Функционально- стилистическая дифференциация лексики. Межстилевая и стилистически маркированная лексика. Незамкнутость стилистических сфер русской лексики.




Вопросы к экзамену по курсу «Современный русский язык. Лексикология».

 

10. Паронимия как отражение лексической парадигматики. Паронимы в языке и речи. Отличие паронимии от парономазии. Связь паронимии с другими лексическими явлениями.

11. Систематизация русской лексики с точки зрения сферы её употребления (общеупотребительная и ограниченная в употреблении). Взаимодействие лексических пластов.

12. Функционально- стилистическая дифференциация лексики. Межстилевая и стилистически маркированная лексика. Незамкнутость стилистических сфер русской лексики.

13. Словарный состав современного русского языка в динамическом аспекте. Устаревшая лексика: типология, стилистические особенности. Новая лексика: типы, функции, способы образования.

14. Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения. Исконно русская лексика. Старославянизмы.

15. Заимствование как естественный процесс. Особенности заимствований из разных языков. Отношение к заимствованиям в разные исторические периоды развития русского языка. Словари иностранных слов как особый тип словарей.

16. Предмет фразеологии как науки. Понятие фразеологизма, его признаки, соотношение с другими единицами языка. Классификация ФЕ по семантической слитности.

17. Грамматическая характеристика ФЕ. Экспрессивно-стилистические особенности ФЕ. Приемы трансформации ФЕ.

18. Источники и происхождение русской фразеологии. Системный характер фразеологии. Роль фразеологии в речевой культуре. Фразеологические словари и справочники.

19. Русская лексикография. Типология лингвистических словарей. Отражение системности лексики в толковых словаря русского языка.

 

 

Ответы

1). Предмет и задачи лексикологии. Связь лексикологии с другими лингвистическими дисциплинами. Основные направления в изучении лексики.

Лексика – словарный состав языка.

Лексикология – раздел науки о языке, изучающей лексику.

Предметом лексикологии является словарный состав языка, системы, отношения между словами.

Задачи курса: 1. Определение места слов в системе языка. 2. Изучение значения слов. 3. Изучение эмоционально стилистических слов. 4. Описание источников и причин формирования лексической системы. 5. процессы обновления лексики.

Лексикология связана с такими дисциплинами 1.семасиология (значение слова)2.словообразование (структура слова) 3.этимология (происхождение, история слов и законы их образования) 4.фразеология (устойчивые словосочетания и обороты речи) 5.диалектология (диалекты, говор языка)

Основные направления: 1. изучение состава языка2. сравнительно-историческое яз-е3. история языка. 4. состав и структура языка5. употребления я-я в различных ситуациях. 6. прикладное языкознание

2). Место лексической системы в «системе систем». Особенности лексики.

Лексическая система – это внутренне организованное единство, элементы которого, постоянно взаимодействуют друг с другом, находятся в определенных устойчивых отношениях.

Системность лексики может проявляться: 1) в пределах одного слова (связь разных значений межу собой (полисемия) и разрыв этой связи (омонимия, параномия); 2) в пределах словарного состава (описание разных типов семантической связи слов: синонимия, антонимия, специфика происхождения (исконные и заимствованные), сферы употребления (общеупотребительные или ограниченного употребления), стилевой принадлежности (нейтральное и стилистически маркированное) и др.

От других подсистем языка лексическая система отличается: 1) Сложностью. 2) открытостью. 3) достаточно быстрой изменяемостью. 4)

3) Слово как основная единица языка в целом и единица лексической системы в частности. Признаки слова. Проблемы определения слова.

Слово –это единица наименований, характеризующая (цельнооформленная фонетически и грамматически и идеомонтичностью (Шмелев)

(Шанский признаки слова) 1). Фонетически оформленное 2). Семантическая валентность. 3) непроницаемость. 4). Недвуударность) 5). Лексикогмматичность.6).Обладает звучанием и значением. 7). Воспроизводимо. 8).Цельность и единооформленность. 10). Наминативность. Трудности научного определения слова объясняются комплексным характером данной единицы, ее многоаспектностью, разнообразием типов слов, существующих в каждом языке и в языках вообще.

Слово – это и фонетическое, и морфологическое, и лексико-семантическое целое; и должно быть охарактеризовано с разных сторон. Известно, что дефиниция при полноте характеристики должна быть строгой и краткой. Невозможность добиться именно такого определения слова вызвала у многих ученых известный пессимизм в данном вопросе. Так, известный французский лингвист (компаративист) А. Мейе считал, что «Слово принципиально неопределимо», М. Балли. Сочувственно относится к этой идее известый польский лексикограф В. Дорошевский, пришедший к выводу, что в практических целях лексикографии удобно пользоваться графическим критерием (текст между пробелами).

4) Лексическое значение слова. Факторы, формирующие ЛЗ. Компоненты ЛЗ. Типология лексических значений.

Слово – является двусторонней единицей. Имеет звучание и значение. Слово знаковая единица.

Лексическое значение определяется внелингвистической и внутрилингвистическими факторами.

Внелингвистические факторы наиболее важны: 1) Денотативный фактор (слова связаны с предметами и реальными действиями). 2) Сингнификативный фактор (понятие о предмете)

Внутри лингвистические факторы: связи которые существуют между словами, участвуют в формировании лексического значения слова. Базовой частью является понятийный компонент.

лз: 1). Понятийный компонент – основной. 2) мотививочный. 3). Коннотативный. 4). Эмпирический. 5). Фоно семантический. 6). Эстетический.

Типология лексических значений: Основоположником является Виноградов!

1). По способу номинации. 2).Прямые и переносные. 3). По возможности сочетаемости (свободные, несвободные)

5). Системный характер русской лексики и основные типы её системной организации. Полисемия как представление эпидигматических связей в лексике. Структура полисемного слова. Типология значений полисемы; типы переносных значений. Роль полисемии в языке. Отражение полисемии в словарях.

Лексическая система – это лексические единства, которые связаны друг с другом определенными устойчивыми отношениями.

В лексической системе выделяют группы слов, которые связаны по следующим признакам: 1) обобщённость либо противоположность зн.2). сходность или противоположность стилистических свойств. 3). Общий тип словообразования. 4). Функции в речи 5). Принадлежность к активным или пассивным зн. Лексики.

Главный фактор в лексической системе русского языка выступает способность слов соединяться с другими словами, на основе предметно-смысловых связей.

Полисемия – означает способность слова иметь одновременно несколько значений. Явление полисемии относится к числу важнейших проблем лексикологии. Современная лексикология видит в многозначности слов их способность к семантическому варьированию, т.е изменению зн. В зависимости от контекста.

Структура: 1) макрокомпонент. 2) микрокомпонент.

Виды связей зн. Многозначных слов: 1). Радиальная – связь, каждое новое зн. Связаны с главным. 2) Цепочечная – связь, каждое новое зн. Связано с предшествующим. 3) смешенная, соединены 2 типа.

Существует 3 способа переноса зн.: метафора – основана на внешнем сходстве предметов и явлений. Метонимия – основана на смежности предметов, явлений в пространстве или во времени. Синекдоха - вид тропа, употребление слова в переносном значении, а именно — замена слова, обозначающего известный предмет или группу предметов.

Омонимы и многозначные слова по-разному отражаются в толковых словарях. Многозначное слово отражается в одной словарной статье, например, в словаре Д.Н. Ушакова:

БАЗА:

базы, ж. [от греч. basis - основание].

1. Нижняя часть сооружения, колонны, служащая основанием (архит).

2. только ед. Основание, основа, исходный пункт (книжн). Построение естествознания на базе диалектического материализма. Социальная база.

3. Местность, в к-рой сосредоточены военные запасы и специальные сооружения, обслуживающие военные силы (воен). Операционная база. Морская база. Авиационная база.

4. Склады, подсобные предприятия, обслуживающие какую-н. отрасль промышленности (спец). Сырьевая база. В районе Ростова организована нефтеобрабатывающая база. || Учреждение, обслуживающее ту или иную культурно-просветительную работу (нов. спец). Экскурсионная база.

5. Место, где сосредоточено руководство какой-н. общественной работой (книжн). Работа организации имеет своей базой завод.

6. Щелочь (хим).

6). Словесные оппозиции и классы слов как отражение лексической парадигматики. Лексико-семантическая группа (парадигма). Тематическая группа. Семантическое поле

Парадигматические связи – это отношения, сущность которых сост сходство языковых едц (не только слов) по одним компонентам и противопоставленность по др. Они явл основным показателем сисых связей не тко в лексике, но и на др уровнях языка.

Словесная оппозиция – это пара слов, сходных друг с другом по какимлибо компонентам внешней или внутренней формы и различающ чемлибо. Выделяют классификации:

1.по форме или по значению: а) формальные оппозиции – омонимы, паронимы.

б) семантические – разнокорневые синонимы, антонимы.

в) формальносемантические – словообразовательные ряды, однокорневые антонимы, синонимы.

2.по харру соотношения компонентов:

а) оппозиция тождества – слова, полностью сходны или по форме (омонимы) или по значению (синонимыдублеты: бросать – кидать, лингвистика языкознание).

б) привативные основной вид парадигматических оппозиций, кгд 1 из слов как бы повторяется в др, «вкл» в него. В словообразовании к привативной оппозиции можно отнести связи производного (маркированного) и производящего (немаркированного) слов: учить («преподавать») – учитель («тот, кто преподает»;

Лексикосемантическая парадигма (ЛСП) – это гр слов, в кот они объед на основе общ признака и различий друг с другом, т.е. на основе парадигматич отношений.

Семантическое поле (СП) - это иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением.

Лексические единицы включаются в СП на основании того, что они содержат объединяющую их архисему.

Поле характеризуется однородным понятийным содержанием своих единиц, поэтому его "строевыми элементами" являются не слова,соотносимые своими значениями с разными понятиями, а ЛСВ.

Элементарным семантическим микрополем является лексико-семантическая группа (ЛСГ) - относительно замкнутый ряд лексических единиц одной части речи, объединенных архисемой более конкретного содержания и иерархически более низого порядка, чем архисема поля.

Важнейшим стуктурирующим элементом в семантическом поле является гипонимия - его иерархическая система, основанная на родовидовых отношениях. В основе гипонимии лежит отношение несовместимости - свойство семантически однородных лексических единиц, соотносящихся с понятиями. объемы которых не пересекаются. Гипонимия представляет собой включение единиц в соответствующий класс наименований.

Парадигматические отношения определяют группировку слов безотносительно к их актуализации. Основой синтагматики являются закономерности нормативной сочетаемости слов в речи.

7). Омонимия как явление лексической парадигматики. Типология омонимов. Пути появления. Отражение омонимии в словарях.

Омонимы - это оппозиции слов, тождественны по форме, но абссолютно различных по значению.

Типы омонимов: 1). По совпадению парадигмы (полные, частичные)2) по степени совпадения. (омофоны и омографы) 3) по причине образования. 4) по соотношению с частями речи. Омоформы - это совпадающие по звучанию и написанию формы различных слов одной и той же части речи или различных частей речи.
Омоморфемы представляют собой омонимичные морфемы: суффиксы, префиксы, основы.
Омофоны представляют собой разные слова, совпадающие по звучанию, но различающиеся по написанию.
Омограф в отличие от омофонов совпадают по написанию, но различаются в произношении благодаря различному ударению.

 

Возникновение омонимии объясняют различными причинами:
1) формальным совпадением различных по происхождению слов в результате определенных исторических изменений их внешнего облика.
2) различного рода словообразовательными процессами,например, прибавлением к основе (корню) омонимичных суффиксов.

Словарь омонимов — справочник по лексической омонимии, ко­торый объединяет омонимы в группы, объясняет лексическое значе­ние омонимов, приводит сведения об их происхождении, морфемном строении и стилистических особенностях. Поскольку одним из важных источников возникновения омонимов являются заимствованные слова, в словарях омонимов обязательно содержатся сведения о происхожде­нии слов. Однако основная масса омонимов в языке образуется при по­мощи словообразовательных средств. При этом производные омонимы отражают омонимию производящих: ключ 1 — ключ-ев-ой (ключевое отверстие замка, ключевая позиция) ключ 2 — ключ-ев-ой (ключевая вода).

 

8). Синонимия как проявление лексической парадигматики. Типология синонимов. Структура синонимического ряда. Связь синонимов с другими лексическими явлениями. Роль синонимов в языке.

Синонимы - слова относящиеся к одной части речи, в значении содержаться элементы тождественны, а различные элементы устойчиво нейтрализуются.

Типы синонимов: 1). Идеографические(собственносимантические) смыслоразличительная функция. 2). Стилевые – указывают на принадлежность к функциональному стилю. 3). Семантикостилистические - отличаются оттенками. 4). Абсолютные

Синонимический ряд – представляет собой 2 и более лексемные синонимы. Это представляет собой парадигму. В составе ряда имеется доминанта. Типы синонимов внутри синонимического ряда определяется по отношению к доминанте. Могут включать большое кол. Слов. Являются не замкнутыми. Могут пополняться, сокращаться.

Языковые и контекстуальные синонимы. Языковые – понятны каждому носителю языка и они зафиксированы в словарях. Контекстуальные – художественная речь. Синонимы конверсии – близкие по значению понятия, но называют их не в прямом порядке, а в обратном.

Синонимы в речи: 1). Помогают точно, четко передать мысль. 2). Разъясняют слова. 3). Избежание повторов в тексте. 4). Порождают градацию.

 

9).. Антонимия как самое яркое проявление парадигматических отношений в лексике. Типология антонимов. Связь антонимов с другими лексическими явлениями.

Антонимы – системные отношения в лексике проявляются в противоположных словах.

1). В состав антонимов входят слова с приставкой не.2). Антонимичность рассматривает крайние точки.

Семантическая группа антонимов: 1). Противоположность в качественных состояниях. 2). Пространство. 3). Размер и объем. 4). Область чувств. 5). Явление природы. 6). Время.

По структуре могут быть: 1). Разно корневые. 2) Однокоренные

3 Класса антонимов(Новиков): 1). Контрарные – логическая противоположность. 2). Конплементарные – выражают дополнения. 3). Определяют взаимную противоположную направленность.

Функциональное использование и экспрессивные возможности антонимов разнообразны. Антонимы чаще всего используются в тексте попарно, выражая самые разнообразные оттенки значений и смысла — сопоставление, противопоставление.

 

10. Паронимия как отражение лексической парадигматики. Паронимы в языке и речи. Отличие паронимии от парономазии. Связь паронимии с другими лексическими явлениями.

 

Паронимами - называются разные по значению слова, сходные по произношению, лексико-грамматической принадлежности и, как правило, родству корней: адресат – адресант.

По словообразовательным моделям можно выделить следующие виды паронимов: 1) паронимы, имеющие разные приставки: опечатки – отпечатки;

2) паронимы, отличающиеся суффиксами: сущность – существо, безответный – безответственный;

3) паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой – производную с приставкой: рост – возраст, с суффиксом: тормоз – торможение, с приставкой и суффиксом: груз – погрузка.

Большинство паронимов близки по значению, но различаются смысловыми оттенками: длинный – длительный

Парономазия. Явление парономазии (из гр. para – около и onomazo – называю) заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни: нары – нарты, лоцман – боцман, кларнет – корнет, косный – костный, узы – узлы и т.д.

У таких слов могут быть одинаковые приставки, суффиксы, окончания, но корни всегда разные. Кроме фонетического сходства у таких слов ничего общего нет. Парономазия не носит характера закономерного и регулярного явления.

Паронимы в речи выполняют различные стилистические функции. Умелое употребление паронимов помогает писателю правильно и точно выразить мысль.

Употребление паронимов может быть средством уточнения мысли.

Яркий стилистический эффект создаёт противопоставление паронимов.

Паронимия и парономазия часто используются в каламбурах: Памятник перво о печатнику. Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом.

Незнание паронимов часто приводит к речевым ошибкам. Смешение паронимов может вызвать нарушение лексической сочетаемости.

 

11. Систематизация русской лексики с точки зрения сферы её употребления (общеупотребительная и ограниченная в употреблении). Взаимодействие лексических пластов.

В зависимости от сферы употребления лексика делится на несколько групп: 1) лексика общеупотребительная.2) лексика диалектная. 3) лексика профессиональная и специальная. 4) лексика жаргонная.

Общеупотребительная лексика.

Слова, употребление которых свойственно всем говорящим по-русски и не ограничено какой-либо территорией, профессией или социальной средой, составляют общеупотребительную лексику.

Общеупотребительные слова- ядро лексической системы р.я.; без них невозможно его существование, невозможно общение.

К общеупотр. лексике относятся слова, обозначающие жизненно или социально важные понятия, действия, свойства: вода, земля, человек, отец, мать, работать, видеть, слышать и др. Они обычно имеют определённые и устойчивые значения, которые являются общими для всех носителей языка и не изменяются в течение длительных периодов времени. К общеупотребительной лексике относятся также местоимения и числительные и большая часть служебных слов- предлогов, союзов, частиц.

Стабильность и понятность общеупотребительной лексики служат взаимопониманию людей как в одном, так и в разных, сменяющих друг друга поколениях.

О.л., может пополняться словами, которые ранее имели ограниченную (диалектную/профессиональную) сферу употребления. Так слова животрепещущий, разношёрстный, неудачник, самодур, завсегдатай в первой половине 19 в. не были известны всем говорящим по-русски: сфера их употребления была ограничена профессиональной(животрепещущий- торговое арго торговцев рыбой, разношёрстный- терминология овцеводства) или диалектной (неудачник, самодур, нудный) средой. В совр. же русском языке эти слова входят в состав общеупотребительной лексики.

Диалектная лексика

Слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определённой местности, составляют диалектную лексику. Диалектная лексика – это слова, употребление которых территориально ограничено. Ею владеют в основном деревенские жители – представители русских народных говоров: замять – метель, туес – сосуд из берёсты, зеленя – всходы ржи, сбочь – сбоку.

Жаргонная и арготическая лексика – это слова, которые используются отдельными социальными группами людей в силу их общественного положения, специфики окружающей обстановки. Термины жаргон, арго, сленг иногда употребляются как полные синонимы, но чаще их разграничивают.

Жаргон – это разновидность речи какой-либо группы людей, объединённых профессией (жаргон лётчиков, моряков, программистов), общими интересами, занятиями (жаргон спортсменов, филателистов), возрастом (молодёжный жаргон). Именно молодёжный жаргон часто называют сленгом (от англ.slang). Главное в этом языковом явлении – игра, отход от обыденности. Так, раскованный, непринуждённый молодёжный жаргон стремится уйти от скучного мира взрослых. Взрослые говорят: Хорошо! Молодёжь: Клёво! Классно! Потрясно! Взрослые: Это слишком сложно! Молодёжь: Не грузи меня! Жаргон – это также сигнал, различающий «своего» и «чужого».

Арго – условные слова и выражения, употребляемые деклассированными группами. Например: перо – нож, урка – вор, расколоться – предать. Таким образом, арго – это средство конспирации, сокрытия предмета речи.

Часть жаргонной и арготической лексики – принадлежность не одной, а нескольких социальных групп. Переходя из одной группы в другую, такие слова могут менять форму и значение: темнить в арго – «скрывать добычу», потом – «хитрить на допросе», в современном молодёжном жаргоне – «говорить неясно», «увиливать от ответа». Лексика жаргона пополняется за счёт заимствований из других языков и диалектов (из английского, например, - шузы «туфли», бэг «сумка»; из немецкого – копф «голова», из диалектов – хата «квартира»), путём переосмысления общеупотребительных слов (тачка - «машина», предки – «родители»), создания слов по имеющимся в языке словообразовательным моделям из исконных и иноязычных форм (баскет --«баскетбол», видак –«видеомагнитофон»).

Жаргонизмы и арго – одна из самых подвижных частей лексики: жаргонизмы и арготизмы очень быстро заменяются новыми. Никто сегодня не помнит оценок: Железно! -«хорошо», Пшено! – «плохо». Тугрики и рупии 50-х годов ХХ века заменили в 70-е мани, а в 80-90 – бабки. В литературный язык жаргонная и арготическая лексика проникает обычно через просторечие и язык художественной литературы. Однако среди языковых изменений последних десятилетий исследователи отмечают интенсивное проникновение во все жанры жаргонной, стилистически сниженной и грубой лексики, что связано с интенсивной демократизацией общественной жизни, а следовательно, и языка, с отменой цензуры. В политические дебаты, газетные и телевизионные репортажи, публицистику проникли словечки вроде: беспредел, лажа, разборка, качать права, вешать лапшу. Многие из подобных слов уже не воспринимаются как сниженные, стали общеупотребительными.

Специальная лексика – это слова, употребление которых ограничено специальными сферами человеческой деятельности: наукой, техникой, искусством, производством, сельским хозяйством, медициной. Например: гамма, ноктюрн (муз.), компас, лоцман (морск.),гипертония, анестезия (мед.). Такие слова употребляются преимущественно людьми одной профессии, и потому их принято называть профессионализмами. К специальной лексике относятся также термины - слова, которые употребляются для логически точного определения специальных понятий: морф, фонема (лингв.), гипотенуза, хорда (матем.), диализ (химич.). Термины – это самая регулируемая часть лексики. Поскольку наука в значительной степени интернациональна, термины создаются специально, то об их точном содержании и месте в системе тех или иных обозначений договариваются. Однако термины – тоже слова, поэтому они сопротивляются регламентации, утрачивают свой узко специальный характер – детерминологизируются, становятся общеупотребительными: Аргумент 1. Независимая переменная величина, от изменения которой зависит изменение другой величины (матем.) 2. довод, доказательство; Понятие 1. Логически оформленная общая мысль о предмете, идея чего-нибудь (научн.) 2. Представление, сведения о чём-либо. Сумма 1. Итог, результат сложения (матем.) 2. Общее количество чего-либо Горизонт 1.Видимая граница неба и земной или водной поверхности, а также пространство неба над этой поверхностью (геогр.) 2. Круг знаний, идей.

Функционально- стилистическая дифференциация лексики. Межстилевая и стилистически маркированная лексика. Незамкнутость стилистических сфер русской лексики.

 

Лексические единицы могут выполнять следующие языковые функции: общения, сообщения или воздействия. Функцию общения выполняют, как правило, слова разговорного стиля в его устной форме проявления; функцию сообщения и воздействия – слова одного из книжных стилей преимущественно в письменной форме их проявления.

Средства литературного языка, обладающие одинаковой стилистической окраской, составляют основу какого-либо функционального стиля. Но в состав языкового стиля входят и межстилевые средства, т.е. слова, принадлежащие двум, нескольким или всем стилям. Таким образом, функциональным стилем языка называется особая его подсистема, имеющая ограниченное и определяемое специальными задачами употребление, обладающая как специфическими языковыми средствами, так и межстилевыми.

К межстилевой лексике относятся слова, свободно употребляющиеся во всех функциональных стилях. Эти слова выполняют номинативную функцию, но не имеют оценочного значения: дом, лес, вода; хороший, плохой; бежать, плыть, спать… То есть межстилевая лексика – это лексика стилистически нейтральная, или немаркированная. На фоне межстилевой лексики выделяется лексика, относительно закрепленная за тем или иным стилем, т.е. стилистически окрашенная, или маркированная: битва – сражение; записка – писуля, писулька; университет – универ.

Стилистически маркированная лексика имеет эмоционально-экспрессивную окраску, особую оценочность, которые по-разному выражаются в словах русского языка.

Во-первых, окраска или оценка создаются словообразовательными средствами: ругать – выругать; нос – носик, носище; крепко – накрепко.

Во-вторых, она присуща самой семантике отдельных слов: абракадабра, авантюрист, позер, кляча, лиходей, мразь, подхалим.

Традиционно выделяют четыре функциональных стиля: разговорный и три книжных.

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Ему одному присуща функция общения.

Термин “разговорный стиль” понимается двояко: 1) для обозначения степени литературности речи в ряду “высокий” (книжный) стиль – средний (нейтральный) стиль – сниженный (разговорный) стиль, 2) одна из функциональных разновидностей литературного языка. Во втором значении используется термин “разговорная речь”.

Признаки разговорного стиля:

1.
спонтанность высказывания;

2.
отсутствие предварительного отбора языкового материала;

3.
непринужденность речевого акта;

4.
использование внеязыковых средств (мимика, жесты, реакция собеседника).


Здесь используются своеобразные языковые средства: обиходно-бытовая лексика и фразеология, эмоционально-экспрессивная лексика; неполные предложения, повторы, нарушения норм синтаксической связи

Лексика разговорных стилей речи.

Она является одной из основных частей лексико-семантической системы функциональных разговорных стилей. В состав этой системы входят следующие лексические группы:

1.
литературно-разговорные слова, которые характерны для полуофициального общения во многих сферах, а также широко используются в разных жанрах газетно-публицистичексой речи. Например: заочник, вечерник, зенитка, узкоколейка, взгрустнуть, справлять (новоселье), беспамятный, бездельник, враскачку, вояка, баловник;

2.
разговорно-бытовые слова, которые используются в повседневном обиходном общении (разговорно-обиходные; обиходно-бытовые); среди них уже значительно больше слов со сниженным значением, с ярко выраженной стилистической окраской (неодобрительное, фамильярное, шутливое…): бабуся, дочурка, трусишка, умница, храбрец, дуралей, с ехидцей, жадничать, буржуй, кустарщина, молокосос, баламут, бедлам, пижон, голосовать (останавливать машину поднятием руки).

3.
обиходно-бытовое просторечие – слова по семантике и дополнительной экспрессивно-стилистической оценке ещё более сниженные. В понятии «просторечие» соединяются указание на принадлежность к особой стилевой группе и указание на стилистическую окраску. Например: батя, бодяга, братан, сеструха, дрыхнуть, морда, жрать, блажить, колготА (беспокойная суетливость), племяш, оголоец, сачок (лентяй).


Просторечие нелегко отграничить от собственно-разговорных слов. Эти трудности отражены и в словарях: в СО «буржуй» – простор, а в БАС’е – без пометки, (т.е. межстилевое);

1.
разговорно-терминологические – слова, которые не являются собственно терминами и не отражены в терминологических словарях. Они употребляются в устной речи людей одной профессии или социальной группы: аскорбинка, гипертоник, диабетик, гуманитарник, кибер(робот, киберн.машина);

2.
разговорно-профессиональные (разговорно-жаргонные) слова – они образованы не от терминов, а от профессиональных наименований. Например: бытовка, капиталка, генералка, запаска, самоволка, заякорить. Некоторые из разговорно-профессиональных становятся разговорно-бытовыми; «застолбить» в прямом значении – професс. а в переносном – стало разговорным («застолбить идею»);

3.
грубо-просторечные слова – они выходят за пределы литературного языка, они нарушают нормы разговорного стиля речи. Например: вахлак, блевота, дурак, облапошить, вдрызг, олух, гадина. По своей экспрессивно-эмоциональной окраске они бранно-вульгарные.

4.
К разговорному стилю относятся также диалектные, жаргонные слова и обороты.


Лексика книжных стилей.

Лексика книжных стилей неоднородна. В ней выделяется несколько лексико-стилевых разновидностей: официально-деловая, научная, газетно-публицистическая, обслуживающая соответствующие стили.

Официально – деловой стиль. Его признаки:

1.
относительно четкая стилевая замкнутость;

2.
объективность;

3.
предельная стандартизация и унификация;

4.
максимальная конкретность и абсолютная точность;

5.
устойчивость жанровой тематики (например, законодательные темы, протокольно-дипломатические, канцелярские..).


Официально-деловая лексика отличается большой замкнутостью и устойчивостью. Для нее характерны:

1.
отвлеченные отглагольные имена существительные с суфф. – ений -,


-аний-: возмещение, взыскание;

1.
отвлеченные существительные с приставкой не-: неуплата, неподача, несоблюдение;

2.
глаголы в инфинитиве, выражающие приказы и распоряжения: утвердить, просить, возместить, возложить;

3.
сложные предлоги: вышеуказанный, ввиду, в силу, на основании, во исполнение, во изменение;

4.
глаголы с суффиксами – ирова(ть), – изирова(ть): дебатировать, констатировать, стимулировать, вульгаризировать;

5.
слова с приставками – со-, пре-, воз-: сокрытие, преподнести, возложить;

6.
Устаревшие слова: нижеподписавшийся, оный, сей.


Научный стиль. Его признаки:

1.
обобщенно-отвлеченный характер высказывания;

2.
объективность;

3.
максимальная точность;

4.
убедительная доказательность выводов.


В научной лексике не менее половины слов межстилевые, общеупотребительные, используемые в их прямом значении. В научной лексике, как правило, не используются слова, имеющие дополнительные эмоционально-экспрессивные оценки, но есть случаи, когда переносное значение приобретает терминологичность (благородные металлы, голая частица, перистые облака…).

Подробно о «языке науки» см. в разделе «Термины».

1.
Газетно-публицистический стиль имеет следующие признаки:

2.
1) партийность публикаций (идеологичность);

3.
логичность изложения;

4.
информативная значимость;

5.
максимальная фактическая точность;

6.
действенный характер публикаций.


В газетно-публицистической лексике выделяется несколько групп:

Во-первых, это слова, имеющие общественно-политическое значение: авангард, борьба, благосостояние, демократия, диктатура, гражданственность, депутатский корпус, конфронтация, консолидация…

Во-вторых, лексика, характеризующаяся особой возвышенностью: бессмертие, возмездие, грядущий, дерзание, творец, негодование…

В-третьих, это слова, которые в процессе их употребления в публицистике развивают новые значения, преимущественно качественно-оценочного характера: журналистский (социально-острый); космический (огромный по масштабам); дремучий (совершенный, полный – о носителе каких-либо отрицательных качеств).

Лексика книжных стилей не является строго замкнутой в каком-либо одном стиле, она подвижна и взаимопроницаема.

К лексике книжных стилей примыкает поэтическая лексика, или так называемые поэтизмы. Они используются в литературно-художественном стиле, который строго говоря не является функциональным, так как в основе своей предполагает художественный вымысел. Это слова с торжественно-риторической окраской (доблестный, беспримерный). Слова, служащие для выражения условно-красивых явлений (сладостный, обольстительный, нега, чары, млеть…). Сюда следует отнести архаичные слова (зело, чревоугодие, уповать…). Особая группа народнопоэтических слов (кручина, добрый молодец, удалой боец, красна девица…).

 

Словарный состав современного русского языка в динамическом аспекте. Устаревшая лексика: типология, стилистические особенности. Новая лексика: типы, функции, способы образования.

Устаревшие слова: Историзмы и неологизмы.

Историзмы - это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, т.к. из жизни общества ушли те предметы и явления, которые они обозначали.

Например: Гридница- «помещение, где князь и дружина устраивали приёмы и торжественные церемонии». Оно вышло из употр., вместе с исчезновением на Руси таких построек.

У многозначных слов историзмом может быть одно из значений. Например, слово люди имеет значения: 1) множественное число к человек; 2) другие, посторонние лица; 3) лица, используемые в каком-то деле, кадры; 4) прислуга, работники в барском доме.

4 значение этого слова устарело. Это семантический историзм: устарело не само слово, а только одно из его значений.

Архаизмы- это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, не выдержав конкуренции с более употребительными словами, обозначающими те же предметы, действия, признаки.

Принято выделять следующие группы архаизмов: 1) собственно лексические; 2) семантические; 3) фонетические; 4) акцентные; 5) морфологические; 6) синтаксические.

1) слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс: личба-«счёт», отроковица-«девочка-подросток».

2) Устаревшие значения слов. Позор-в старину означало «зрелище».

3) Устарела звуковая оболочка, т.е. современное звучание слова может отличаться от устаревшего одним или более звуками. Восемь-осемь.

4) Слова, которые в прошлом имели ударение, отличное от того, какое у этих слов в сря. СимвОл, музЫка, призрАк.

5) Архаичны по морфемной структуре: воздыхать-вздыхать.

6) По способу сочетания слов друг с другом: не обижаться нашим глупым шалостям- обижаться на шалости.

Новая лексика:

Неологизм- это слово, недавно появившееся в языке.

Неологизмы, которые появляются в языке в связи с развитием науки, техники, культуры и других сторон общественной жизни, принято называть собственно лексическими. Семантические неологизмы- новые значения у слов активного словар



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: