Тема: Современные деловые коммуникации




Лекция № 13

Основные понятия: современные коммуникации, современные деловые коммуникации, мораль/этика/этикет/речевой этикет, речевое поведение, национальное коммуникативное поведение, русское коммуникативное поведение, барьеры, конфликты в общении, стратегии разрешения конфликтных ситуаций.

Вопросы для обсуждения (см. в рамках презентации):

1. Современные деловые коммуникации: к определению термина, виды деловой коммуникации.

2. Этикет и особенности речевого поведения в сфере деловых коммуникаций.

3. Национальное коммуникативное поведение.

4. Основные особенности русского коммуникативного поведения.

5. Барьеры и конфликты в деловом и личностном общении.

6. Способы их предупреждения и разрешения. Стратегии поведения в конфликтных ситуациях.

Работа с источниками:

1. Малюга Е. Н. Некоторые особенности речевого поведения в официально-деловом стиле // Вестник Бурятского государственного университета. – 2011. – №11. – С. 81-85. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-osobennosti-rechevogo-povedeniya-v-ofitsialno-delovom-stile.

 

2. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – М.: УРСС, ЛКИ, 2008. – 288 с. – Глава 4 (С. 139-232). Выберите ОДИН из описываемых типов стратегий и тактик (уговаривания, дискредитации, комплимента, самопрезентации, диалоговый, риторический). Выделите специфические черты русского речевого поведения.

 

Задания для аудиторного обсуждения:

1. Проанализируйте цитаты из статьи Т.В. Абрамовой Национальная специфика культуры речевого общения в косвенных речевых актах (режим доступа: https://tpl1999.narod.ru/index/0-37). Выделение в цитатах наше.

 

· Соотнесите высказывание (цит. №1) со следующими понятиями: стереотип/ идентичность/языковая картина мира/аккультурация:

Цитата 1. «Встречаясь с представителями иного народа, люди имеют естественную склонность воспринимать их поведение с позиций своей культуры, ‘мерить их на свой аршин’. Существует некий стереотип поведения, обобщенное представление о типичных чертах, характеризующих какой-либо народ. Существование таких представлений – несомненный факт. Стереотипными являются мнения о вспыльчивости итальянцев, холодности англичан, упрямстве финнов, широте души, неорганизованности и доброте русских. Отсюда и различие в речевом поведении различных народов. Изучающий второй язык оценивает ситуацию, основываясь на своих родных социопрагматических нормах, и происходит прагмалингвистический перенос, когда родные образы действия и лингвистические значения при выполнении речевых актов переносятся на изучаемый язык».

 

· О каком ключевом понятии рассуждает автор цитаты (№2)? Связано ли оно с национальным компонентом? Что можете сказать о статусе собеседника, к которому обращаются: «Я прошу Вас сделать это»?

 

Цитата 2. «Просьба как речевое действие рассматривается традиционно среди формул речевого этикета, поскольку именно в данном действии говорящий стремится не отступать от правил вежливости, иначе он рискует не достигнуть своей цели. Ведь результат просьбы направлен в пользу ‘я’ - говорящего, просящего: Я прошу Вас сделать это. Чтобы достичь чего-то ‘для себя’ с помощью просьбы, человек должен быть вежливым. При этом говорящий, просящий не должен забывать о том, что в каждой речевой ситуации нужно выбирать наиболее уместное, приемлемое выражение из того множества форм, которым обеспечил нас язык.

Невозможность выполнить просьбу своего собеседника вызывает чувство неловкости у носителей английского языка, что мы часто можем встретить в учебных пособиях по английскому языку, при рассмотрении диалогического единства просьбы и ответной реплики. Сам отказ должен сочетать в себе вежливость и убедительность. Даже в том случае, когда причина отказа не приводится, англичанину не свойственно выпытывать ее у собеседника. Английский этикет не признает категоричных форм, в то время как у носителей русского языка можно встретить негативные восклицания в качестве реакции на просьбу».

 

2. *Составьте сравнительно-сопоставительную таблицу черт, характерных для конкретного национального коммуникативного поведения. Учитывайте не только внеязыковое поведение, но и собственно речевое.

Например:

Страна Черты деловой коммуникации Примечание
Внеязыковое поведение Речевые формулы
       

 

Литература:

1. Абрамова Т.В. Национальная специфика культуры речевого общения в косвенных речевых актах // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып.2. Язык и социальная среда. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. С. 127-135. – URL: https://tpl1999.narod.ru/index/0-37

2. Агаркова О. Национально-культурная специфика речевого поведения. – Palmarium Academic Publishing, 2012. – 116 с.

3. Акаишна А.А., Формановская Н.И. Русский речевой этикет. М., 1968.

4. Алпатов В.М. Категории вежливости в современном японском языке. М., 1973.

5. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997.

6. Гачев Г. Национальные образы мира. М., 1988.

7. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. – М.: Прогресс, 1985.

8. Жернакова М.Б., Румянцева И.А. Деловые коммуникации: теория и практика. – М: Юрайт, 2014.

9. Залевская А.А. Межкультурный аспект проблемы ассоциаций// Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977.

10. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – М.: УРСС, ЛКИ, 2008. – 288 с.

11. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. – М.: ПРИОР, 1998.

12. Малюга Е. Н. Некоторые особенности речевого поведения в официально-деловом стиле // Вестник Бурятского государственного университета. – 2011. – №11. – С. 81-85. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-osobennosti-rechevogo-povedeniya-v-ofitsialno-delovom-stile

13. Национально-культурная специфика речевого поведения // Под ред. А. А. Леонтьева, Ю. А. Сорокина, Е. Ф. Тарасова. — М.: Наука, 1977.

14. Панфилова А.П Деловая коммуникация в профессиональной деятельности. – СПб., 2001.

15. Подопригора, М.Г. Деловая этика Учебное пособие. Таганрог: Изд-во ТТИ ЮФУ, 2012. – 116 с. https://www.aup.ru/books/m243/ (дата обращения: 05.12.2016).

16. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. – М.: Изд-во ЛКИ, 2008. — 224 с.

17. Родченко, И.Г. Типы речевого поведения [Текст] / И.Г. Родченко // Этикет и протокол. - 2006.

18. Стернин И.А. Коммуникативное поведение и межнациональная коммуникация // Этнолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. М., 1996.

19. Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения. – 1989.

20. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высш. школа, 1989.

 

Материалы видео:

1. Деловая этика и национальные модели поведения: IV Междунар. конференция. Ч.1. https://www.youtube.com/watch?v=Ac8pUyav1vg

2. Кондратович А. Секреты коммуникации от спецслужб для руководителей
https://www.youtube.com/watch?v=aLP47wASgZc

3. Новик А. Турция. Особенности национального этикета - https://www.youtube.com/watch?v=WpEaSEAZtgA

4. Орлова В.Н. Особенности русского речевого этикета https://www.youtube.com/watch?v=UtlwEY-CITE

5. Парк культуры: Деловая беседа. – Режим доступа: https://www.rzdtv.ru/2012/12/10/park-kulturyi-delovaya-beseda/

6. Чирич И.В. Особенности русского коммуникативного поведения https://www.youtube.com/watch?v=La7vfpXV1N4

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-01-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: