.

Тышау ҡырҡыу. Снятие пут. Ҡамыт аяҡлы балаға үлән тышау яһап тышау ҡырҡыу йолаһы үткәргәндәр (З. Нафикова). – Если ребенок плохо ходил или часто спотыкался, сделав ему из травы путы, проводили обряд разрезание пут. См. Тышау киҫеү.

Тышаулы бала. Ребенок, который долго не ходит или часто спотыкается. Бала оҙаҡ йөрөмәһә йә һөрөнһә, аны тышаулы тип, тышау ҡырҡыу йолаһы үткәргәндәр (Б.Мурзаһитова). – Если ребенок долго не ходил или часто спотыкался, ему, говоря, что он с путами, проводили обряд разрезания пут.

Тәгәрмәс. Колесо; мифологизированный предмет, символ солнца. Участвует в магическом лечении. Арба тәгәрмәсе туғыны менән ҡот ҡайтаралар. – С помощью оси колеса телеги возвращают жизненную силу кут.

Тәгәс түңкәреү. Магический способ лечения болезней головы; досл. опрокидывание миски. Баш ауыртһа, башҡа йылы көл һалып, ҡолһуалла уҡып тәгәс түңкәрәләр (М. Сәфиуллина). – При головных болях на макушку больного кладут теплую золу и с молитвой опрокидывают чашку вверх дном.

Тәжәл. См. Дәжжәл.

Тәжәл ҡалҡыу. См. Дәжжәл ҡалҡыу.

Тәҙрә. Окно; граница между освоенной и неосвоенной территорией; окно в мироздание. Участвует во многих обрядах и заговорах. Төндә тәҙрәгә ҡарарға ярамай. Яман төртөр. – Нельзя ночью выглядывать в окно. Нечисть ударит; Башҡорттарҙа тәҙрә аша бала һатып алыу йолаһы бар. – У башкир есть обряд покупки ребенка через окно.

Тәҙрә боҫо. Обмывок с окна. Тәҙрә боҫо күҙҙән килешә. – Обмывок с оконных стекол помогает от сглаза. См. Тәҙрә быуы.

Тәҙрә быуы. Обмывок с оконного стекла; в народной культуре применяется от сглаза. Күҙ тейһә, тәҙрә быуын һөртөп, ишек тотҡаларын сайып баланың битен йыуалар. – При сглазе собирают влагу с окон, споласкивают дверные ручки и этой водой моют ребенку лицо.

Тәкбир әйтеү. Прославление Аллаха. Ауылға сир килсә, тәҡбир әйтеү бар ыйы (БФ). – Раньше, если в деревне начиналась эпидемия, проводили обряд тәҡбир әйтеү (прославление Бога).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-07-13 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: