(Аня) До XVIII в. первые словари немецкого языка не упоминали о фонетической стороне языка. Первую попытку создать орфоэпический словарь немецкого языка осуществил в конце XVIII века Иоганн Кристоф Аделунг. Первые попытки были довольно примитивны и приблизительны, однако словарь, включавший обозначение места правильного ударения, уже считался произносительным. К сожалению, удалось увидеть только 6-е, полностью переработанное издание, вышедшее в свет уже в 1834 г. Однако в нем не применялась транскрипция, сведения о звуковом строе немецкого языка отсутствовали.
(Ангелина) Основные знаки, которыми пользовались авторы словарей, представлены на слайде.
Таким образом, произношение безударных гласных вообще не регистрировалось. Особое значение уделялось ударению, поскольку целью данного словаря являлось помощь в общении иностранцев на немецком языке; сведения об ударении также были полезны и носителям языка для решения каких-либо спорных вопросов. За эталон Аделунг взял произведения ведущих писателей того времени. Несмотря на ограниченность взглядов и языковой консерватизм, словарь Аделунга оказал существенное влияние на лексическую и грамматическую унификацию немецкого языка.
(Алина) В XIX веке стали появляться различные словари, ориентированные по своей произносительной форме на европейские. Образование МФА, нового фонетического алфавита IPA, (IPA – International Phonetic Alphabet) в 1886 г., послужили накоплению фонетических знаний, распространению немецкого языка в качестве иностранного во многих странах, способствовали развитию фонетической науки в Германии, а следовательно, и фонетической лексикографии.
|
(Данила) Новаторами того времени стали В. Фиетор и Т. Зибс. Орфоэпический cловарь Т. Зибса появился в 1898 г. под заголовком «Deutsche Bühnenaussprache» и был первым немецким словарем, использовавшим новый фонетический алфавит IPA (International Phonetic Alphabet). Произносительное «выравнивание», которое осуществил Зибс, охватило диалекты и наречия на всей территории Германии. Однако нормы Зибса оказались несколько нехарактерными для реального произношения, к тому же предполагалось их постепенное внедрение.
(Кристина Б.) Другим известным немецким фонетистом был В. Фиетор. Результатом его многолетней работы стал составленный и изданный им в 1921 г. «Deutsches Aussprachewörterbuch». Этот словарь был также построен на научно-фонетических принципах и предназначался, в первую очередь, для иностранцев, изучающих немецкий язык. Он также отразил произношение современных ему входных единиц с помощью нового фонетического алфавита (IPA). Относительно акцентуации у Фиетора не было принципиальных расхождений со словарем Зибса. Однако его лексикографическое произведение носило намеренно дескриптивный характер.
(Кристина К.) По предложению и под руководством д-ра Г. Креха в феврале 1959 г. была создана комиссия, которая разработала новые рекомендации по произношению в немецком языке. Эти результаты нашли свое отражение в словаре «Wörterbuch der deutschen Aussprache», первое издание которого появилось в 1964 г. Преимуществом этого словаря является и то, что издатели допускали определенную широту вариаций. Это лексикографическое произведение выдержало несколько изданий, было и остается одним из наиболее распространенных и авторитетных произносительных словарей до настоящего времени.
|
Словарный же состав современного немецкого языка содержит свыше миллиона слов и выражений. Масштабы научной терминологии еще более грандиозны, однако описать все лексико-фразеологическое богатство языка практически невозможно.
(Ксюша) Осуществлению этой цели служат тезаурусы — максимально полные словари, фиксирующие все слова с их значениями и употреблениями на протяжении всей истории существования данного языка.
В них отбор, подача (презентация) и объяснение (интерпретация) языкового материала постоянно совершенствуются.
Однако несмотря на стремительный рост объема, «большие» словари немецкого языка еще не приблизились к своему «потолку». К этой категории относятся толковые словари Р. Клаппенбах и В. Штейница (более 100 тыс. слов), Л. Макензена (150 тыс. слов), Г. Варига (220 тыс. слов), двуязычный словарь под ред. О. И. Москальской (ок. 165 тыс. слов). Следует особо отметить выходящий в ФРГ толковый словарь серии Дуден под редакцией д-ра Г. Дроздовского (свыше 500 тыс. вокабул).
(Соня) Говоря о современных словарях, нельзя не упомянуть орфоэпический словарь К. Дудена, относящийся к серии нормативно-толковых словарей «Большой Дуден». Первое издание произносительного «Дудена» относилось к 1962 г. Третье, последнее издание, вышло в свет в 1990 г. и является, пожалуй, самым современным авторитетным источником в Германии, насчитывающим 130000 входных единиц. Разработанный же стандарт произношения предназначается не для какого-либо профессионального круга, а для всех, кто стремится овладеть правильным произношением.
|
(Таня Г.) Авторы привели пять принципов устанавливаемого в данном издании стандарта немецкого произношения:
1) норма не содержит каких-либо типично территориальных форм произношения;
2) норма унифицирована;
3) стандарт ориентируется на отражение нормы, реализуемой в полном произносительном стиле;
4) норма имеет четкий характер;
5) этот стандарт является нормой употребления, соответствующей языковой реальности.
Все упоминающиеся словари являются одноязычными. Объем словарей неодинаков. Сведения о звуковом строе немецкого языка в этих лексикографических источниках различаются.
В отличие от немецких словарей XIX века современные словари ставят
своей целью дать стилистическую и социолингвистическую квалификацию различных слоев лексики. Важной вехой на пути к этой цели были стилистические классификации, разработанные лексикографами Германии.
(Таня Т.) По-новому решаются вопросы, связанные с отбором, размещением и
объяснением фразеологии. Например в серии Дуден мотивированные и немотивированные идиомы снабжены разными показателями (они представлены на слайде):
· jmdm. das Konzept verderben — jmds. Plan durchkreuzen – мотивированный
фразеологизм.
· etw. kostet jmdn. Kopf und Kragen—jmd. muЯ etwas mit dem Leben bezahlen
– немотивированный фразеологизм.
В этом словаре делается попытка более четко разграничить образное
употребление и переносное значение слова.
(Эля) Можно сделать вывод: углубление и совершенствование лексикографической обработки словарного материала, рост информативности каждой статьи и словаря в целом составляют третью тенденцию в современной немецкой лексикографии.
***(Я помню, что Галя была не против пощелкать слайды).
ЛИТЕРАТУРА
1. Домашнев А.И. Десятитомная серия нормативно-толковых словарей «Большой Дуден»// Советская лексикография. М., 1988.
2. Жирмунский В.М. История немецкого языка. М., 1948.
5. Никонова О.Н. Фонетика немецкого языка. М., 1958.
9. Duden. Deutsches Aussprachewörterbuch. – Band 6. Dudenverlag, 1990.
10. Krech G. Wörterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig, 1964.
11. Siebs Th. Deutsches Aussprachwörterbuch. Bonn, 1912.