Основные модели конверсии




В конверсионных отношениях могут находиться слова любой части речи. Лингвист М. Бизе выделяет такие основные модели конверсии в английском языке:

1. Модель «существительное > глагол» (N > V) - наиболее продуктивная конверсионная модель. По мнению Г. Марчанда, ее высокая продуктивность объясняется тем, что в английском языке нет другого продуктивного способа образования глаголов от существительных. Единственные деривационные морфемы, существующие в современном английском языке для образования отглагольных существительных, - суффиксы -ate, -ize, -ify. Однако сфера их применения имеет некоторые ограничения - они присоединяются в основном к латинским основам и образуют научно-технические термины. Естественно, что в таких условиях в языке возник и стал активно действовать дополнительный способ создания глаголов:

Powder, n - порошок, пудра; > powder, v - пудрить;

Colour, n - цвет, краска; > colour, v - красить;

Fire, n - огонь, пожар; > fire, v - зажигать, поджигать и т.д.

2. Модель «прилагательное > глагол» (Adj > V), реже междометие/наречие > глагол (Int / Adv > V).Группа деадъективных глаголов, отмечает Г. Марчанд, по сравнению с отыменными немногочисленна и включает глаголы, дошедшие до нас из древнеанглийского:

bitter, adj - горький; > bitter, v - горчить, делать горьким;

yellow, adj - желтый; > yellow, v - желтеть, желтить;

free, adj - свободный; > free, v - освобождать,

а также образованные в современном английском языке:

dirty, adj - грязный; > dirty, v - загрязнять;

empty, adj - пустой; > empty, v - опустошать;

tidy, adj - опрятный, чистый; > tidy, v - приводить в порядок и т.д.

Модели Int > V, Adv > V малопродуктивны:

encore, int - бис! > encor e, v - вызывать на бис;

whoo, int - ох! > whoo, v - охать;

near, adv - около, рядом; > near, v - приближаться к чему-либо;

further, adv - затем, сверх того; > further, v - продвигать, способствовать.

3. Модель глагол > существительное (V > N).Группа отглагольных существительных в современном английском языке достаточно многочисленна, например:

look, v - смотреть; > look, n - взгляд;

hunt, v - охотиться; > hunt, n - охота;

knock, v - стучать; > knock, n - стук и т.д.

Особую группу отглагольных существительных составляют лексические единицы типа breakdown. Например:

let up, v - ослабевать, уменьшаться; > let up, n - ослабление, уменьшение;

walk out, v - бастовать; > walk out, n - забастовка;

send up, v - разыгрывать, пародировать; > send up, n - розыгрыш, пародия и т.д.

4. Модель «прилагательное > существительное» (Adj > N). Некоторые ученые (Н.Н. Амосова, Л.П. Каращук и др.) считают субстантивацию длительным процессом и самостоятельным средством безаффиксального словообразования, не относящегося к конверсии. Согласно другой точке зрения (И.В. Арнольд, О.Д. Мешкова и др.), принципиального различия между субстантивацией и конверсией нет, т.к. субстантивированное слово приобретает новое лексико-грамматическое значение предметности, морфологические и синтаксические свойства существительных. Все это дает основания рассматривать субстантивацию как продуктивный способ словообразования в современном английском языке.

Существование в языке форм, не полностью принявших грамматические свойства существительных, способствовало выделению двух видов субстантивации - полной и частичной. При полной субстантивации в языке появляются формы, обладающие всеми признаками существительного: a detective, detectives, detective ' s. При частичной - формы, имеющие ограничения в функционировании: определенный артикль, форма только единственного числа, например: the rich - богатые (собират.), the blind - слепые (собират.), the dead - мертвые (собират.) и т.д.

Большая часть деадъективных существительных образуется не по чистой конверсии, а с участием эллипса (т.е. субстантивированное прилагательное употребляется вместо словосочетания, состоящего из прилагательного и определяемого им существительного). Например:

intellectual, n (man) - интеллектуал;

casuals, n (casual clothes) - повседневная одежда;

notables, n (notable persons) - знаменитости;

transnational, n (company) - транснациональная компания;

single, n (man) - холостяк;

nasty, n (thing) - гадость и т.д.

5. Модель «существительное > прилагательное» (N > Adj).Адъективация - достаточно продуктивный конверсионный способ словообразования. Примерами данной модели могут служить следующие слова, возникшие в последние десятилетия:

umbrella, n - зонтик; > umbrella, adj - похожий на зонтик, зонтичный (спец.);

granny, n - старушка, бабуля; > granny, adj - в старинном стиле;

camp, n - театральность, вычурность; > camp, adj - вычурный;

6. Модели «наречие > существительное» (Adv > N), «наречие > прилагательное» (Adv > Adj), «глагол > прилагательное» (V > Adj), «глагол > наречие» (V > Adv), «местоимение / числительное > глагол» (Pron / Num > V) не проявляют высокой активности:

altogether, adv - в общем, всецело; > the altogether, n - совокупность,целое;

after, adv - после; > after, adj - последующий;

interconnect, v - связывать, соединять; > interconnect, adj - относящийся к взаимосвязи телефонов с общей сетью;

take away, v - уносить, отнимать; > takeaway, adj - отпускаемый на дом (о готовых блюдах);

Таким образом, можно сделать вывод, что наиболее продуктивной моделью конверсионного словообразования является модель вербализации «существительное - глагол». Далее идет субстантивация, чаще всего от глаголов, затем уже от прилагательных. Наименее активными являются процессы адъективации и адвербализации.

 

Типы производных основ

Словообразовательной основой при конверсии могут служить слова различной морфологической структуры - простые непроизводные и производные, в том числе и сложные, а иногда словосочетания и даже предложения. Как правило, эти слова - исконно английские; заимствования используются редко и лишь после их ассимиляции в языке.

В результате расширения сферы действия конверсионного способа словообразования в данный процесс вовлекаются кроме простых основ ещё и аффиксальные производные, сложные слова, сокращения и словосочетания.

1. Простые (корневые, непроизводные)основы имеют только одну составляющую - корень - и отличаются своей нечленимостью. От таких основ образованы, например, отыменные глаголы:

flower - цвести, выращивать;

farm - заниматься сельским хозяйством;

finger - трогать, вертеть в руках;

nose - нюхать, выслеживать;

mask - маскировать, скрывать и другие.

Простые основы используются и при субстантивации прилагательных:

khaki - военная форма;

popular - массовая газета;

straight - обыватель, мещанин и другие.

2. Аффиксальныепроизводные основы. Их отличительной чертой является наличие префикса или суффикса. Примерами слов, образованных по конверсии от префиксальных основ, могут служить следующие лексические единицы:

update (n) - модернизация, обновление;

overwash (n) - наводнение, затопление;

immune (v) - быть невосприимчивым;

microfilm (v) - создавать микрофильм и т.д.

Примерами слов, образованных по конверсии от суффиксально-производных основ, могут служить следующие лексические единицы:

elevator (v) - подниматься лифтом;

orbital (n) - кольцевая дорога;

partial (n) - коренной житель;

s oundproof (v) - делать звуконепроницаемым и т.д.

3. Сокращения (усечение, аббревиация, телескопия)также нередко служат производными основами при конверсии. Например, исходными основами следующих производных глаголов являются усечённые существительные:

Rap (v) < rap (n) < rapport (n) - разговаривать по душам;

mike (v) < mike (n) < microphone (n) - установить микрофон;

copter (v) < copter (n) < helicopter (n) - лететь вертолётом и т.д.

Сложносокращенные единицы, или телескопизмы, также могут выступать исходными основами для образования новых слов путем конверсии:

Ad libitum > ad-lib (n) - импровизация; > to ad-lib (v) - импровизировать;

medical evacuation > medevac (n) - вертолёт для эвакуации раненых; > to medevac (v) - эвакуировать раненых;

breakfast +lunch > brunch (n) - поздний завтрак; > to brunch (v) - поздно завтракать и т.д.

В качестве исходных основ при конверсии также используются инициальные аббревиатуры, составленные из начальных букв слов. Здесь выделяются два типа:

1) Буквенные аббревиатуры:

Master of Ceremonies > M. C. (n) - конферансье; > t o M. C. (v) - вести (концерт);

Save Our Souls > SOS (n) - сигнал бедствия; > to SOS (v) - подавать сигнал бедствия;

2) Акронимы:

Reduction in forces > rif (n) - увольнение; > to rif (v) - увольнять;

Liquid oxygen explosive > lox (n) - жидкий кислород; > to lox (v) - заправлять жидким кислородом и т.д.

4. Сложныеосновы. В последние десятилетия наблюдается высокая активность моделей конверсии в сфере сложных основ, особенно при образовании отыменных глаголов. Так, исходная именная основа структурного типа «основа существительного + основа существительного», например, использована для создания следующих лексических единиц:

Finger-print (n) - отпечаток пальца; > to finger-print (v) снимать отпечатки пальцев;

cat-nap (n) - дремота; > cat-nap (v) - дремать и т.д.

Исходная именная основа может быть структурного типа «основа прилагательного + основа существительного»:

quick-step (n) - ускоренный марш; > to quick-step (v) - двигаться ускоренным маршем;

blackmail (n) - шантаж; > to blackmail (v) - шантажировать и т.д.

Отглагольные существительные также могут создаваться от сложных основ:

to kidnap (v) - похищать людей; > kidnap (n) - похищение людей;

skyjack (v) - угонять самолеты; > skyjack (n) - угон самолета и т.д.

5. Словопроизводящие словосочетания. Образование слов по конверсии возможно от свободных или устойчивых словосочетаний, а также от фрагментов предложений. Например, от именных словосочетаний типа «существительное + существительное» или «прилагательное + существительное» образованы следующие глаголы:

Road test (n) - дорожное испытание; > to road-test (v) - испытывать в дорожных условиях;

bad mouth (n) - клевета; > to bad-mouth (v) - порочить и т.д.

От словосочетаний типа «прилагательное + and + прилагательное» образованы существительные: quick-and-dirty - забегаловка, закусочная и др.

6. Производящие предложения. В функции исходных основ при конверсии могут употребляться и предложения. Переход синтаксической единицы в лексическую отмечается ее фонетической и смысловой слитностью, тем, что она выступает как один член предложения, употребляется с определенным или неопределенным артиклем и может оформляться грамматически, например: Johnny-come-lately (pl. Johnny-come-latelies, Johnnies-come-lately) - опоздавший, неопытный новичок; whosit, n (искаженное who is it) - (разг.) как его там, этот самый; do-it-yourself, n (a do-it-yourself kit - набор «Умелые руки») - (разг.) своими руками и др.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: