Научное объяснение представляет собой мыслительную операцию выражения сущности одного объекта через другое, через то, что известно, понятно, очевидно, ясно. Объяснение представляет собой необходимый компонент понимания любого вида деятельности. Научное объяснение должно удовлетворять требованиям адекватности (корректности) и принципиальной проверяемости.
Финский философ Г.Х. Фон Вригт выделил две главные традиции по вопросу о природе научного объяснения: «аристотелевскую», подчеркивающую ценность телеологического (от греч telos – цель) объяснения; «галилеевскую», согласно которой всякое научное объяснение должно носить каузальный (от лат. causa – причина) характер, т.е. выявлять «порождаемый механизм», в качестве которого могут выступать как «наблюдаемые», так и «ненаблюдаемые» (атомы, гены, вирусы и т.д.) причины исследуемых явлений. Примером телеологического объяснения служит объяснение Аристотелем фактам остановки движущегося на плоскости тела его стремлением к естественному месту. Галилей для объяснения этого факта искал причину, т.е. работал в каузальной модели. Обе модели базируются на предположении, что мир упорядочен и познаваем.
Понимание в науке - универсальная операция мышления, представляющая собой оценку объекта (текста, поведения, явления природы) на основе некоторого образца, стандарта, нормы, принципа. Оно предполагает усвоение нового содержания и включение его в систему устоявшихся идей и представлений. Герменевтика позволяет по-новому взглянуть на проблему понимания. Наряду с описанием, объяснением, истолкованием понимание относится к основным процедурам научного знания. Многочисленные подходы к исследованию понимания показывают, что процесс этот обладает своей спецификой, отличающей его от других интеллектуальных процессов. Поэтому понимание не следует отождествлять с познанием («понять – значит выразить в логике понятий») или смешивать с процедурой объяснения, хотя они связаны между собой. Ключевым понятием в решении проблемы понимания является понятие «смысл». Понимание означает постижение смысла. Человеческая жизнь – это всегда осмысленное бытие. Смысл предстает как духовная направленность бытия человека, как его самодостаточное основание, реализация высших культурно-исторических ценностей. Гуманитарное познание и призвано выявлять и обосновывать смысл существующего. Культурные смыслы есть система связей и функций элементов культуры в контексте социально-практической деятельности. Этот контекст – «ситуация деятельности» - и воссоздается человеком в процессе понимания чего-либо (явления, вещи, текста и т.д.), усвоения его культурного смысла. Что касается процессов смыслообразования, то объективно они происходят в сфере традиций, обычаев, ритуалов, символики и находят свое отражение в языке. Это происходит потому, что традиции, обычаи и ритуалы выступают механизмами передачи и присвоения культурно- исторического опыта. Традиция обеспечивает непрерывность культурного наследования, делая реальным смысловой универсум. Кроме внутренних существуют и внешние причины смыслообразования – взаимодействие и общение самобытных культур, практический и духовный диалог их смысловых фондов. Поэтому понимание – это всегда подключение к смыслам человеческой деятельности, оно всегда выступает формой взаимодействия между культурным текстом и интерпретатором. Результатом такого взаимодействия является формирование новых смыслов.
|
|
Помогая раскрыть бесконечные смысловые глубины культурно-исторического бытия, понимание становится методом и одной из базовых процедур социально-гуманитарных наук. Для понимания необходимы: текст, как элемент культуры, наличие в нем смысла («сути дела»); предпонимание – исходное предварительное представление об этом смысле; интерпретация – толкование текстов, направленное на понимание их смыслового содержания; наличие самопонимания у интерпретатора; коммуникация (общение интерпретатора с самим собой; общение с текстом, где интерпретатор (читатель) становится собеседников в диалоге с текстом; общение между текстом и контекстом); умение поддерживать диалог: стремление сказать свое слово и дать слово инакомыслящему, уметь усвоить произносимое им; соотнесение предметного содержания текста («сути дела») с культурным мыслительным опытом современности.
Интерпретация (от лат. interpretation – посредничество, разъяснение), исследуемая в герменевтике, методологии и логике, является общенаучным методом и базовой операцией социально-гуманитарного познания. Она предстает как истолкование текстов, смыслополагающая операция; в естественных науках – как общенаучный метод с фиксированными правилами перевода формальных символов и понятий на язык содержательного знания; в философии наряду с методологическими функциями исследуется и онтологический смысл интерпретации, как способа бытия, которое существует понимая. Понимание трактуется как искусство постижения значения знаков, передаваемых одним сознанием другому, тогда как интерпретация, соответственно, как истолкование знаков и текстов, зафиксированных в письменном виде. Для интерпретации значимы взаимодействие между автором и интерпретатором, намерения которого влияют на ее содержание и, в конечном счете сказываются на ее глубине и завершенности.
|
В гуманитарном знании интерпретация – фундаментальный метод работы с текстами как знаковыми системами. Текст как целостная система – открыт для множества смыслов, существующих в системе социальных коммуникаций. Он предстает в единстве явных и неявных, невербализованных значений, буквальных и вторничных, скрытых смыслов. Сложилась определенная традиция исследования и классификации типов интерпретации. Как показал известный русский философ Г.Г. Шпет в труде «Герменевтика и ее проблемы», переход от частных герменевтик к общей теории понимания вызвал интерес к вопросу о множественности типов интерпретации, представленных во всех гуманитарных науках. Были выделены следующие типы интерпретации: грамматическая интерпретация осуществляется по отношению к каждому элементу языка, самому слову, его грамматическим и синтаксическим формам в условиях времени и обстоятельствах применения; психологическая интерпретация раскрывает представление, намерение, чувство сообщающего, вызываемые содержанием сообщаемого текста; историческая интерпретация предполагает включение текста в реальные отношения и обстоятельства.
В целом в герменевтике, поскольку она становится философской, расширяется поле интерпретации, которая не сводится теперь только к методу работы с текстами, но имеет дело с фундаментальными проблемами человеческого бытия-в-мире. Подобно тексту социальные явления не имеют привилегированных интерпретаторов. Разные исследователи истории выберут интуитивно в качестве главных разные темы, а потому интерпретации одного и того же исторического события не будут совпадать по смыслу. Но выбор требует обоснования, а чтобы это обоснование произвести, надо вначале понять общий смысл текста, но этого нельзя сделать до выбора главной темы. Возникает герменевтический круг, характеризующий отношение «текст – читатель». Герменевтический круг возникает в ходе интерпретации и при решения проблемы соотношения части и целого в структуре текста: интерпретация исторического процесса предполагает выявление его общего смысла, что невозможно без понимания частностей, а последние нельзя понять вне контекста общего смысла. Эту ситуацию можно описать так: чтобы понять нечто, надо это предварительно понимать. Выйти из герменевтического круга, как считал Хайдеггер, можно если признать, что до процедуры исторической, философской или филологической интерпретации существует горизонт некоего дорефлексивного пред-понимания, задающего направление нашего восприятия того или иного события – текста. От пред-понимания нельзя освободиться так как оно формируется жизненным миром человека. Гадамер называл пред-понимание законными «предрассудками», а также считал, что они задают горизонт восприятия смыслов. Поэтому Гадамер не рассматривал временную дистанцию между текстом и интерпретатором с его жизненными предрассудками как помеху для процедуры понимания. Хайдеггер и Гадамер «разомкнули» герменевтический круг за счет введения человеческого бытия в-мире в пространство работы с текстами.