Литература на русском языке
Документы:
1. Конституция Российской Федерации: Принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 г. -М.; Юрист, 1997.- 31 с.
2. О государственной регистрации прав на недвижимое имущество и сделок с ним: Федеральный закон от 21 июля 1997 г. № 122-ФЗ. - М.: Интел-Синтез, 1997.- 32 с.
3. О мерах по оздоровлению государственных финансов: Указ Президента РФ от 11 декабря 1997 г. № 1278 // Российская газета. - 1997. - 16 декабря, - С. 3-5.
4. О Государственной комиссии по торговле, качеству товаров и защите прав потребителей: Постановление Правительства РФ от 14 июля 1997 г. // Собрание законодательства РФ. - 1997. - № 29. - Ст. 3529.
Словари, справочники:
1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966. - 567 с.
2. Большой англо-русский словарь: в 2-х томах/Н.Н. Амосова, Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин и др. - М.: Рус. яз., 1988. - Том II. - 1072 с.
3. Большой англо-русский словарь: в 2-х томах/Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. - М.: Рус. яз., 1987. - Том I. - 1038 с.
4. Рубцова М.Г. Чтение и перевод английской научно-технической литературы: Лексико-грамматический справочник. - М.: Астрель, 2002. - 384 с.
5. Рябцева Н.К. Научная речь на английском языке: Руководство по научному изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. Новый словарь-справочник активного типа. - М.: Флинта: Наука. 2002. - 600 с.
6. Словарь словосочетаний, наиболее употребительных в английской научной литературе/Сост. Э.М. Басс, Е.Ф. Дмитриева, Т.М. Эльтекова. - М.: Наука, 1968. -101 с.
7. Циммерман М., Веденеева К. Русско-английский научно-технический словарь переводчика. - М.: Наука, 1991. - 735 с.
Книги одного автора:
1. Доблаев Л.П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. - М., 1982. - 176 с.
2. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 312 с.
3. Ильиш Б. А. Современный английский язык. - М., 1948. - 289 с.
Книги двух авторов:
1. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973. - 421 с.
2. Кручинина Л.И., Стриженко А.А. Об особенностях организации текстов, относящихся к разным функциональным стилям. – Иркутск, 1985. – 173с.
Книги трех авторов:
1. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М., 1981. - 285 с.
2. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. - Ч. II. Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода, М.: Высш. школа, 1965. - 286 с.
Книги четырех авторов:
1. Современный русский литературный язык: Учеб. для филол. спец. пед. ин-тов/П.А. Лекант, Н.Г. Гольцова, В.П. Жуков и др.; Под ред. П.А. Леканта. - М.: Высш. шк., 1988. - 416 с.
2. Стилистика английского языка: Учебник/А.Н. Mороховский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко. - Киев: Выща шк., 1991. - 272 с.
Статья из научного журнала:
1. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики//Вопросы языкознания. – М., 1955. - № 1. - С.61-87.
2. Полубиченко Л.В., Егорова О.А. Традиционные формулы народной сказки как отражение национального менталитета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – М., 2003. - №1.7-22.
Статья из сборника научных трудов:
1. Арутюнова Н.Д. О синтаксических разновидностях прозы//Сб. науч. тр./Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. - М., 1973. - Вып. 73. - С.184-187.
2. Богатырева С.Т. Научный текст как средство обучения профессиональному общению на иностранном языке//Методика преподавания иностранных языков в высшей школе/Под ред. С.Г. Тер-Минасовой. - М., 1993. - С.12-18.
3. Витковская Ж.В. Источники информации и отбор текстов по специальности для обучения чтению на иностранном языке в неязыковом вузе/Науч. труды МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1981. - Вып. 183. - C.33-43.
4. Кириченко Н.В. Роль метафоры в организации текстовой структуры научно-популярного произведения//Функционально-стилистический аспект различных типов текста: Межвуз. сб. науч. тр. - Пермь, 1991. - С.64-73.
5. Кожина М.Н. Некоторые замечания по вопросу классификации функциональных стилей. //Исследования по стилистике: Учен. зап. № 244. - Вып. 3. - Пермь, 1971. - С.99-112.
6. Наер В.Л. Уровни языковой вариативности и место функциональных стилей//Научная литература. Язык, стиль, жанры: Сб. ст./Отв. ред. М.Я. Цвиллинг. - М., 1985. - С.3-15.
7. Разинкина Н.М. Некоторые общие проблемы изучения функционально-речевого стиля//Особенности стиля научного изложения: Сб. ст./Отв. ред. Е.С. Троянская. - М., 1976, С.83-103.
Статья из газеты:
1. Кадушин А., Михайлова Н. Способы амортизации основных фондов: сравнительный анализ // Финансовая газета, - 1999. - № 15, апрель.— С. 5.
2. Райкова Л. Торговля и власть // Торговая газета. - 1999. - 3 марта.
Материалы конференций:
1. Межкультурная коммуникация и перевод. Материалы межвузовской конференции. - М: МОСУ, 2003. - 241 с.
2. Речевое воздействие в текстах разной функциональной направленности. Вып. 3: М-лы Всерос. научн. конф. Проблемы речевого воздействия. - Ростов н/Д: УПЛ РГУ, 1996. - 67 с.
Диссертации:
1. Комарова А.И. Теория и практика изучения языка для специальных целей: Дис. д-ра филол. наук. - М., 1995. - 289 с.
2. Костыгина С.И. Коммуникативно-прагматическая направленность современного англоязычного научно-популярного текста: Дис. канд. филол. наук. - Л., 1987. - 204 с.
3. Кудасова О.К. Лингвостилистические особенности рецензии как разновидности научного текста: Дис. канд. филол. наук. - М., 1983. - 176 с.
4. Кульгав М.П. Основные стилевые черты и синтаксические средства их реализации в современной немецкой научно-технической речи: Дис. канд. филол. наук. - М., 1964. - 434 с.
5. Лаврентьева Е.А. Коммуникативно-прагматические параметры текста научной статьи (на материале англоязычной медицинской научной обзорной статьи): Дис. канд. филол. наук. - Барнаул, 1993. - 210 с.
Автореферат диссертации:
1. Глушко М.М. Язык английской научной прозы: Автореф. дис. д-ра филол. наук. - М., 1980. - 30 с.
2. Магидова И. М. Теория и практика прагмалингвистического регистра английской речи: Автореф. дис. д-ра филол. наук. - М., 1989. - 34 с.
3. Маевский Н.Н. Особенности научно-популярного стиля: Автореф. дис. канд. филол. наук. - Ростов н/Д, 1979. - 25 с.
Книги, на обложке которых не указано авторство:
1. Теория перевода: (Лингвист. аспекты): Учеб. для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 250 с.
2. Проведение испытаний и исследований теплотехнических свойств камер КХС-2-12-ВЗ и КХС-2-12-ВЗЮ: Отчет о НИР / Всесоюзный заочный институт пищевой промышленности; Руководитель В.М. Шавра. - ОЦО 102ТЗ № ГР 805713. Инв. № Б 119696. - М., 1991.
3. ГОСТ 12.1.003-76. Шум. Общие требования безопасности. - Взамен ГОСТ 12.1.003-68; Ввел. 01.01.77. - М.: Изд-во стандартов, 1982. - 9 с.
4. Прейскурант № 19-08 Оптовые цены на редукторы и муфты соединительные (Утв. Госкомцен СССР 12.08.80. Введ. в действие 01.01.82) - М.: Прейскурантиздат. 1985.- 60 с.
5. Реформирование и реструктуризация предприятий / Тренев В.Н., Ириков В.А., Ильдеменов С.В. и др. - М.: ПРИОР, 1998.- 318 с.
6. Автоматизация сбора, обработки и представления гелио-геофизической информации / Под ред. С.И. Авдюшина, Ф.И. Дликмана. - М.: Гидрометеоиздат, 1995.— 95 с.
Литература на иностранном языке
По имени авторов книги:
1. Akhmanova R.F., Idzelis. What is the English We Use?: (A Course in Practical Stylistics). - M., 1978. - 157 p.
2. Tufte V. Grammar as Style. - N. Y.: Holt, Rinehart, 1987. - 280 p.
По названию книги:
1. A course in biology/G.E. Allen, J.W. Baker. - 3d ed. - Reading (Mass) etc.: Addison - Wesley, 1978. - 1978. - 592 p.
2. Biological Science: the web of life/Ed. E. Best [a.o.]. - Canberra: Austral. acad. of science, 1970. - 751 p.
По фамилии автора статьи:
1. Gorodetskaya L. Teaching Intercultural Communication in ESP Courses//In: ESP Russia. A Newsletter for Russian Teachers of English for Specific Purposes. - 1996. - №2 (June). -P.3-6.
2. Morrow K. Authentic texts and ESP//In: English for Specific Purposes/S. Holden. -London & Basingstoke: The Macmillan Publishers, 1992. - P.13-15
3. Nazarenko A. The Combination and Harmonization of Russian and Western Curricula//In: TESOL Russia 1996. Conference Proceedings. - M., 1997. - P.55-57.
4. Olson D.R. On the Language and Authority of Textbooks (in Literacy and the Future of Print)//J. of Commun. - 1980. - Vol.30, №1. - P.186-196.
По названию статьи:
1. A Chance to Be Taller/G. Harbison//Time. - 1990. - Vol.135, №2. - P.35.
2. Alien and Native Woody Species Invasion of Abandoned Crop Land and Reestablished Tallgrass Prairie in East-central Illinois/U.D. Zimmerman, J.E. Ebinger, K.C. Diekroeger// Transactions of the Illinois State Academy of Science. - 1993. - Vol. 86, №3, №4. - P.111 - 118.
3. Can’t Do without Love/S. Brownlee//U.S. News & World Report. - 1997. - Vol.122, №4. - P.58-60.
4. What Is Love?/P. Gray//Time international. - 1993. - Vol.141, №7. - P.38-43.
5. When Animals Are Too Prolific/A. Underwood//Newsweek. - 1992. - Vol.120, №4. - P.50.
6. Why Men Can Outdrink Women/A. Toufexis//Time. - 1990. - Vol.135, №4. - P.41.
По названию книги:
1. Biology/ C.F. Herreid. - New York: Macmillan, 1977. - 884 p.
2. English for Specific Purposes: A Learning-centered Approach./ T. Hutchinson and A. Waters. - Cambridge University Press, 1993. - 179 p.
Пример оформления цитаты:
В.В. Виноградов определяет стиль следующим образом: «Это общественно осознанная, функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа.»1
Пример оформления сноски:
______________________
1 Виноградов В.В.Русский язык. Грамматическое учение о слове. – 4-е изд. - М.: Русский язык, 2001. – С. 230 - 232.
ЛИТЕРАТУРА
1. Брауде П. Р. и др. Основы библиотечно-библиографических знаний. - М.: Высшая школа, 1987.
2. ГОСТ 7.1-84 Библиографическое описание документа. Общие требования и правила составления. - М: Госстандарт, 1984.
3. ГОСТ Р 7.0.5-2008 БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ССЫЛКА. Общие требования и правила составления. Дата введения 01.01.2009.