Джеймс Джойс. На помине Финнеганов (кн2 гл2 ч6)




{Ночной листок}

 

 

{Дети благодарят друг друга}

ПРИТЧ ЧАСТИ,

УКРОМНО УСПАСИ БОГ,

И СМОТРИТЕ, С КЕМ ВЫ

БАБИТЕСЬ, ОБРЮЗГА.

Спасибо вам больное, Полнокоррект! [Служба, вытесняющая сама себя.] Не пойму, то ли это ваше давление, поражающее меня до глубины души, то ли та красная масса, на которую я смотрел, затем что в настоящий момент силы, с моей потенциальностью, я вижу райдужные обручи, запоясывающие меня. Гип-гип ура вам, и пусть вас заметят на нашей выставочности! Я бы с радостью коньвояжировал с вами при всенищем обеднении, если только вы сядете и будете балластной бутылью в пивной коробочке. Вы заслужите повидленик ни много, ни мало, как отсюда до завтра. И к чёрту те плавучие бомбы и донный волок! Если бы мои письма были какшёлковые, я бы прислал за вами токсин. Клянусь Саксом Хроматиком, вы это отлично сделали для меня! Разве это он, Обреченица? Микролицеист, так она облакчается? С её прослушной причёской, с её мечтой о гранпринце ветхобритании и с лучшезаревом быть дамой святлиц его могущества.3 Тем менее грустно, ведь она не ластёна, которой она легко могла бы быть, будь у неё, для примерки, вид Виргинии с её достижениями. Возможно из-за этого она не разобьёт дельфтский альянс.4 [Скатастрофа и Анадбазис.] Как я и говорил, когда дистиллялся в благодарностях, вы устраиваете мне ренесеанс. Мы обадванцы на поднесушках.5 [Роторная процессия и её восстановление обоюдностей.] Ведь я поднабрал всех крохпищи, когда они крушились с вашего стола, тихо, запевая славу алявусдудим, и хоть смыслю, задачу ту спишу я. Так мы читаем в долженстве книг. Как сообщается. Пророчит тот, кто жулить ас.

 

3 Вытрите свои буркалы сами знаете чем.

4 Застрахуйте-ка мне в чаши твоедушные чаи и тогда молотобейте все разстольные дела.

5 Те всё блеют, те всё сопят.

 

 

{Письмо будет опубликовано}

КАК ПИШЕТСЯ КУНКТАТИТОРСТВО?

ГУЛОГОЛОВОТЯП,

ЩЕКОЩЕКОШЕПОТЛИВОЩЕКОТАТЬ,

ДОЛГО ЛИ, ЁМКО ЛИ ДОБРЕСТИ,

С ДОЛГОМ ЛИ, В ЯМУ ЛИ ДОГРЕСТИ,

ДВОЕ ЗА ВЯЗ, ТРОЕ В ТРЕСКУСТ,

ПРИВЕТ И ПОРХАЙ, ИОИОМИСС.

И та ваша благоценная гяурактёрная паяцпись стала слейчайным спятном на моей марьдержке. Подделайте ноги, Солнечный Сим! Шерстогрето. Не прибодай рог, это же последняя из вещей, Яйчмейнь! Только представьте, мой дохлодрянной дурень! Это вернёт часы, не более. Мне не терпится переездновать этот брех бессметный в вашей задгорвыдержке. Сто тысяч раз приветствую вас, старый изветчик, аднакол вы такой же искушённый, каким был бы мой предовчинленный мор душ. [Обоюдная правда и связующие склонности противоположных полпетитов.] Эффектически, я мог бы затеять бескуссию насчёт вас, пока вы не стали бы республично монарше младобито пруссиним во всю рубашковскую бы.1 Торжествуйте зверя! А если вы не острожье мешкобрату, пусть я никогда не буду ругаться на той пинте, что я взял у Джемесонов. Что, старый Кеин, с леской в подгреба, старый Кеин людноигрец? Кур тех добрей. Кур те добрить, мой дырорук. Где же тот Куин, зачем он узлить не знает и зачем вы, мой популярный антифтизик, родились с рукой на сонребре. [Трисвятое.] Снят ты! Смятоснят ты!! Свитосмятснят ты!!! Птицдержите языкцок! Птицдержите языкцок, прижавуста! Закон не разражает вас кричать. Я посадил мою перозачинку у вас на задах ночным вязом. Привет! Пусть так будет для всех напоминанием. Им долголетки. Несмеянным водам.2 И здравие издревлему камню ввекъ. Я защищаю вас расточать мне похвалы стряпух. Одной лишь книге причитается эта доля. Награда вчернемастера3 обозначит завтра, когда мы совершим полоумничество к теретьесортеринам с палкой, шарфом и святым кошельком, а также нашими ореолами вокруг наших снопоголов, где, как и когда Сахароскошевелитель, родитель, что предлагает цукатности, отравит от себя [Отречение – это приспособление.] наш ноблеттский сюрприцеп. В этом достойном намерении просторного слова да будем однозначены. Между мною и тобою дай бей. Вот и мицпе тут конец.

 

1 От трёх пальбушек. Травчатосиняя жертва.

2 Не кильтонирован. Затем что виновен был бранебоссец. Хи! Хи! Хо! Хо! Хо!

3 Окулярочи, Мыльный Гейзерушко и Нюхсад с Кровавым МакКованным.

 

 

{52 темы сочинений}

ВХОДИТ ГЛАВКОП

С ЗАСВЕРКАНИЕМ.

ТВЁРД ВЕРДИКТАТ

В СЕТЯХ ФАСЦИЙ.

 

Но зачем и какого Дайала они конетянут кволынку над их водохлебом с жижицей? Ойкей, Самозванолопулус?1 Шаг за шагом, шаг за шагом, штудодумали, шабаш. Мах за махом, мах за махом, мыслешамкали, мурча.2 У нас был целый день на трив и квад и чтобы написать то пером как междуособы. Артистизм, литература, политика, внутриэкономика, зоология, гуманизм, и т.д. «Долг, дочь дисциплины» [Катон.], «Великий пожар на южных городских рынках» [Нерон.], «Верование в великанов и в банши» [Саул.], «Место для всего и всё на своих местах» [Аристотель.], «Сильнее ли перо меча?» [Юлий Цезарь.], «Удачная карьера на госслужбе» [Перикл.],3 «Зов природы в лесу» [Овидий.],4 «Ваш любезный герой или героиня» [Адам, Ева.], «О выгодах отдохновения» [Домициан.],5 «Если бы стоящие камни могли говорить» [Эдип.], «Преданность пиру терпимости отмежевания» [Сократ.], «Спортивные соревнования дублинской полиции в Каменномостье» [Аякс.], «Опишите грубыми англскими моносложностями крушение Геспера» [Гомер.],6 «Какие поучения, хоть одно, можно вывести из Диарметра со статной Грайне?» [Марк Аврелий.],7 «Одобряете ли вы нашу существующую парламентскую систему?» [Алкивиад.], «Употребления и злоупотребления насекомыми» [Лукреций.],

 

1 Дивизийгул хочет ту библтушку. Дорогая кумушка Эмма Эмма Емс.

2 После дневальств на боковую, колпацкий шлёт нам ночь покрой. Уходя, уходя, ушли!

3 Р.К., безработный, хорошая репутация, готов помочь, без оклада.

4 Где Лили точно леди нашла крапивницу.

5 Дитититятки, я могу делать, что хочу, с тем, что маё. Нямням.

6 Сбавь шутки, ветер.

7 Вряд ли равные и различимые во всех вещах.

 

 

«Визит на пивоварню Гиннесс» [Ной.], «Клубы» [Платон.], «Плюсы пересыльной почты» [Гораций.], «Когда каламбур – не каламбур?» [Исаак.], «Неужели сообразование правд-маток с батюшками-светыми настолько желательно?» [Тиресий.],1 «Что случилось при Торфянике?» [Марий.], «После того как Брат Джонатан дал зарок трезвости [Диоген.] или размышления двух юных прях» [Прокна, Филомела.],2 «Почему все мы любим нашего малого лорд-мэра» [Авраам.], «Генглёрские званые вечера» [Нестор.], «При бережливости» [Цинциннат.],3 «План Кетла, Гриффита и Мойнихена нового электроснабжения» [Леонид.], «Путешествие в старые добрые времена» [Иаков.],4 «Американская лагунная поэзия» [Феокрит.], «Самый странный сон, который даже зря грезили» [Иосиф.],5 «Внимательность» [Фабий.], «Наши союзники холмы» [Самсон.], «Разве парнеллиты просто на стороне Генриха Тюдора?» [Каин.], «Расскажите другу в словоохотном письме басню о кузнечике и муравье» [Эзоп.],6 «Санта Клаус» [Прометей.], «Позор Шельмдома» [Лот.], «Римские Первосвященники и Ортодоксальные Церкви» [Помпей Великий, Мильтиад Стратег.],7 «Тридцатичасовая неделя» [Солон.], «Сравните кулачные стили Джимми Вайлда и Джека Шарки» [Кастор, Полидевк.], «Как понимать глухих» [Дионисий.], «Должны ли женщины изучать музыку или математику?» [Сапфо.], «Слава Святому Патрику!» [Моисей.], «Что должно быть найдено в кучепыльсора» [Иов.], «Ценность косвенных доказательств» [Катилина.], «Должно ли правописание?» [Кадм.], «Изгнанники в Индии» [Иезекииль.], «Сбор оловяшек» [Соломон.], «Э» [Фемистокл.],8 «Правильная и постоянная крайняя едовходимость» [Вителлий.],9 «Если делать, то теперь» [Дарий.], «Промедление смертоподобно». [Ксенофонт.] Жизненноживо! Губы к Энн: всемнадчай, естьздесядь, лейжить! Мочь будет скорейше через долю секунды для заседательства в госказначасье.

 

1 Шут, огогова небыль и масенькая классная шпалочка.

2 В чёлн сел, или в кита, пророк с шалмановениями.

3 Какой грех в трактторных деньгах, бес Парижу?

4 Потерял место, где мне нужно быть?

5 Что-то произошло во время моего сна, порванные письма или это шёл снег?

6 Миш перотерпел, Них почтитеперь.

7 У него суп-лапша по всем его аграмматическим частям личика и, касательно той ипполисофизии, несчастливый номер, опоздал на крещение!

8 Эх, месье? Ау, месье? Ах, месье? Нет и нет, месье!

9 Пока мы не отправились на боковую, братья, давайте-ка получим тот отклик на молитву!

 

 

{Считалочка}

МАМУ, ЛЯ,

БУЛЬБУЛЬОНЧИК

УБЕГАЕТ!

Эка [Вседержавие.]

Два [Биметаболизм.]

Три [Взаимозаменяемость.]

Чатура [Естественность.]

Панча1 [Суперфетация.]

Шаш [Стабимобильность.]

Сапта [Периодичность.]

Аста [Завершение.]

Нава [Взаимопроникновение.]

Даша2 [Затруднение.]

 

1 Больной папец ловит антикснос, и всё от руки щедрот!

2 И вставные номера для черепучки, и крестовая улочка, полагая головой, что он порадуетсялюбиво линиям наших видных рисунков.

 

 

КАКАО-

ЛИРИЧЕСКИЕ

СТЫДЛИБИДОСТИ

БЕСВСЁ-

ЗНАТЕЛЬНОГО.

У них званый стол.

[Балансировка фактов теорией Влипа и Влюба в обедделении.]

 

НОЧНОЙ ЛИСТОК

Наши наилучшие долголетние пожаления

Попляшке и Момарке, а также всем старым

средственникам, рабочим и покойным, желая им

очень весёлого Перерождества в этой стране

лиффиобилия и бурного процентвитания

с новых юнгорок

от

джокера, джемпера и маленькой сьюстрёшки

(детишки помнят авось)

 

____

James Joyce. Finnegans Wake [2_2.304.05 – 308.29]

Перевод: Андрей Рене, 2018 (c)

https://samlib.ru/r/rene_a/

andrey.rene@mail.ru

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-17 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: