Тренировка в употреблении лексики.




Методическая разработка семинарско-практического занятия

(для учащихся)

Тема: IN A HOSPITAL

1. Мотивация цели: основанием для овладения данной темы является использование иностранного языка как средства получения новой информации, связанной с медицинской тематикой, актуализация межпредметных связей, овладение соответствующим языковым материалом для обсуждения актуальных событий в медицине, а также перспектива использования приобретенных навыков и умений в профессиональных целях (умение говорить с коллегой, читать для расширения кругозора, писать иностранному коллеге)

2. Цель самоподготовки: после самостоятельного изучения темы

 

СТУДЕНТ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ:

- лексико-фразеологический минимум по теме;

-изученную грамматическую конструкцию;

-границы применимости терминов и частоту их использования в медицинской литературе и практической деятельности.

 

СТУДЕНТ ДОЛЖЕН УМЕТЬ:

-участвовать в беседе на темы повседневной жизни;знать речевой этикет;

-переводить тексты соответствующей тематики, при необходимости используя словарь;

-выражать свои мысли в устной форме по пройденной тематике с использованием активно усвоенных грамматических правил;

- пользоватьсятехническими словарями и другими справочными материалами, понимать невербальные средства кодирования информации – схемы, диаграммы, и т. д. грамотно писать термины,относящиеся к лексико-фразеологическому минимуму;

-воспринимать на слух тексты по пройденной теме (с10-15 %незнакомой лексики)

Исходный уровень знаний

Для усвоения материала данной темы студент должен использовать знания по темам:

 

4. Планизучениятемы

1.Work at the hospital begins at 6 o'clock in the morning.

2. What does the nurse do in the morning?

3.Taking the pulse.

4. Examining the patients by the doctor.

5. Our best ward nurse.

5Контрольныевопросы

1. When does the work of the nurse begin at the hospital?

2. What does the nurse do in the morning?

3. What does the doctor ask the ward nurse when he comes to his ward?

4. How must the nurse count the pulse?

5. What must the nurse do if she sees any irregularity in the beating of the pulse?

6)Самостоятельная работа на занятии.

1)) Чтение текста CommonNursing

2) Выполнение заданий на усвоение лексико- грамматического материала.

2)Составление сообщения с опорой на вопросы.

Завершение занятия

1)Подведение итогов:

2)Задание на дом: Используя изученный материал, составьте рассказ

8)Литература: Козырева Л. Г, Шадская Т. В. «Английский язык для медицинских колледжей и училищ»,Аванесьянц Э. М., Кахацкая Н. В, Мифтахова Т. В. «Английский язык для старших курсов», Тылкина С. А., Темчина Н. А. «Пособие по английскому языку для медицинских училищ»

 

BRUSH UP YOUR PHONETICS

Read the rhyme.Mind the pronunciation.

a patient, certain symptoms, a rapid review of the important body systems,

the present weight, the best weight, unusual fatigue, are there sweats or chills?

Has there been any fever? Has there been any excessive thirst? Does the patient sleep well?

frequent head colds, sore throats, difficulty in swallowing, the condition of the teeth?

sense of taste, sense of smell, hoarseness, cough, sputum?

the patient with gastrointestinal symptoms, the physician, an increase or a decrease in appetite, nausea, sour eructations, vomiting, belching, abdominal pain, jaundice, the character and color of the stool, a brief outline of the diet.

Common Nursing

1) амбулаторноелечение — out-patient

2) стационарноелечение — hospital treatment

Лежачийбольной-bed-patient

3) терапевтическоелечение — medical treatment

4) хирургическоелечение — surgical treatment

5) назначитьлечение — to prescribe treatment

6) неполное (полное) выздоровление — incomplete (complete) recovery

7) резиновоесудно — rubber bedpan

Датьсуднолежачемубольному-to give a bedpan to a bed-patient

Убратьсудноотлежачегобольного- to take away a bedpan from a bed-patient

8.грелка — heater

водянаягрелка — hot water bottle/bag

резиновая грелка — rubberheater

электрическая грелка — electricpad

Наполнитьгрелку- to fill a hot-water bag with…

Положитьгрелкуна-to put a hot-water bag on...

Сменитьводувгрелке-to change water in the hot-water bag

9) горчичники — mustardplasters

Поставить горчичники на спину(грудь, сердце, шею)-toput

mustard plasters on the back (chest, heart, neck)

10) измеритькровяноедавление — to take arterial pres­sure

11) клизма — enema

Потавитьтеплуюклизму – to give a warm enema

to give a medicinal (лечебная) enema

Потавитьочистительнуюклизму- to give a cleansing enema

12) медицинские банки — cups

Поставить банки на спину (грудь)- toputcupsontheback (chest)

13) пузырь для льда — ice-bag

Наполнить пузырь со льдом льдом(холодной водой)-tofillanice-bagwithice (coldwater)

Положить пузырь со льдом на-) toputanIce-bagon...

Сменить лед в пузыре со льдом-... tochangeiceintheice-bag

Поильник- feeding-cup ['ftdinkAp]

Дать поильник с молоком (чаем, водой, супом) лежачему больному-

to give a feeding-cup of milk (tea, water, eoup) to a bed-patient

14) промыватьжелудок — to give somebody a stomach wash out

15) пипетка - dropping bottle

закапывать -to drop

drops-

16) шприц — syringe

17) делатьинъекцию — to give an injection

18) внутривеннаяинъекция — intravenous injection

внутрикожнаяинъекция —intradermal injection

внутримышечнаяинъекция — intramuscular injec­tion

19) горячийкомпресс — hot compress

холодныйкомпресс — cold compress

сухойкомпресс — dry compress

положитьгорячий (холодный, сухой) компресс- ] to put a cold (hot) compress on...

 

20) температура — temperature

показаниятермометра — thermometer readings

температурныйлисток — temperature chart

просматриватьтемпературныйлисток — to review the temperature chart

поставитьтермометр — to insert a thermometer/to put a thermometer

измеритьтемпературу — to take temperature

«сбить» температуру — to bring the fever down

to take a thermometer out-вынутьтермометр

toread a thermometer – прочитать показания термометра

to shake a thermometer-

To write the temperature down in temperature charts-

to give the patients medicines3 and carry out other pre­scriptions-

мыло- soap [soup] to soap

кусокмыла – a piece (кусок) of soap

намылить- to soap

1) What's your temperature today?-Какая у вас сегодня температура?

2) Are you following all my instructions?--Вы выполняете все мои указания?

3) Goonintravenousanti­biotictherapy- Продолжайте внутри­венное введение анти­биотиков.

4) Insert a thermometer to a patient.-Поставьтеградусникбольному.

5) A doctor must prescribe treatment.-Врачдолженназначитьлечение.

6) Give the patient a stom­ach wash out as soon as possible.-Промойтежелудокбольномунемедленно.

7) Give an intravenous in­jection to this patient.-Сделайте внутривен­ную инъекцию этому больному.

8) It is important for a nurse to review the tem­perature chart daily.-Просматриватьтемпе­ратурныйлистежед­невно — важнодлямедсестры.

9) Mustard plasters help to bring the patient's fever down.--Горчичники помогают«сбить» температуру пациента.

10) You need to take arteri­al pressure of the patient and prescribe him med­ical treatment.-Вам следует измерить кровяное давление па­циента и назначить ему терапевтическое лече­ние.

11) Complete patient's re­covery is a result of a good work of a doctor and a nurse.-Полное выздоровление пациента — результат хорошей работы врача и медсестры.

- Please, striptothewaist. - Пожалуйста, разденьтесь до пояса.

- You must keep (stay) in bed.-Вам следует лежать в постели. (У вас постельный режим).

- aftermeal - после еды

- beforemeal - перед едой

- forexternal (internal) useonly - только для наружного (внут­реннего) употребления

- once a day (week), etc. - один раз в день (в неделю) и т.д.

- three times a day - триразавдень

- to take a medicine - приниматьлекарство

- Shake the bottle well before using. - Передупотреблениемвзбалтывать.

- Take this dose every three hours. - Принимайтеэтудозучерезкаждыетричаса.

- Thatmustbetakenonanemptystomach. - Это следует при­нимать на голодный желудок (натощак, до еды).

- Takethismedicine, please. - Пожалуйста, примите это лекарство.

- Whatdoyoutakefor a headache (cold, cough, etc.)? - Что вы принимаете от головной боли (простуды, кашля и т.д.)?

- This is a good medicine for colds. - Этохорошеелекарствоотпростуды.

 

 

IN A HOSPITAL

 

Many doctors and nurses work at the hospital. A nurse takes care of people who are sick.. This is her work (Men can be nurses, too).

Work at the hospital begins at 6 o'clock in the morning The nurses begin to take the patients' temperature at 6 o'clock. They write it down in temperature charts. Then the nurses give the patients medicines and carry out other pre­scriptions of the doctors.They open the windows and air the wards. A nurse looks after her patients in the daytime or at night and can see any changes in the patients' condition. Many of the changes are very important. The nurse must be careful when she takes the patient's pulse. It is not difficult to take the pulse. Put three fingers of the left hand over the radial2 artery. Many patients are nervous* when they see a nurse or a doctor and the patient's pulse is faster4.

That's why the nurse must wait a few seconds before she begins to count the pulse. If the nurse sees any changes in the beating of the pulse she must im­mediately tell the doctor. Changes in the pulse are very important.

The doctors come at 9 o'clock in the morning and begin to examine the patients. Each ward nurse tells the doctor about her patients. Sometimes she tells him that they are well. And sometimes she tells the doctor that the temperature of some of the patients is high and the doctor prescribes some new medicine or injec­tions. So every nurse must be very attentive and try to observe any changes in a patient's condition.

 

Nina lvanova is our best ward nurse. She works at our hospital and every­body respects her very much, in the morning she always comes into the ward with a smile on her face. And every patient when he sees her kind smile feels better. Everything she does in the ward she does quickly and quietly. If there is a bed-patient in the ward Nina comes up to him. She brushes his sheets or changes them if it is necessary. She shakes his pillow. Then Nina brings a ba­sin and washes the patient's face and hands. She is especially patient5 with old people. She helps people to walk and takes them in a wheel-chair.Nina makes injections, puts mustard plasters and cups. She never hurts her patient with a rude word.

The doctors always say: "When Nina is at work we dont worry7. We know that everything will be all right."

 

Тренировка в употреблении лексики.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: