Требования к ВКР
Более подробную информацию по оформлению ВКР можно посмотреть по ссылке: https://standard.tpu.ru/docs/standorg/%D0%92%D0%9A%D0%A0_%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B31.htm
Основные требования
1) ВКР выполняются на листах А4 с размерами полей: левое - не менее 30 мм, правое - не менее 10 мм, верхнее и нижнее - не менее 20 мм, шрифтом Times New Roman 14 междустрочный интервал 1,5.
2) Абзацный отступ выполняется одинаковым по всему тексту документа и равен пяти знакам (15-17 мм)
3) ВКР должна включать структурные элементы в указанной ниже последовательности:
- титульный лист – см.шаблон;
- запланированные результаты обучения по направлению;
- календарный рейтинг-план выполнения ВКР – см. шаблон;
– задание на ВКР – см. шаблон;
- задание для раздела «Финансовый менеджмент, ресурсоэффективность и ресурсосбережение» – см. шаблон;
- задание для раздела «Социальная ответственность» – см. шаблон;
- реферат – см. шаблон;
- содержание;
- определения;
- обозначения и сокращения;
- введение;
- основную часть;
- раздел «финансовый менеджмент, ресурсоэффективность и ресурсосбережение»;
- раздел «социальная ответственность»;
- заключение;
- список публикаций;
- список использованных источников;
- приложения.
4) В тексте ВКР не допускается:
- применять для одного и того же понятия различные научно-технические термины, близкие по смыслу (синонимы), а также иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке;
- применять индексы стандартов (ГОСТ, ГОСТ Р, ОСТ и т.п.), технических условий (ТУ) и других документов без регистрационного номера.
- использовать в тексте математические знаки и знак D (диаметр), а также знаки № (номер) и % (процент) без числовых значений. Следует писать: “температура минус 20 °С”; “значение параметра больше или равно 35” (но не “температура -20 °С” или «значение параметра ≥35”); “стержень диаметром 25 мм” (а не “стержень D 25”); “изделие № 325”, ”номер опыта” (но не “№ опыта”); “влажность 98 %”, “процент выхода” (но не “ % выхода”);
|
- применять сокращения слов, кроме установленных правилами русской орфографии, соответствующими государственными стандартами, а также в данном документе;
- сокращать обозначения единиц физических величин, если они употребляются без цифр, за исключением единиц физических величин в головках и боковиках таблиц и в расшифровках буквенных обозначений, входящих в формулы и рисунки.
Требование к разделу на английском языке
1) Текст данного раздела размещается в приложении. Образец титульного листа для раздела приведен ниже.
2) Студент самостоятельно выбирают разделы для перевода на иностранный язык, но он должен быть не меньше 20 % от общего текста ВКР.
Приложение А
(обязательное)
Раздел ___ (указывается номер раздела в русском варианте)
Название данного раздела на английском языке
Студент:
Группа | ФИО | Подпись | Дата |
Консультант проф. кафедры:
Должность | ФИО | Ученая степень, звание | Подпись | Дата |
Консультант – лингвист кафедры ОИЯ ШБИП
Должность | ФИО | Ученая степень, звание | Подпись | Дата |
Требование к разделу «Определения»
Данный раздел приводится при необходимости уточнения определений.
|
Данный раздел можно объединить с разделом «Обозначения и сокращения» и назвать «Определения, обозначения и сокращения»
1) Перечень определений начинают со слов; “В данной работе применены следующие термины с соответствующими определениями…”.
2) Термин записывают со строчной буквы, а определение с прописной. Термин отделяют от определения двоеточием.
Пример,
средство измерений: Техническое средство, предназначенное для измерений
Требование к разделу «Обозначения и сокращения»
Данный раздел приводится при значительном количестве сокращений (более 5).
1) Запись обозначений и сокращений в этом элементе приводят в порядке их появления в тексте с необходимой расшифровкой и пояснениями.
2) Запись обозначений и сокращений приводят в порядке их упоминания в тексте или в алфавитном порядке.
Пример,
АЧХ – амплитудно-частотная характеристика;
МХ – метрологическая характеристика.
Требования к приложению
1) Каждое приложение должно начинаться с нового листа и иметь тематический заголовок и обозначение. Наверху посередине листа (страницы) печатают строчными буквами с первой прописной слово “Приложение”, и его буквенное обозначение. Под ним в скобках указывают степень необходимости приложения, например: “(рекомендуемое)”, “(справочное)”, “(обязательное)”.
Пример,
Приложение А
(обязательное)
Заголовок
2) В тексте ВКР на все приложения должны быть даны ссылки.
3) Все приложения должны быть перечислены в содержании ВКР с указанием их буквенных обозначений и заголовков.
|
Требования к заголовкам и разделам
Разделы, подразделы, пункты и подпункты нумеруют арабскими цифрами, записывают с абзацного отступа с заголовком с прописной буквы без точки в конце, не подчеркивая.
Пример,
2 Основные метрологические характеристики средства измерений
2.1 Динамические характеристики средства измерений
ТЕКСТ
2.1.1 Функция преобразования
ТЕКСТ
Требования к рисункам
1) Иллюстрация располагается по тексту документа сразу после первой ссылки. Оси на графиках обозначаются, при необходимости указываются единицы величин.
2) Иллюстрации, при необходимости, могут иметь наименование и пояснительные данные (подрисуночный текст). Слово “рисунок”, написанное полностью без сокращения, его номер и наименование помещают ниже изображения и пояснительных данных симметрично иллюстрации.
Пример,
Рисунок 1 – Амплитудно-частотная характеристика избирательной цепи
а) одноканальный усилитель; б) двухканальный усилитель
Рисунок 2 – ЛАЧХ усилителя первого и второго каналов
Требования к таблицам
1) Таблица помещается в тексте сразу же за первым упоминанием о ней или на следующей странице, нумеруются сквозной нумерацией арабскими цифрами по всему тексту.
2) Слева над таблицей размещают слово “Таблица”, выполненное строчными буквами (кроме первой прописной), без подчеркивания, и ее номер. При этом точку после номера таблицы не ставят.
3) При необходимости уточнения содержания таблицы приводят ее название, которое записывают с прописной буквы (остальные строчные), над таблицей слева, без абзацного отступа в одну строку с ее номером через тире. Точку после наименования таблицы не ставят.
Пример,
Таблица 1
Таблица 2 – Основные метрологические характеристики средств измерений
4) Если часть таблицы переходит на другую страницу и таким образом происходит ее разделение, то тогда необходимо на следующем листе написать «Продолжение таблицы _____ (с указанием ее номера)» и привести оставшуюся часть с головкой таблицы.
Пример,
Таблица 2 – Основные метрологические характеристики средств измерений
Коэффициент преобразование, Ом | Входной ток, кА | Выходное напряжение, В |
Продолжение таблицы 2 – Основные метрологические характеристики средств измерений
Коэффициент преобразование, Ом | Входной ток, кА | Выходное напряжение, В |
Требования к формулам
1) Пояснение значений символов и числовых коэффициентов, входящих в формулу, если они не пояснены ранее в тексте, должны быть приведены непосредственно под формулой. Значение каждого символа дают с новой строки в той последовательности, в какой они приведены в формуле. Первая строка расшифровки должна начинаться со слова "где" без двоеточия после него.
Пример,
Плотность в килограммах на кубический метр вычисляют по формуле (1):
p = m / V, (1)
где p – плотность, кг/ м3;
m - масса образца, кг;
V - объем образца, м3.
2) Буквы греческого, латинского алфавитов и цифры следует выполнять чертежным шрифтом в соответствии с требованиями стандартов ЕСКД.
3) При ссылке в тексте на формулы их порядковые номера приводят в скобках.
Пример,... по формуле (1).