О том, как нашлось Кольцо 36 глава




есть, и все, что вы знаете, вы в свое время выложите: наизнанку вывернетесь!

Об одном жалеть будете - что вам больше нечем ублажить Допросчика, ох как

будете жалеть и как скоро! Куда спешить? Спешить-то некуда. Думаете, почему

вас до сих пор не распотрошили? Уж поверьте мне, малявочки вы мои, что не из

жалости: такого даже за Углуком не водится.

- Чего-чего, а этого нет, - согласился Мерри. - Только добычу-то еще

тащить и тащить, к тому же все равно не в твое логово, как дело ни обернись.

Притащат нас в Изенгард, и останется большой гоблин Грышнак с преогромным

носом, а руки нагреет Саруман. Нет, хочешь подумать о своей выгоде, думай

сейчас.

Грышнак вконец остервенел. Особенно взъярило его имя Сарумана. Время

было на исходе, гам затих. Того и гляди, вернется Углук или

охранники-изенгардцы.

- Ну, говорите: у тебя оно, что ли? Или у тебя? - повел он

глазами-угольями.

- Горлум, горлум! - отвечал Пин.

- Ноги развяжи! - отозвался Мерри.

Лапищи орка содрогнулись.

- Ладно же, гниды недоделанные! - скрежетнул он. - Ножки вам развязать?

Да я вас лучше вашими кишками удавлю. Вы что, думаете, я вас до костей не

обыщу? Обыщу! Изрежу обоих на мелкие вонючие клочья! И ножки ваши не

понадобятся, я и так вас унесу туда, где нам никто не помешает!

Он подхватил и притиснул под мышками обоих хоббитов до костного хруста;

неимоверная силища была в его руках и плечах. Пришлепнув им рты ладонями, он

втянул голову в плечи и прыгнул вперед. Быстро и бесшумно добрался до ската,

а там проскочил между орками-дозорными и темным призраком смешался с ночью,

сбегая по холму на запад, к реке, вытекавшей из леса. Серел мутный широкий

простор, и одинокое пламя колыхалось впереди.

Пробежав с десяток саженей, он остановился, всматриваясь и вслушиваясь.

Никого было не видно, ничего не слышно. Он медленно пробирался вперед,

согнувшись чуть не вдвое, потом присел на корточки, снова вслушался - и

выпрямился: настал миг рискнуть и прорваться. Но вдруг перед ним возник

темный конный силуэт. Конь заржал и вздыбился. Всадник что-то прокричал.

Грышнак бросился наземь плашмя, подминая под себя хоббитов, и обнажил

ятаган. Он, конечно же, решил на всякий случай убить пленников, но решение

это было роковое. Ятаган брякнул и блеснул в свете дальнего костра слева. Из

мрака свистнула стрела: то ли пущена она была очень метко, то ли судьба ее

подправила - но стрела пронзила его правую руку. Он уронил ятаган и

вскрикнул. Топотнули копыта, и едва Грышнак вскинулся и побежал, как его

насквозь прободало копье. Он дико взвыл и тяжело рухнул, испуская дух.

Хоббиты лежали ничком, как их бросил Грышнак. Другой конник подъехал на

помощь товарищу. То ли конь его видел по-особому, то ли особое было у него

чутье, только он перепрыгнул хоббитов, а седок не заметил их, прикрытых

эльфийскими плащами, прижавшихся к земле, испуганных до полусмерти.

Наконец Мерри шевельнулся и тихо прошептал:

- Ну ладно, это вышло, а теперь же что?

Ответа ждать не пришлось. Орки услышали предсмертные вопли Грышнака. На

холме раздались еще и не такие вопли: обнаружилось, что хоббиты исчезли, и

Углук, должно быть, оттяпал виновным одну-другую башку. Ответные крики орков

вдруг послышались справа, за сторожевыми кострами, со стороны леса и гор.

Явился, верно, долгожданный Маухур и с ходу кинулся на конников. Пронесся

топот коней. Ристанийцы стянули кольцо вокруг холма, подставившись под

стрелы орков, лишь бы никто их них не ушел; кое-кого отрядили разобраться с

новоприбывшими. Мерри и Пин оказались за пределами битвы: путь к бегству

никто им не преграждал.

- Ишь ты, - сказал Мерри, - будь у нас руки и ноги свободны, мы бы,

пожалуй что, и спаслись. Но я до узлов не дотянусь, их не перегрызу.

- Была нужда их грызть, - возразил Пин. - Зачем бы это? Я же тебе начал

говорить: руки-то у меня свободны. Связаны так, для виду. Ты не болтай зря,

а поешь-ка вот путлибов.

Он освободил кисти и залез в карман. Путлибы раскрошились, конечно,

однако никуда не делись, обернутые листьями. Хоббиты съели по две, если не

по три раскрошенные галеты. Вкус их был давний и вызвал на память милые

светлые лица, веселый смех и вкусную полузабытую еду. Они сидели и вкушали,

медленно и задумчиво, не обращая внимания на крики и лязги битвы,

происходившей рядом. Первым опомнился от забытья Пин.

- Бежать надо, - сказал он. - Погоди-ка!

Ятаган Грышнака лежал рядом, но он был тяжелый и неудобный; пришлось

проползти к трупу гоблина, нащупать и вытащить длинный острый нож. Этим

ножом он мигом разрезал все их путы.

- Поехали! - сказал он. - Вот малость разогреемся, тогда уж можно и на

ноги, а дальше своим ходом. Только знаешь, для начала лучше все-таки

ползком.

И они поползли. Земля была сырая и мягкая, ползти было легко, только

ползлось медленно. Они сильно приняли в сторону от сторожевого костра и

продвигались совсем потихонечку, пока не добрались до речного берега: внизу,

под кручей, клокотала вода. Хоббиты обернулись.

Шум битвы стих. Наверно, Маухура с его "ребятами" искрошили или

прогнали. Конники возобновили свою безмолвную зловещую стражу. Недолго им

оставалось нести ее. Ночь уходила. На востоке, по-прежнему безоблачном,

побледнели небеса.

- Надо нам куда-нибудь спрятаться, - сказал Пин, - а то ведь, чего

доброго, заметят. Или стопчут нас конники, а потом увидят, что мы не орки, -

утешительно, конечно... - Он встал и потопал ногой. - Ну и веревки, почище

проволоки - но у меня ноги понемногу оживают. Поковыляем, что ли. Ты как,

Мерри?

Мерри поднялся на ноги.

- Да, - сказал он, - пожалуй, попробуем. Ай да путлибы - не то что это

оркское снадобье. Их чего, интересно, они его делают. Хотя вообще-то лучше

не знать из чего. Давай-ка глотнем водички, чтобы отбить его вкус!

- Нет, здесь к речке не спустишься, берег уж больно крутой, - возразил

Пин. - Пойдем к лесу, там посмотрим.

Бок о бок побрели они вдоль берега. За спиной у них светлел восток. Они

беседовали и перешучивались, как истые хоббиты, сопоставляя впечатления

последних дней. Никто со стороны и вдомек бы не взял, что они еле держатся

на ногах, чудом избавились от неминуемой пытки и смерти, а теперь очутились

одни в дальнем, диком краю, и надеяться им было не на что и не на кого.

- Ну, сударь мой Крол, вы лицом в грязь не ударили, - подытожил Мерри.

- В книге Бильбо тебе причитается чуть ли не целая глава: уж я ему тебя при

случае распишу. Молодец, нечего сказать, здорово ты раскусил этого

волосатого бандюгу и ловко ему подыграл. Хотел бы я знать, найдет ли

кто-нибудь твой след и сыщется ли твоя брошь. Я-то свою буду беречь пуще

глаза, а ты, пожалуй что, пиши пропало. Да, надо мне подсуетиться, чтоб ты

нос не задирал. Настал черед братана Брендизайка, а он, глядите, уж тут как

тут. Ты вот небось туго смекаешь, куда это нас занесло: скажи спасибо, что я

в Раздоле чуть поменьше твоего ворон насчитал. Идем мы вдоль Онтавы. Вон

южные отроги Мглистых гор, а это - Фангорн.

И точно: впереди зачернела мрачная широкая опушка. Казалось, ночь

отползает и прячется от рассветных лучей в непроглядную лесную глубь.

- Вперед, бесстрашный Брендизайк! - предложил Пин. - А может, все-таки

назад? Вообще-то в Фангорн нам не велено соваться. Это из твоей ученой

головы не вылетело?

- Не вылетело, - отвечал Мерри, - но лучше уж в чащу леса, чем в гущу

битвы.

Он первым вступил под сень обомшелых многовековых деревьев, под низко

склоненные гигантские ветви; до земли свисали с них седые бороды лишайника,

чуть колыхаясь от предутреннего ветерка. Хоббиты робко выглядывали из

лесного сумрака: две крохотные фигурки в полусвете были точь-в-точь малютки

эльфы, изумленно глазевшие с опушки Диколесья на первые рассветы мироздания.

За Великой Рекой, за Бурыми Равнинами алым пламенем вспыхнула денница,

озаряя степные просторы. Звучной и дружной перекличкой приветствовали ее

охотничьи рога. Конники Ристании воспрянули к бою.

Мерри и Пин слышали, как звонко разнеслось в холодном воздухе ржание

боевых коней и многоголосое пение. Огненный солнечный край возник над

землей. И с громким кличем ринулись конники с востока; кровавым блеском

отливали их панцири и копья. Орки завопили и выпустили навстречу им тучу

стрел, опустошив колчаны. Хоббиты видели, как несколько всадников грянулись

оземь; но строй сомкнулся, лавина промчалась по холму, развернулась и

помчалась обратно. Уцелевшие орки разбегались кто куда; их настигали и брали

на копья. Однако небольшой отряд, сбившись черным клином, упорно и успешно

продвигался к лесу. Им оставалось одолеть с полсотни саженей, и ясно было,

что они их одолеют, они сшибли трех всадников, преградивших им путь.

- Что-то мы с тобой загляделись, - сказал Мерри. - Смотри, Углук! Как

бы нам с ним опять не встретиться!

Хоббиты повернулись и бросились без оглядки подальше в лес.

Поэтому и не увидели они, чем кончилась битва, как Углука и его свору

нагнали и окружили возле самой опушки Фангорна, как, спешившись, бился с

Углуком на мечах и зарубил его Эомер, Третий Сенешаль Мустангрима. А на

равнине зоркие конники догоняли и прикалывали последних беглецов.

Они предали погребению павших друзей и спели над могильным курганом

похвальную песнь их доблести. Потом спалили вражеские трупы и рассеяли

пепел. Тем и кончился набег орков, и ни в Мордоре, ни в Изенгарде вестей о

нем не получили; но дым от кострища вознесся к небесам, и не одно

недреманное око заметило его.

Древень

Между тем хоббиты поспешно и бестолково пробирались напрямик темной

лесной чащобой близ тихоструйной речки к западным горным склонам, все дальше

и дальше уходя в глухую глубину Фангорна. Становилось не так страшно, и

спешить вроде было уже незачем. Однако же задышка не проходила, а

усиливалась, точно не хватало воздуха или воздух сделался таким, что его не

хватало.

В конце концов Мерри потерял всякую прыть.

- Все, больше сил нет, - выговорил он непослушным ртом. - Глоток бы

воздуха!

- Глотнем хотя бы воды, - сказал Пин. - А то у меня глотка совсем

пересохла.

Он спустился к воде по извилистому толстому корню, присел и зачерпнул

пригоршню. Вода струилась чистая и студеная, он никак не мог нахлебаться.

Мерри рядом с ним - тоже. Питье освежило их, и на сердце полегчало; они

посидели на берегу, омывая речной водой измученные ноги и поглядывая на

молчаливые деревья, ряд за рядом возвышавшиеся над ними, тонувшие в сером

сумраке.

- Заблудиться-то пока не успел? - спросил Пин, прислонившись спиной к

могучему стволу. - А то смотри, пойдем обратно по течению и выйдем, где

вошли.

- Оно бы можно, - сказал Мерри, - да на ноги плоха надежда, а тут еще и

дышать нечем.

- Да, тускловато здесь и малость затхловато, - подтвердил Пин. - Мне,

знаешь, припоминаются заброшенные палаты старинной норы Кролов - ну, в

смиалах. Дворец дворцом, запущенный только, мебель там отродясь не двигали,

как стояла, так и стоит. Говорят, будто жил там сам Старый Крол, жил и жил,

дряхлел вместе с палатами, а потом умер - и никто туда ни ногой вот уже лет

сто. Старик мне доводится прапрадедушкой; дела, сам понимаешь, давние. Но с

этим лесом сравнить - так вчера это было! Ты только посмотри на лишайник:

всюду вырос, все оплел, висит-качается, точно бородой трясет. Деревья тоже,

глянь, в сухой листве: листопадов для них словно и не бывало! Неприбрано, в

общем. Вот уж не знаю, какая здесь может быть весна, а тем более весенняя

уборка.

- Однако же солнце сюда порой заглядывает, - заметил Мерри. - Помнишь,

Бильбо расписывал Лихолесье - так здесь вовсе, совсем даже не то. Там все

черно и гадко, там всякая мразь ютится. А здесь тускло, глухо, и одни

деревья. Зверья никакого нет, зверье здесь жить не станет, им здесь не

житье.

- И хоббитам не житье, - согласился Пин. - Взять хоть меня - мне и идти

через Фангорн ох как неохота. Идти миль сто, а есть нечего. Запас у нас как,

имеется?

- Имеется, только пустяковый, - сказал Мерри. - Побежали-то мы как

дураки, с пачкой-другой путлибов в карманах. Остальной припас в лодках

остался.

Они проверили, сколько у них было эльфийских галет: крошево, дней на

пять, да и то впроголодь.

- И ни тебе одеяльца, - вздохнул Мерри. - Ох и озябнем мы нынче ночью,

куда бы нас не понесло.

- Впору подумать, куда нас понесет, - заявил Пин. - Утро уж, поди,

разгорается.

Лес впереди вдруг просиял золотистым светом: где-то, должно быть, лучи

просквозили древесный шатер.

- Ишь ты! - сказал Мерри. - Пока мы тут с тобой торчали, солнце,

наверно, пряталось за облаком, а теперь вот выглянуло. А может, взошло так

высоко, что ему листва и ветки не помеха. Вот оно где сквозит - пойдем-ка

поглядим!

Неблизко оно сквозило, пришлось попотеть: склон стал чуть ли не круче

прежнего и уж куда каменистей. А свет разливался, и вскоре навис над ними

скалистый откос: то ли обрез холма, то ли скос длинного отрога дальних гор.

Он был голый - ни деревца, - и солнце вовсю искрилось на каменном сломе. Лес

у подножия распростер ветви, точно согреваясь. Только что все казалось серым

и тусклым, а тут проблеснуло густо-коричневое, и черно-пятнистые стволы

засверкали, залоснились, словно зверьи шкуры. Понизу они отливали зеленью

под цвет юной травы: ранняя весна, не во сне ли увиденная, оставила им свой

блеск.

Откос, однако, был вроде лестницы, грубой и неровной, образовавшейся,

должно быть, по милости погоды, услужливо выветривавшей камень.

Высоко-высоко, почти вровень с древесными вершинами, тянулся широкий уступ,

по краям обросший жесткими травами, а на нем стояло одинокое дерево -

обрубок с двумя склоненными ветвями, ни дать ни взять какой-то корявый

человечище: выбрался и стоит, греется на солнышке.

- А ну-ка, наверх! - воскликнул Мерри. - Глотнем воздуху, а заодно и

оглядимся!

Оскользаясь, карабкались они по скалистому склону. Если и правда здесь

проложили лестницу, то уж точно не для них: чьи-то ноги были побольше и

шагали пошире. Они очень спешили и поэтому не заметили, что их раны и

порезы, ссадины и ушибы сами собой зажили и сил против прежнего прибавилось.

Наконец они добрались до уступа возле того самого высокого обрубка; вскочили

и обернулись спиной к взгорью, передохнули немного и поглядели на восток.

Стало видно, что они прошли по лесу всего лишь три или четыре мили: судя по

верхушкам деревьев, никак не больше. От опушки вздымался черный дым, крутясь

и стремясь вслед за ними.

- Переменился ветер, - сказал Мерри. - Снова дует с востока. Холодно

здесь.

- Да, холодно, - сказал Пин. - И вообще: вот погаснет солнце, и все

снова станет серое-серое. Жалость какая! Лес прямо засверкал под солнцем в

своих ветхих обносках. Мне уж даже показалось, что он мне нравится.

- Даже показалось, что Лес ему нравится, ах ты, скажите на милость! -

произнес чей-то неведомый голос. - Ну-ка, ну-ка, обернитесь, дайте я на вас

спереди посмотрю, а то вот вы мне прямо-таки совсем не нравитесь, сейчас не

торопясь порассудим да смекнем, как с вами быть. Давайте, давайте

обернемся-ка!

На плечи хоббитам легли долгопалые корявые ручищи, бережно и властно

повернули их кругом и подняли к глазам четырнадцатифутового человека, если

не тролля. Длинная его голова плотно вросла в кряжистый торс. То ли его

серо-зеленое облачение было под цвет древесной коры, то ли это кора и была -

трудно сказать, однако на руках ни складок, ни морщин, гладкая коричневая

кожа. На ногах по семь пальцев. А лицо необыкновеннейшее, в длинной

окладистой бороде, у подбородка чуть не ветвившейся, книзу мохнатой и

пышной.

Но поначалу хоббиты приметили одни лишь глаза, оглядывавшие их

медленно, степенно и очень проницательно. Огромные глаза, карие с

прозеленью. Пин потом часто пытался припомнить их въяве: "Вроде как заглянул

в бездонный колодезь, переполненный памятью несчетных веков и долгим,

медленным, спокойным раздумьем, а поверху искристый блеск, будто солнце

золотит густую листву или мелкую рябь глубокого озера. Ну вот как бы

сказать, точно земля проросла древесным порожденьем и оно до поры дремало

или мыслило сверху донизу, не упуская из виду ни корешочка, ни лепестка, и

вдруг пробудилось и осматривает тебя так же тихо и неспешно, как издревле

растило самого себя".

- Хррум, хуум, - прогудел голос, густой и низкий, словно контрабас. -

Чудные, чудные дела! Торопиться не будем, спешка нам ни к чему. Но если бы я

вас увидел прежде, чем услышал - а голосочки у вас ничего, милые голосочки,

что-то мне даже как будто напоминают из незапамятных времен, - я бы вас

попросту раздавил, подумал бы, что вы из мелких орков, а уж потом бы,

наверно, огорчался. Да-а, чудные, чудные вы малыши. Прямо скажу,

корни-веточки, очень вы чудные.

По-прежнему изумленный Пин бояться вдруг перестал. Любопытно было

глядеть в эти глаза, но вовсе не страшно.

- А можно спросить, - сказал он, - а кто ты такой и как тебя зовут?

Глубокие глаза словно заволокло, они проблеснули хитроватой искринкой.

- Хррум, ну и ну, - пробасил голос, - так тебе сразу и скажи, кто я.

Ладно уж, я - онт, так меня называют. Так вот и называют - онт. По-вашему

если говорить, то даже не онт, а Главный Онт. У одних мое имя - Фангорн, у

других - Древень. Пусть будет Древень.

- Онт? - удивился Мерри. - А что это значит? Сам ты как себя называешь?

Как твое настоящее имя?

- У-у-у, ишь вы чего захотели! - насмешливо прогудел Древень. - Много

знать будете - скоро состаритесь. Нет уж, с этим не надо спешить. И погодите

спрашивать - спрашиваю-то я. Вы ко мне забрели, не я к вам. Вы кто такие?

Прямо сказать, ума не приложу, не упомню вас в том древнем перечне, который

заучил наизусть молодым. Но это было давным-давно, может статься, с тех пор

и новый перечень составили. Погодите-ка! Погодите! Как бишь там, а?

Слух преклони к изначальному Перечню Сущих!

Прежде поименуем четыре свободных народа:

Эльфы, дети эфира, встречали зарю мирозданья;

Горные гномы затем очнулись в гранитных пещерах;

Онты-опекуны явились к древесным отарам;

Люди, лошадники смелые, смертный удел обрели;

Хм, хм, хм-м-м...

Бобр - бодрый строитель, баран быстроног и брыклив,

Вепрь - свирепый воитель, медведь - сластена-мохнач,

Волк вечно с голоду воет, заяц-затейник пуглив...

Хм, хм-м-м...

Орлы - обитатели высей, буйволы бродят в лугах,

Ворон - ведун чернокрылый, олень осенен венцом,

Лебедь, как лилия, бел, и, как лед, холоден змей....

Н-да, хм-хм, хм-хм-хм, как же там дальше? Там-тарарам-татам и

татам-тарарам-там-там. Неважно, как дальше, вас все равно там нет, хотя

список и длинный.

- Вот так и всегда нас выбрасывали из списков и выкидывали из древних

легенд, - пожаловался Мерри. - А мы ведь не первый день живем на белом

свете. Мы - хоббиты.

- Да просто надо вставить! - предложил Пин. - Хоббит хоть невелик, но

хозяин хорошей норы - ну в этом роде. Рядом с первой четверкой, возле людей,

Громадин то есть, -и дело с концом.

- Хм! А что, неплохо придумано, совсем неплохо! - одобрил Древень. -

Пожалуй, так и будем соображать. Вы, значит, в норках живете? Хорошее,

хорошее дело. М-да, а кто же это вас называет хоббитами? Звучит, знаете ли,

не по-эльфийски, а все старинные имена придумали эльфы: с них и началось

такое обыкновение.

- Никто нас хоббитами не называет, мы сами так себя зовем, - сказал

Пин.

- У-гу-гу, а-га-га! Ну и ну! Вот заторопились! Вы себя сами так

называете? Ну и держали бы это про себя, а то что же - вот так бряк первому

встречному. Эдак вы невзначай и свои имена назовете.

- А чего тут скрывать? - засмеялся Мерри. - Если уж на то пошло, так

меня зовут Брендизайк, Мериадок Брендизайк, хотя вообще-то называют меня

просто Мерри.

- А я - Крол, Перегрин Крол, и зовут меня Пин, короче уж просто некуда.

- Эге-ге, да вы и впрямь, как я погляжу, сущие торопыги, - заметил

Древень. - Что вы мне доверяете, за это спасибо, но вы бы лучше

поосторожнее. Разные, знаете, бывают онты; а вернее сказать, онты онтам

рознь, со всеми всякое бывает, иные, может, вовсе и не онты, хотя, по правде

сказать, похожи, да, очень похожи. Я буду, если позволите, звать вас Мерри и

Пин - хорошие имена. Но свое-то имя я пока что вам не скажу - до поры до

времени незачем. - И зеленый проблеск насмешки или всеведения мелькнул в его

глазах. - Начать с того, что и говорить-то долговато: имя мое росло с каждым

днем, а я прожил многие тысячи лет, и длинный получился бы рассказ. На моем

языке, по-вашему, ну скажем, древнеонтском, подлинные имена рассказывают,

долго-долго. Очень хороший, прекрасный язык, однако разговаривать на нем

трудно, и долго надобно разговаривать, если стоит поговорить и послушать.

Ну а если нет, - тут его глаза блеснули здешним блеском и как бы

немножко сузились, проницая, - тогда скажите по-вашему, что у вас нынче

творится? И вы тут при чем? Мне отсюда кое-что и видно, и слышно (бывает, и

унюхаешь тоже) - ну отсюда, с этой, как ее, с этой, прямо скажу,

а-лалла-лалла-румба-каманда-линд-ор-буруме. Уж не взыщите: это малая часть

нашего названья, а я позабыл, как ее называют на других языках, - словом,

где мы сейчас, где я стою погожими утрами, думаю, как греет солнце, как

растет трава вокруг леса, про лошадей думаю, про облака и про то, как

происходит жизнь. Ну так как же? При чем тут Гэндальф? Или эти - бурарум -

точно лопнула контрабасная струна, - эти орки, что ли, и молодой Саруман в

Изенгарде? Новости я люблю. Только без всякой спешки.

- Большие дела творятся, - сказал Мерри. - И как ни крути, а долгонько

придется нам тебе о них докладывать. Ты вот нас просишь не спешить - так

что, может, и правда спешить не будем? Не сочти за грубость, только надо бы

тебя сперва спросить, как думаешь с нами обойтись, на чьей ты вообще-то

стороне? Ты что, знаешь Гэндальфа?

- А как же, знаю, конечно: вот это маг так маг - один, который

по-настоящему о деревьях заботится. А вы его тоже знаете?

- Очень даже знали, - печально выговорил Пин. - Он и друг наш был, и

вожатый.

- Тогда отвечу и на другие ваши вопросы, - сказал Древень. -

"Обходиться" я с вами никак не собираюсь: обижать вас, что ли? Нет, зачем

же. Может, у нас вместе с вами что-нибудь да получится. А насчет "сторон",

простите, даже и в толк не возьму. У меня своя, ничья сторона: хорошо, коли

нам с вами окажется по дороге. Да, а про Гэндальфа вы почему так говорили,

будто его уж и в живых нет?

- Нет его в живых, - угрюмо сказал Пин. - Вроде бы и надо жить дальше,

а Гэндальфа с нами уж нет.

- Ого-го, ничего себе, - сказал Древень. - Хум, хм, вот тебе и на. - Он

примолк и поглядел на хоббитов. - Н-да, ну извините, не знаю, что и сказать.

Дела, дела!

- Захочешь подробнее, мы тебе и подробнее расскажем, - пообещал Мерри.

- Только это много времени займет. Ты опусти-ка нас на землю, а? Посидим,

погреемся на солнышке, пока оно не спряталось. Устал, поди, держать-то нас.

- Хм, устал, говоришь? Нет, я не устал. Со мной такого почти что не

бывает. И сидеть я не охотник. Я, как бы сказать, сгибаться не люблю. Но

солнце и правда норовит спрятаться. Давайте-ка уйдем с этой - как вы ее

называете?

- С горы, что ли? - предположил Пин.

- С уступа, с лестницы? - не отстал Мерри.

Древень медленно и задумчиво взвесил предложенные слова.

- Ну да, с горы. Вот-вот. Слово-то какое коротенькое, а она ведь здесь

стоит спокон веков. Ну ладно, ежели вам так понятней. Тогда пошли, уйдем

отсюда.

- Куда уйдем-то? - спросил Мерри.

- Ко мне домой, домов у меня хватает, - отвечал Древень.

- А далеко это?

- Вот уж не знаю. По-вашему, может, и далеко. А какая разница?

- Видишь ли, мы ведь чуть не нагишом остались, - извинился Мерри. - Еды

и той почти что нет.

- А! Хм! Ну, это пустяки, - сказал Древень. - Я вас так накормлю-напою,

что вам только расти да зеленеть. А если наши пути разойдутся, я вас

доставлю куда захотите, на любую свою окраину. Пошли, пошли!

Бережно и плотно примостив хоббитов на предплечьях, Древень переступил

огромными ногами и оказался у края уступа. Пальцы ног его впивались в

камень, точно корни. Осторожно и чинно прошел он по ступеням и углубился в

лес.

Широкими, ровными шагами шествовал он напрямик сквозь чащу, не

отдаляясь от реки, все выше по лесистому склону. Из деревьев многие словно

дремали, не замечая его: ступай, мол, своей дорогой; но были и такие, что с

радостным трепетом вздымали перед ним ветви. Он шел и разговаривал сам с

собой, и долгий, мелодичный поток странных звуков струился и струился мимо

ушей.

Хоббиты помалкивали. Им почему-то казалось, что пока все более или

менее в порядке, и надо поразмыслить, прикинуть на будущее. Пин наконец

решился и заговорил.

- Древень, а Древень, - сказал он, - можно немного поспрашивать? Вот

почему Келеборн не велел к тебе в Лес соваться? Он сказал нам, мол,

берегитесь, а то мало ли.

- Н-да-а, вот что он вам сказал? - прогудел Древень. - Ну и я бы вам то

же самое сказал, или вы от нас обратно. Да, сказал бы я, вы поменьше

плутайте, а главное - держитесь подальше от кущей Лаурелиндоренана! Так его

встарь называли эльфы; нынче-то называют короче, Кветлориэн нынче они его

называют. Так-то вот: звался Золотозвончатой Долиной, а теперь всего лишь

Дремоцвет, если примерно по-вашему. И недаром, должно быть: ихнему бы краю

цвести да разрастаться, а он, гляди-ка, чахнет, он все меньше и меньше. Ну,

словом, неверные те места, и не след туда забредать, вовсе даже незачем, ни

вам, ни кому другому. Вы оттуда выбрались, а зачем туда забрались, пока не

знаю, и такого что-то ни с кем, сколько помню, не бывало. Да, неверный край.

Наши места тоже, конечно, хороши. Худые здесь случались дела со

странниками, ох худые, иначе не скажешь. М-да, от нас не выберешься:

Лаурелиндоренан линдолорендор малинорнелион орнемалин, - как бы нехотя

произнес он. - За Кветлориэном они, похоже, уж и света белого не видят.

Келеборн застрял в своей юности, а с тех пор что у нас, что вообще за

опушками Златолесья много чего переменилось. Но все же верно, что

Таурелиломеа-тумбалеморна Тумбалетауреа Ломеанор,

это да, это как и прежде. Да-да, многое переменилось, однако же это

по-прежнему, хоть и не везде.

- Ты это о чем? - спросил Пин. - Что не везде?

- Деревья с онтами, онты и деревья, - ответствовал Древень. - Сам-то я

не очень понимаю, что происходит, и не смогу, наверно, толком объяснить.

Однако попробую: вот некоторые из нас как были онты, так и есть, и живут

по-положенному; а другие призаснули, вроде бы одеревенели, что ли. Деревья -

наоборот, они все больше деревья как деревья, а некоторые, и очень таких

многовато, пробуждаются. Иные даже и совсем пробудились: из этих кое-какие

ни дать ни взять онты, хотя куда им до онтов. Да, дела, что ни говори.

Вот тебе дерево: растет-зеленеет как ни в чем не бывало, а

сердцевина-то у него гнилая. Древесина - нет, древесина добротная, я не о

том. Да взять те же древние ивы у нижнего тока Онтавы: их уж и нет теперь,

только в моей памяти навечно остались. Совсем они прогнили изнутри,

держались еле-еле, а были тихие и простые, мягкие и легкие, что твой



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: