Религия и религиозные объединения




Статья 1

(1) Достоинство человека неприкосновенно. Уважать и защищать его - обязанность всей государственной власти.

(2) Посему немецкий народ признает неприкосновенные и неотчуждаемые права человека в качестве основы всякого человеческого сообщества, мира и справедливости на земле.

(3) Нижеследующие основные права обязательны для законодательной, исполнительной и судебной власти как непосредственно действующее право.

Статья 2

(1) Каждый имеет право на свободное развитие своей личности в той мере, в какой он не нарушает прав других и не посягает на конституционный строй или нравственные нормы.

(2) Каждый имеет право на жизнь и физическую неприкосновенность. Свобода личности ненарушима. Вмешательство в эти права допустимо только на основании закона.

Статья 3

(1) Все люди равны перед законом.

(2) Мужчины и женщины равноправны. Государство способствует действительному осуществлению равноправия мужчин и женщин и содействует устранению возникающих вредных последствий его нарушения.

(3) Никому не может быть причинен ущерб или оказано предпочтение по признакам его пола, происхождения, расы, языка, его отечества и места рождения, его вероисповедания, религиозных или политических взглядов. Никто не должен ущемляться из - за своих недостатков (физических или умственных).

Статья 4

(1) Свобода вероисповедания, свобода совести и свобода религиозных и мировоззренческих убеждений неприкосновенны.

(2) Гарантируется беспрепятственное исповедание религии.

(3) Никто не может быть против своей совести принужден к военной службе с оружием. Подробности регулируются федеральным законом.

Статья 5

(1) Каждый имеет право свободно выражать и распространять свое мнение устно, письменно и посредством изображения, а также беспрепятственно получать информацию из общедоступных источников. Гарантируются свобода печати и свобода передачи информации посредством радио и кино. Цензуры не существует.

(2) Эти права ограничиваются нормами общих законов, законодательными положениями об охране молодежи и правом, гарантирующим охрану личной чести.

(3) Искусство и наука, исследования и преподавание свободны. Свобода преподавания не освобождает от обязанности сохранять верность конституции.

Статья 6

(1) Брак и семья находятся под особой защитой государства.

(2) Уход за детьми и их воспитание являются естественным правом родителей и их первейшей обязанностью. Она осуществляется под наблюдением государства.

(3) Дети могут быть изъяты из семьи вопреки воле лиц, управомоченных на их воспитание, лишь на основании закона, если последние не справляются со своими обязанностями, или если дети по другим причинам могут оказаться беспризорными.

(4) Каждая мать имеет право на защиту и поддержку государства.

(5) Внебрачным детям законом обеспечиваются условия для физического и духовного развития, а также положение в обществе наравне с рожденными в браке детьми.

Статья 7

(1) Все школьное дело находится под надзором государства.

(2) Управомоченные на воспитание лица имеют право решать, будет ли ребенок участвовать в религиозных занятиях.

(3) Преподавание религии в публичных школах является обязательным, за исключением неконфессиональных школ. Религиозное обучение проводится в соответствии с принципами религиозных объединений, при сохранении права на надзор со стороны государства. Учитель не обязан преподавать религию против своей воли.

(4) Гарантируется право создания частных школ. Частные школы могут заменять публичные^ только с разрешения государства, они подчиняются законам земель. Разрешение предоставляется, если частные школы по своим учебным целям и организации, а также по научной подготовке преподавательского состава не отстают от публичных школ, и если в них не поощряется обособление учащихся в зависимости от имущественного положения родителей. В разрешении должно быть отказано, если экономическое и правовое положение преподавательского состава недостаточно обеспечено.

(5) Создание частной начальной школы допускается лишь в том случае, если управление по образованию признает, что это отвечает особому педагогическому интересу, или если она создается по ходатайству управомоченных на воспитание лиц как межконфессиональная, конфессиональная или мировоззренческая школа, и в общине нет публичной начальной школы такого типа.

(6) Упразднение подготовительных школ остается в силе.

(3) Право создавать объединения для охраны и улучшения условий труда и экономических условий гарантируется каждому и для всех профессий. Соглашения в целях ограничения этого права или воспрепятствования его осуществлению недействительны, а направленные на это меры противоправны. Меры, предусмотренные статьей 12а, абзацами 2 и 3 статьи 35, абзацем 4 статьи 87а и статьей 91, не могут приниматься против выступлений трудящихся, организуемых указанными в предложении 1 настоящего абзаца объединениями в интересах охраны и улучшения условий труда и экономических условий.

Статья 8

(1) Все немцы имеют право собираться мирно и без оружия без предварительного извещения или разрешения.

(2) Для собраний под открытым небом это право может быть ограничено законом или на основании закона.

Статья 9

(1) Все немцы имеют право создавать союзы и общества.

(2) Запрещаются объединения, цели либо деятельность которых противоречат уголовным законам или направлены против конституционного строя либо против идеи взаимопонимания народов.

Статья 10

(1) Тайна переписки, а также почтовых, телеграфных и телефонных сообщений неприкосновенна.

(2) Ограничения могут быть установлены только на основании закона. Если ограничение служит защите основ свободного демократического строя или существования либо безопасности Федерации или одной из земель, то закон может определять, что об ограничении не сообщается соответствующему лицу и что вместо обжалования в общесудебном порядке вводится контроль со стороны формируемых народным представительством специальных и вспомогательных органов.

Статья 11

(1) Все немцы пользуются свободой передвижения на всей территории Федерации.

(2) Это право может ограничиваться только законом или на основании закона и лишь в тех случаях, когда лицо не располагает достаточными средствами для существования, в результате чего для общества возникает особое обременение, а также в тех случаях, когда это необходимо для предотвращения опасности, угрожающей существованию либо основам свободного демократического строя Федерации или одной из земель, для борьбы с опасностью эпидемий, со стихийными бедствиями или особо тяжкими катастрофами, для охраны молодежи от беспризорности или предотвращения уголовно наказуемых деяний.

Статья 12

(1) Все немцы имеют право свободно избирать профессию, место работы и учебы. Осуществление профессиональной деятельности может регулироваться законом или на основании закона.

(2) Никто не может быть принужден к выполнению какой-либо работы, кроме обычной по характеру, всеобщей и равной для всех общественной повинности.

(3) Принудительный труд допускается только при лишении свободы по приговору суда.

Статья 12а

(1) Мужчины, начиная с 18-летнего возраста, могут призываться на службу в вооруженные силы, Федеральную пограничную охрану или части гражданской обороны.

(2) Отказывающийся нести военную службу с оружием по соображениям совести может быть обязан нести альтернативную службу. Продолжительность альтернативной службы не может превышать срока военной службы. Подробности регулируются законом, которым не может ограничиваться свобода совести и должна быть предусмотрена возможность несения альтернативной службы, никак не связанной со службой в частях вооруженных сил и Федеральной пограничной охраны.

(3) Военнообязанные, которые не состоят на службе, предусмотренной в абзацах 1 и 2, в условиях состояния обороны могут в целях обороны, включая защиту гражданского населения, привлекаться по закону или на основании закона к несению гражданской службы на основе трудовых отношений; возложение служебных обязанностей в сфере публично-правовых отношений возможно лишь при выполнении полицейских или таких властных полномочий государственного управления, которые могут осуществляться только в рамках публично-правового служебного отношения. Трудовые отношения, указанные в предложении 1 настоящего абзаца могут осуществляться в сфере снабжения в вооруженных силах, а также в сфере государственного управления; возложение обязанности вступать в трудовые отношения по снабжению гражданского населения допускается лишь для удовлетворения его жизненно важных потребностей или для обеспечения его защиты.

(4) Если в условиях состояния обороны потребность гражданских санитарно-лечебных учреждений и стационарных военных госпиталей в гражданском служебном персонале не может быть обеспечена на добровольной основе, то женщины в возрасте от 18 до 55 лет по закону или на основании закона могут быть призваны на такую службу. Они ни в коем случае не должны нести службу с оружием.

(5) В период, предшествующий введению состояния обороны, обязанности, указанные в абзаце 3, могут быть возложены только на основании положений абзаца 1 статьи 80а. Для подготовки к осуществлению указанной в абзаце 3 службы, которая требует специальных знаний или навыков, гражданам по закону или на основании закона может быть вменено в обязанность участие в учебных мероприятиях. В этих случаях предложение 1 настоящего абзаца не применяется.

(6) Если в условиях состояния обороны потребность в рабочей силе в областях, указанных в предложении 2 абзаца 3, не может быть обеспечена на добровольной основе, то для обеспечения этой потребности свобода немцев отказаться от выполнения профессиональных обязанностей или оставить место работы может быть ограничена законом или на основании закона. До введения состояния обороны действует соответственно предложение 1 абзаца 5.

Статья 13

(1) Жилище неприкосновенно.

(2) Обыски могут производиться только по распоряжению судьи, а в случаях, не терпящих отлагательства, также по распоряжению других предусмотренных законом органов и только в установленном законом порядке.

(3) В остальных случаях проникновение в помещение и другие ограничения могут иметь место лишь в целях защиты от общей опасности или от опасности для жизни отдельных лиц, а на основании закона также и для предотвращения угрозы общественной безопасности и порядку, в частности, для удовлетворения срочной потребности в помещениях, для борьбы с опасностью эпидемий и защиты находящихся в опасности несовершеннолетних.

Статья 14

(1) Собственность и право наследования гарантируются. Их содержание и пределы определяются законами.

(2) Собственность обязывает. Пользование ею должно одновременно служить общему благу.

(3) Отчуждение собственности допускается только в целях общего блага. Оно может производиться только по закону или на основании закона, регулирующего характер и размеры возмещения. Возмещение определяется на основе справедливого учета интересов общества и заинтересованных лиц. Споры о размерах возмещения рассматриваются судами общей юрисдикции.

Статья 15

Земля и недра, природные ресурсы и средства производства могут быть переданы в целях обобществления в общественную собственность или в иные формы общественного хозяйства согласно закону, регулирующему виды и размеры возмещения. В отношении возмещения соответственно действуют предложения 3 и 4 абзаца 3 статьи 14.

Статья 16

(1) Никого нельзя лишить германского гражданства. Утрата гражданства может иметь место только на основании закона, а против воли заинтересованного лица - лишь в том случае, если оно тем самым не становится лицом без гражданства.

(2) Ни один немец не может быть выдан иностранному государству.

Статья 16а

(1) Преследуемые по политическим мотивам пользуются правом убежища.

(2) Не могут ссылаться на абзац 1 лица, въезжающие из государств - членов Европейских Сообществ или из иной не входящей в них страны, в которой обеспечено применение Соглашения о правовом статусе беженцев и Конвенции о защите прав и основных свобод человека. Перечень государств, не входящих в Европейские Сообщества, но отвечающих условиям предложения 1, определяется законом, требующим одобрения Бундесрата. В случаях, предусмотренных предложением 1, меры по прекращению пребывания могут приводиться в исполнение несмотря на то, что они обжалованы в установленном правовом порядке.

(3) Законом, требующим одобрения Бундесрата, может быть определен перечень государств, в которых, исходя из существующей правовой и правоприменительной ситуации и общих политических условий, представляется гарантированным, что в них не имеют места ни политические преследования, ни бесчеловечное или унизительное наказание либо обращение. Предполагается, что лицо, въезжающее из такого государства, не подвергается преследованиям, пока не представит факты, подтверждающие, что вопреки этому предположению оно преследуется по политическим мотивам.

(4) Исполнение мер по прекращению пребывания в соответствии с абзацем 3, а также в других случаях, если эти меры являются либо считаются очевидно необоснованными, может быть отложено судом лишь при наличии серьезных сомнений в правомерности мер; объем их проверки может быть ограничен, а заявление, поданное по истечении установленного срока, может быть оставлено без рассмотрения. Подробности регулируются законом.

(5) Абзацы 1-4 не имеют приоритета перед положениями, регулирующими компетенцию по проверке прошений о предоставлении убежища, включая взаимное признание решений до предоставлении убежища, которые содержатся в международно-правовых договорах, заключенных государствами - членами Европейских Сообществ между собой и с третьими государствами, с учетом обязательств по Соглашению о правовом статусе беженцев и Конвенции о защите прав и основных свобод человека, исполнение которых должно быть обеспечено в заключивших договор государствах.

Статья 17

Каждый имеет право, как отдельно, так и вместе с другими лицами, обращаться письменно с просьбами или жалобами в компетентные инстанции и в народные представительства.

Статья 17а

(1) Законами о военной и альтернативной службе может быть установлено, что для лиц, состоящих на службе в вооруженных силах или на альтернативной службе, на время службы ограничивается основное право выражать и распространять свое мнение устно, письменно и посредством изображений (первая половина предложения 1 абзаца 1 статьи 5), основное право свободы собраний (статья 8), а также право петиций (статья 17) в той мере, в какой оно предоставляет возможность обращаться с коллективными просьбами либо жалобами.

(2) Законы, которые служат обеспечению обороны, включая защиту гражданского населения, могут устанавливать ограничение таких основных прав, как право на свободу передвижения (статья 11) и неприкосновенность жилища (статья 13).

Статья 18

Каждый, кто использует свободу выражения мнений, в частности свободу печати (абзац 1 статьи 5), свободу преподавания (абзац 3 статьи 5), свободу собраний (статья 8), свободу объединений (статья 9), тайну переписки, почтовых, телеграфных и телефонных сообщений (статья 10), право собственности (статья 14) или право убежища (статья 16а) для борьбы против основ свободного демократического строя, утрачивает эти основные права. Утрата прав и ее пределы определяются решением Федерального конституционного суда.

Статья 19

(1) Если согласно настоящему Основному закону какое-либо основное право может быть ограничено законом или на основании закона, такой закон должен носить общий характер, а не касаться лишь отдельного случая. Кроме того, в законе должно быть указано это основное право со ссылкой на статью Основного закона.

(2) Существо основного права ни в коем случае не может быть затронуто.

(3) Основными правами обладают также юридические лица, зарегистрированные на территории Германии, поскольку эти права по своему существу могут быть применимы к ним.

(4) Если права какого-либо лица нарушены государственной властью, оно может обращаться в суд. Если не установлена иная подсудность, действует общий судебный порядок. Это не касается предложения 2 абзаца 2 статьи 10.

II. ФЕДЕРАЦИЯ И ЗЕМЛИ

Статья 20

(1) Федеративная Республика Германия является демократическим и социальным федеративным государством.

(2) Вся государственная власть исходит от народа. Она осуществляется народом путем выборов и голосований, а также через специальные органы законодательной, исполнительной и судебной власти.

(3) Законодательная власть связана конституционным строем, исполнительная и судебная власть - законом и правом.

(4) Всякому, кто попытается устранить этот строй, все немцы имеют право оказывать сопротивление, если не могут быть использованы иные средства.

Статья 20а

Реализуя в рамках конституционного строя законодательную власть и обеспечивая осуществление исполнительной и судебной власти в соответствии с законом и правом, государство, сознавая ответственность перед будущими поколениями, защищает также естественные основы жизни.

Статья 21

(1) Партии содействуют формированию политической воли народа. Они могут создаваться свободно. Их внутренняя организация должна соответствовать демократическим принципам. Они должны представлять публичный отчет об источниках и расходовании своих средств, а также о своем имуществе.

(2) Партии, которые стремятся, судя по их целям или действиям их сторонников, причинить ущерб основам свободного демократического строя или устранить его, либо угрожают существованию Федеративной Республики Германия, являются антиконституционными. Вопрос об антиконституционности партий решает Федеральный конституционный суд.

(3) Подробности регулируются федеральными законами.

Статья 22

Флаг Федерации - черно-красно-золотой.

Статья 23

(1) Для создания объединенной Европы Федеративная Республика Германия участвует в развитии Европейского Союза, который привержен принципам демократии, правового, социального и федеративного государства, а также принципу субсидиарности, и обеспечивает, по существу аналогично настоящему Основному закону, защиту основных прав. Для этого Федерация может путем принятия закона, требующего одобрения Бундесрата, передавать суверенные права. На учредительные договоры Европейского Союза, а также на изменение его договорных основ и на аналогичные нормы, которыми может быть изменено или дополнено содержание настоящего Основного закона, либо которые могут сделать возможными такие изменения или дополнения, распространяются абзацы 2 и 3 статьи 79.

(2) В делах Европейского Союза Бундестаг взаимодействует с землями через Бундесрат. Федеральное правительство должно незамедлительно предоставлять Бундестагу и Бундесрату полную информацию.

(3) Федеральное правительство до начала своего участия в принятии правовых актов Европейского Союза предоставляет Бундестагу возможность дать по ним заключение. На переговорах Федеральное правительство учитывает заключения Бундестага. Подробности регулируются законом.

(4) Участие Бундесрата в формировании воли Федерации обязательно в случаях, когда он должен принимать участие в соответствующих внутригосударственных мероприятиях, или, когда решение внутригосударственного вопроса относится к ведению земель.

(5) Когда в сфере исключительной компетенции Федерации затрагиваются интересы земель или в остальных случаях, когда Федерация имеет право законодательного регулирования, Федеральное правительство учитывает заключение Бундесрата. Если вопрос затрагивает законодательные полномочия земель, создание их ведомств или их административные процедуры, то при формировании воли Федерации в соответствующей мере должна учитываться позиция Бундесрата; при этом должна обеспечиваться общегосударственная ответственность Федерации. По вопросам, которые могут повлечь для Федерации увеличение расходов или снижение доходов, требуется согласие Федерального правительства.

(6) Если вопрос затрагивает исключительные законодательные полномочия земель, то осуществление прав, принадлежащих Федеративной Республике Германия как члену Европейского Союза, должно быть передано Федерацией назначенному Бундесратом представителю земель. Осуществление прав происходит с участием Федерального правительства и по согласованию с ним; при этом должна обеспечиваться общегосударственная ответственность Федерации.

(7) Уточнения к абзацам 4-6 регулируются законом, требующим одобрения Бундесрата.

Статья 24

(1) Федерация может на основании закона передавать осуществление своих суверенных прав межгосударственным учреждениям.

(1а) Осуществление суверенных прав в области государственных полномочий и государственных задач, входящих в компетенцию земель, может передаваться ими с согласия Федерального правительства приграничным учреждениям сопредельных государств.

(2) Федерация может в целях обеспечения мира войти в систему взаимной коллективной безопасности; при этом она согласится на ограничения своих суверенных прав в целях установления и обеспечения мирного и прочного устройства в Европе и в отношениях между народами всего мира.

(3) В целях урегулирования межгосударственных споров Федерация присоединится к соглашениям о международном арбитраже с единой для всех широкой и обязательной юрисдикцией.

Статья 25

Общепризнанные нормы международного права являются составной частью федерального права. Они имеют приоритет перед законами и непосредственно порождают права и обязанности для проживающих на территории Федерации лиц.

Статья 26

(1) Действия, способные нарушить мирную совместную жизнь народов и предпринимаемые с этой целью, в частности, действия по подготовке к ведению агрессивной войны, являются антиконституционными. Они должны быть уголовно наказуемы.

(2) Оружие, предназначенное для ведения войны, может изготовляться, транспортироваться и использоваться лишь с разрешения Федерального правительства. Подробности регулируются федеральным законом.

Статья 27

Все германские коммерческие суда образуют единый торговый флот.

Статья 28

(1) Конституционный строй в землях должен соответствовать принципам республиканского, демократического и социального правового государства в духе настоящего Основного закона. В землях, районах и общинах народ должен иметь представительство, созданное путем всеобщих, прямых, свободных, равных и тайных выборов. На выборах в районах и общинах правом избирать и быть избранным наделены в соответствии с правом Европейского Сообщества также лица, имеющие гражданство одного из государств, входящих в Европейское Сообщество. В общинах выборный орган может быть заменен собранием общины.

(2) Общинам должно быть гарантировано право регулировать в рамках закона под свою ответственность все дела местного сообщества. Объединения общин в рамках своей законной компетенции и в соответствии с законами также обладают правом самоуправления. Обеспечение самоуправления включает обеспечение основ для самостоятельной финансовой ответственности; к этим основам относятся источники налогов, соответствующие экономическому развитию общин, обладающих правом установления ставки налога.

(3) Федерация гарантирует соответствие конституционного строя земель основным правам, а также положениям абзацев 1 и 2.

Статья 29

(1) Территориальное деление Федерации может быть изменено с целью обеспечения того, чтобы земли в соответствии со своими размерами и возможностями могли эффективно выполнять возложенные на них задачи. При этом должна учитываться земляческая общность, исторические и культурные особенности, хозяйственная целесообразность, а также требования, касающиеся организации территорий и планирования развития земель.

(2) Мероприятия по изменению территориального деления Федерации объявляются федеральным законом, требующим утверждения путем референдума. Мнение заинтересованных земель должно быть заслушано.

(3) Референдум проводится в землях, из территорий либо частей территории которых должна быть образована новая земля, либо земля с новыми границами (заинтересованные земли). Голосование проводится по вопросу, должны ли заинтересованные земли оставаться в прежних границах или должна быть образована новая земля, либо земля с новыми границами. Результат референдума об образовании новой земли либо земли с новыми границами считается положительным, если как на ее будущей территории, так и в общей сложности на всех территориях либо частях территорий заинтересованной земли, принадлежность которых должна соответственно измениться, большинство проголосует за эти изменения. Результат считается отрицательным, если на территории одной из заинтересованных земель большинство проголосует против изменений; однако, отрицательный результат не принимается во внимание, если на части территории, принадлежность которой к заинтересованной земле должна измениться, большинство в две трети проголосует за изменение, если только на всей территории заинтересованной земли большинство в две трети не отклонит предполагаемые изменения.

(4) Если на единой по характеру населенности и хозяйству отдельной территории, части которой находятся в нескольких землях, а население составляет не менее одного миллиона человек, десятая часть избирателей, обладающих правом участвовать в выборах в Бундестаг, потребует на основе народной инициативы решения вопроса о единой принадлежности этой территории к земле, то в течение двух лет должно быть определено федеральным законом, будет ли изменена принадлежность к определенной земле в соответствии с абзацем 2, или в заинтересованных землях будет проведен всенародный опрос.

(5) Цель всенародного опроса состоит в том, чтобы установить, получит ли одобрение предлагаемое в законе изменение принадлежности территории к определенной земле. Закон может предлагать для всенародного опроса различные предложения, однако не более двух. Если большинство одобрит предлагаемые изменения принадлежности к определенной земле, то федеральный закон должен в течение двух лет определить, будет ли изменена такая принадлежность в соответствии с абзацем 2. Если в результате всенародного опроса предложение будет одобрено в соответствии с предложениями 3 и 4 абзаца 3, то в течение двух лет после проведения всенародного опроса должен быть издан федеральный закон об образовании предлагаемой земли, не требующий дополнительно утверждения путем референдума.

(6) Большинством на референдуме и при всенародном опросе признается такое большинство поданных голосов, которое составляет не менее четверти голосов избирателей, обладающих правом участвовать в выборах в Бундестаг. В остальном подробности относительно референдума, всенародного опроса и народной инициативы регулируются федеральным законом. Он может также предусматривать возможность повторения народной инициативы не ранее чем через пять лет.

(7) Прочие изменения территориального состава земель могут осуществляться на основе государственных договоров между заинтересованными землями либо в соответствии с федеральным законом, одобренным Бундесратом, если на территории, принадлежность которой к земле должна измениться, проживает не более 50 000 жителей. Подробности регулируются федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата и большинства членов Бундестага. Он должен предусмотреть обязанность заслушать заинтересованные общины и районы.

(8) В отступление от положений абзацев 2-7 земли могут регулировать изменение территориального деления занимаемой ими территории или ее частей государственными договорами. Мнение заинтересованных общин и районов должно быть заслушано. Государственный договор требует утверждения путем референдума в каждой участвующей земле. Если государственный договор относится к отдельным частям территорий земель, то его утверждение можно ограничить референдумами только в этих частях территорий; вторая половина предложения 5 не применяется. При референдуме решение принимается большинством поданных голосов, которое составляет не менее четверти голосов избирателей, обладающих правом участвовать в выборах в Бундестаг; подробности регулируются федеральным законом. Государственный договор требует одобрения Бундестага.

Статья 30

Осуществление государственных полномочий и решение государственных задач относятся к ведению земель, если настоящий Основной закон не устанавливает или не допускает иного регулирования.

Статья 31

Федеральное право имеет приоритет перед правом земель.

Статья 32

(1) Поддержание отношений с иностранными государствами находится в ведении Федерации.

(2) Перед заключением договора, затрагивающего особенности положения какой-либо земли, эта земля должна быть своевременно заслушана.

(3) В рамках своей законодательной компетенции земли могут с согласия Федерального правительства заключать договоры с иностранными государствами.

Статья 33

(1) Каждый немец имеет в любой земле равные гражданские права и обязанности.

(2) Каждый немец имеет равный доступ ко всякой государственной должности в соответствии со своими склонностями, способностями и профессиональной квалификацией.

(3) Пользование гражданскими и политическими правами, допуск к государственным должностям, а также приобретаемые на государственной службе права не зависят от исповедуемой религии. Никому не может быть причинен ущерб из-за его приверженности или неприверженности к какому-либо вероисповеданию или мировоззрению.

(4) Осуществление властных полномочий на постоянной основе, как правило, возлагается на состоящих в публично-правовых отношениях государственных служащих, связанных верностью служебному долгу.

(5) Правовое регулирование государственной службы должно учитывать традиционные принципы профессионального чиновничества.

Статья 34

Если какое-либо лицо при исполнении вверенной ему государственной должности нарушит свои служебные обязанности по отношению к третьим лицам, то ответственность в принципе несет государство или корпорация, на службе которой состоит это лицо. При наличии умысла или грубой небрежности сохраняется право регрессного иска. В отношении требования о компенсации ущерба и регрессного иска не исключается обращение к судам общей юрисдикции.

Статья 35

(1) Все органы государственной власти Федерации и земель оказывают друг другу взаимную правовую и межведомственную помощь.

(2) В целях сохранения или восстановления общественной безопасности или порядка земля в особо важных случаяхможет требовать направления сил и подразделений Федеральной пограничной охраны для оказания помощи полиции, если полиция без этой помощи не может выполнить свои задачи или это повлечет для нее существенные трудности. Для оказания помощи в случае стихийного бедствия или особо тяжкой катастрофы земля может потребовать направления полицейских сил других земель, подразделений и служб других административных органов, а также подразделений Федеральной пограничной охраны и вооруженных сил.

(3) Если стихийное бедствие или катастрофа угрожают территории более чем одной земли, Федеральное правительство может в той мере, в какой это необходимо для эффективного их преодоления, давать правительствам земель указания о предоставлении полицейских сил в распоряжение других земель, а также применять формирования Федеральной пограничной охраны и вооруженных сил для поддержки сил полиции. Меры Федерального правительства, предусмотренные в предложении 1 настоящего абзаца, должны быть отменены в любом случае по требованию Бундесрата, в остальных случаях, как правило, немедленно после устранения опасности.

Статья 36

(1) В высших органах государственной власти Федерации должны использоваться в надлежащем соотношении чиновники из всех земель. В остальных органах власти Федерации сотрудники должны, как правило, набираться из той земли, в которой действуют эти органы.

(2) Законы о вооруженных силах должны принимать во внимание деление Федерации на земли и существующие в них особые отношения землячеств.

Статья 37

(1) Если земля не выполняет федеральные обязательства, возложенные на нее Основным законом или другим федеральным законом. Федеральное правительство может с согласия Бундесрата принять необходимые меры, чтобы путем принуждения со стороны Федерации побудить землю к выполнению этих обязательств.

(2) Для проведения мер федерального принуждения Федеральное правительство или его уполномоченный имеет право давать указания всем землям и их органам власти.

III. БУНДЕСТАГ

Статья 38

(1) Депутаты Германского Бундестага избираются путем всеобщих, прямых, свободных, равных и тайных выборов. Они являются представителями всего народа, не связаны наказами или указаниями и подчиняются лишь своей совести.

(2) Право избирать имеют лица, достигшие восемнадцати- летнего возраста; право быть избранным - лица, достигшие возраста совершеннолетия.

(3) Подробности устанавливаются федеральным законом.

Статья 39

(1) Бундестаг избирается сроком на четыре года. Его полномочия прекращаются с момента первого заседания Бундестага нового созыва. Новые выборы проводятся не ранее чем через сорок пять и не позднее чем через сорок семь месяцев с начала его деятельности. В случае роспуска Бундестага новые выборы проводятся в течение шестидесяти дней.

(2) Бундестаг собирается не позднее чем на тридцатый день после его избрания.

(3) Бундестаг определяет момент окончания и возобновления своих сессий. Председатель Бундестага может созвать его досрочно. Он обязан это сделать, если того требует одна треть членов Бундестага, Федеральный президент или Федеральный канцлер.

Статья 40

(1) Бундестаг избирает своего Председателя, его заместителей и секретарей. Он принимает свой регламент.

(2) Председатель осуществляет в здании Бундестага распорядительные и полицейские полномочия. Без его согласия в помещениях Бундестага не может быть произведен обыск или наложен арест.

Статья 41

(1) Проверка правильности результатов выборов относится к компетенции Бундестага. Он решает также вопрос об утрате депутатом членства в Бундестаге.

(2) Решение Бундестага может быть обжаловано в Федеральный конституционный суд.

(3) Подробности регулируются федеральным законом.

Статья 42

(1) Заседания Бундестага являются открытыми. По ходатайству десятой части его членов или по ходатайству Федерального правительства заседания решением большинства в две трети голосов могут быть объявлены закрытыми. Решения по такому ходатайству принимаются на закрытом заседании.

(2) Для принятия Бундестагом решения требуется большинство поданных голосов, если настоящим Основным законом не установлено иное. Регламент может предусмотреть исключения из этого правила для проводимых в Бундестаге выборов.

(3) Никто не может быть привлечен к какой-либо ответственност



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: