Коммуникативные ранги языков




Коммуникативный ранг языка – это показатель объема функций языков в межгосударственном и межэтническом общении. В социолингвистике различают пять коммуникативных рангов языков: 1) мировые языки, 2) международные языки, 3) государственные (национальные) языки, 4) региональные языки, 5) местные языки. Например, мировые языки: английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский; международные языки: португальский; государственные: литовский язык в Литве; региональные: бретонский и провансальский во Франции; местные: нганасанский язык в РФ. Коммуникативный ранг языка часто не совпадает с юридическим рангом - статусом языка. Социолингвистические параметры языка определяются объемом и структурой коммуникации, осуществляемой на этом языке. Эти показатели зависят от: - количества людей, говорящих на данном языке; - количества этносов, говорящих на этом языке; - количества стран, в которых используется язык; - состава общественных функций и социальных сфер, в которых используется язык. Мировые языки. Состав мировых языков исторически изменчив. В Европе, Средиземноморье и на Ближнем Востоке первым мировым языком был греческий. Латинский язык стал вторым языком христианской церкви и науки. В XVI—XVII вв. первым мировым языком стал португальский; в XVIII в. - французский язык; в XIX в. – английский язык. Мировые языки – это языки межэтнического и межгосударственного общения, имеющие статус официальных и рабочих языков ООН (английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский). Примерное соотношение числа людей, говорящих на мировых языках: китайский – около 1 млрд. 200 млн.; английский – около 400 млн.; испанский – около 280 млн.; арабский – около 160 млн.; русский – около150 млн. чел.; французский – около 95 млн. чел. Роль языка эллинов, или греческого, в семье современных европейских языков совершенно особая. Это и очень древний язык, и очень влиятельный. Можно слышать греческий язык всякий раз, когда речь идет о физических понятиях – атомах, космосе, нанотехнологии, микробиологии, при постановке диагноза врачом: артрит, ревматизм. Нет ученого, который бы не осознавал, что многим наука обязана греческому языку. В IV в. до нашей эры афинский диалект был самым влиятельным языком в западном мире. По числу говорящих на нём людей (по разным оценкам, – это десять или одиннадцать миллионов человек) греческий относится к малым европейским языкам. Многие современные слова, появившиеся в ХХ в., включают в себя греческий элемент. Русское словокосмонавт – kosmonaut– не просто слово, это прежде афинское словоnautes–мореплавательи греческая вселенная – cosmos. Позже латыньстала вторым (после греческого) языком христианской церкви, школы, науки. Международные языки. Эти языки широко используются в международном и межэтническом общении имеют юридический статус государственного языка в ряде государств. К международным языкам относятся португальский, вьетнамский, суахили, китайский. Государственные (национальные) языкиимеют юридический статус государственного или официального языка или фактически выполняют функции основного языка в одной стране. В неодноязычном социуме это, как правило, язык большинства населения. К государственным языкам относятся: 1) хинди и близкий к нему урду в Индии; 2) тайский (сиамский) язык — официальный язык Таиланда; 3) грузинский язык в Грузии и т.д. Государственный язык и официальный язык. По своему содержанию понятия «государственный язык» и «официальный язык» являются близкими, но не тождественными. Экспертами ЮНЕСКО ещё в 1953 году было предложено разграничение этих понятий и выработаны их определения. Так, «государственный язык» (national language) - язык, выполняющий интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах, выступающий в качестве символа данного государства; «официальный язык» (official language) - язык государственного управления, законодательства, судопроизводства. Понятие «государственный язык» отличается рядом особенностей, из которых, прежде всего, следует отметить его тесную связь с наличием конкретного государства. Государственный язык призван выполнять роль средства общения в сфере официальных отношений, хотя она и не ограничивается этим. Он является рабочим языком органов государственной власти и местного самоуправления, государственных учреждений, используется в судопроизводстве и законодательстве в государственной символике, топонимике, а также в системе воспитания и образования, в сфере распространения информации и т.д. Таким образом, он является средством коммуникации в большинстве сфер жизни многонационального общества. Главное же, что отличает «государственный язык », - это его положение как символа государства (наряду с флагом, гербом, гимном), подчеркивающим его связь с определенной национальной государственностью, с конкретным этносом, и отношение к нему как национальному достоянию, требующему охраны и поддержки. Его положение предполагает приоритетное развитие и использование данного языка в возможно более широком спектре, включающем, помимо официальной, сферы образования и массовой коммуникации. Представленные определения носят рекомендательный характер и в законодательстве большинства стран, где введён «государственный язык» или «официальный язык», рассматриваемые понятия используются как синонимичные. Так, например конституциях Кипра (ст. 3), Польши (ст. 27), Словении (ст. 11), Болгарии (ст. 3), Турции (ст. 3), Княжества Андорра (ст. 2) закрепляется официальный язык; в конституциях Австрии (ст. 8), Словакии (ст. 4),- государственный язык. К этой группе стран следовало бы отнести и Францию (ст. 2). Иногда, как в конституциях Испании (ст. 3), Княжества Лихтенштейн (ст. 6), Княжества Монако (ст. 8) говорится о государственных и официальных языках одновременно. Терминологическое совпадение во многом происходит из-за того, что они оба понятия и «государственный язык», и «официальный язык» включают такой элемент, как сфера официального использования национального языка. Фактически речь идет об обслуживании национальным языком потребностей официального общения, официального делопроизводства,, законодательства, судопроизводства, т.е. язык выступает как средство фиксирования процесса и результатов государственной деятельности. По сферам использования и набору выполняемых функций «официальный язык» в отличие от «государственного» является более узким понятием, но устанавливать его может большее число субъектов права. Помимо государства в их число входят государственные образования, административно-территориальные единицы, муниципальные образования в местах компактного проживания национальных меньшинств, малочисленных коренных народов - все те субъекты, которые нуждаются в конкретизации используемого в официальном общении какого-либо иного национального языка помимо государственного. Так, Конституция Испании предусматривает существование официальных языков в автономных сообществах (ст. 3); а в соответствии со ст. 11 Конституции Республики Словения «на территории общин, где проживает итальянское или венгерское национальное сообщество, официальным языком(наряду со словенским языком) также является соответственно итальянский или венгерский». «Официальный язык» тождественен понятию «рабочий язык», которое употребляется для обозначения языка официального общения и официального делопроизводства учреждения, общественной или международной организации, политической партии, т.д., и отличается от него, как правило, только вводящим и использующим его субъектом - государством, национально-государственным или административно-территориальным образованием, органом государственной власти или местного самоуправления. В зависимости от конкретной историко-языковой ситуации уровень функционального развития национальных языков различен и не всегда отвечает социолингвистическим потребностям общества при установлении государственного или официального языка. Это хорошо видно в первую очередь на примере «стран, освободившихся от колониальной зависимости». Практически во всех этих странах язык бывшей метрополии был признан в качестве официального; в большинстве случаев официальным является также и один из местных языков (как правило, это язык наиболее многочисленной и влиятельной этнической общности). В Бенине, в Конго официальный язык - французский, в Нигерии - английский, в Кении и Уганде по два официальных языка - суахили и английский. Принимаются специальные меры, направленные на развитие и повышение роли местного языка, в частности через придание ему положения государственного, а языку бывшей метрополии - только официального языка. Так, в Вануату (бывшие Новые Гебриды) государственным языком является бислама, а официальными - английский и французский; в Малайзии государственный - малайзийский, официальные - английский, китайский и тамильский. Очевидно, что предпочтительнее вариант, когда роль государственного (или официального) языка выполняет один из исконных - автохтонных языков данной страны. Показательно с этой точки зрения и законодательство такой европейской страны как Ирландия с её сложной историей языкового развития. В соответствии со ст. 8 Конституции Ирландии ирландский язык является государственным и одновременно первым официальным языком, английский язык признан вторым официальным языком. Знание определённого национального языка может выступать как одно из оснований возникновения взаимосвязи «личность» - «государство». Требование знания государственного языка как одного из условий приобретения гражданства существует в законодательстве США, Швейцарии, Беларуси, Эстонии и ряда других стран. Региональные языки. Это языки межэтнического общения, как правило, письменные, однако не имеющие статуса государственного языка. Примеры: три главных языка в Нигерии (хауса, йоруба, йгбо), при этом государственным языком является английский. Региональные языки не имеют официального статуса. Неопределенность данных о количестве языков, обладающих письменностью, связана с рядом трудностей. Иногда алфавит имеется, но практически не используется — он или архаичен или слишком нов, и поэтому на практике используется письменность ближайшего языка-посредника. Региональный язык —язык, официальный статус которого закреплён в законодательстве одного или нескольких административно-территориальных субъектах: федеральных округах, провинциях, краях, штатах, муниципалитетах, районах, сёлах или других административно установленных регионах государства наряду с официальным/государственным языком, который действует на территории всего государства. Пример — немецкий язык как региональный в провинции Южный Тироль, Италия. Само понятие «региональный язык» представляет определённые трудности для политиков и лингвистов, особенно в случае распространения близкородственных языков, когда трудно разграничить понятие язык и диалект. Подобная ситуация наблюдается в Китае, Франции, романских странах, в южнославянскоми отчасти германском регионах. Признание региональных языков зачастую упирается в демографические, лингвистические и политико-экономические проблемы. Например, каталонский язык является единственным официальным в небольшом государстве Андорра, где его считают родным 30 % 85-тысячного населения. При этом в автономной области Каталония (Королевство Испания), где проживает основная масса — 5 млн его носителей, он сначала получил региональный, а ныне официальный статус наряду с испанским языком, с которым каталонский довольно успешно конкурирует из-за экономической мощи Каталонии по сравнению с остальной Испанией. При этом в соседних регионах Южной Франции, он уже не в состоянии конкурировать с французским языком, и фактически находится на грани исчезновения, как и близкие ему провансальские говоры. Не менее сложна ситуация и в Прибалтийском регионе. Так, в Швеции финский язык (точнее его нестандартный северный диалект) признан региональным на крайнем севере страны, в то время как основная масса носителей (в основном иммигрантов ХХ века из Финляндии) проживает на юге страны. При этом в самой Финляндии шведский по давней традиции считается одним из двух официальных языков государства, формально уравненным в правах с финским — в память о временах, когда он был единственным официальным языком страны. Ныне, однако, он является родным для 290 тыс. финнов (5,6 % населения) и фактически давно превратился в региональный язык. В соседней Эстонии русский язык является родным для 33 % населения, в том числе для 97 % населения г. Нарва, но при этом не имеет никакого статуса. Некоторые региональные языки, например кантонский диалект/язык Южного Китая (в том числе г. Гонконга) имеет свыше 60 млн носителей в одной только провинции Гуандун, что примерно соответствует населению республики Франция. Во многих случаях статус регионального языка присваивается в целях сохранения своеобразных черт в региональных диалектах официального языка для поддержания языкового разнообразия, по настоянию интеллигенции, в целях увеличения туристической привлекательности или подчёркивания культурной самобытности региона. Например: шотландский язык — региональный язык на территории королевства Шотландия принадлежит к группе западногерманских языков, как и собственно английский язык. В то же время гэльский язык, также имеющих статус регионального в Шотландии, является кельтским наречием региона, под влиянием которого развился шотландский язык. Кантонский язык — региональный язык в провинции Гуандун, Китай, практически утративший устное взаимопонимание с пекинским диалектом путунхуа, но сохраняющий единство письменности, то есть употребляющий единые китайские иероглифы. В ряде других случаев региональный язык не имеет близкого родства с официальным, например: баскский — региональный язык в Испании и Франции не принадлежит не то что романским, но даже не относится к семье индоевропейских языков; серболужицкий язык — региональный славянский язык в ФРГ, единственный сохранившийся автохтонный ареал славянской речи, вытесненной немецким языком во времена позднего Средневековья. Имеются и случаи, когда официальный язык одного государства является региональным в соседних с ним приграничных регионах другого государства в силу тех или иных исторических причин, например: немецкий как региональный в провинции Южный Тироль, Италия; венгерский как региональный в государствах Румыния и Словакия. Местные языки – это бесписьменные языки. Они используются в устном неофициальном общении только внутри этнических групп в полиэтнических социумах. В начальной школе местный язык иногда используется в качестве вспомогательного языка, необходимого для перехода учащихся на язык обучения в данной школе.

Народы мира и языки

Старинный синкретизм значений 'язык' и 'народ' в слове язык, восходящий еще к старославянским текстам, известен языкам различных семей: индоевропейским (например, лат. lingua), финно-угорским (причем не только финскому или венгерскому, но и коми-марийскому), турецкому, некоторым языкам Африки. Эта семантическая двуплановость говорит о тесной связи понятий "язык" и "народ" в сознании людей: один народ - это те, кто говорит на одном языке, а язык - это то, на чем говорит народ, он объединяет народ и отличает его от других народов. Cуществуют определенные соответствия между границами территорий, заселенных одной расой, и границами языковых семей. Например, на языках малайско-полинезийской семьи не говорит ни один народ евразийской (белой) расы; напротив, языки кавказской семьи не встречаются на территориях, заселенных народами негроидной (черной) и монголоидной (желтой) рас. Однако это лишь географическое совпадение принципиально разных сущностей. Как все генетическое, биологическое, расовый фактор подспудно и глубоко определяет менталитет народов. Естественно допустить, что такое общее воздействие могли испытывать и языки. Однако доказательств подобной зависимости нет. На индивидуальном уровне то, какой язык является родным (материнским) для конкретного человека, зависит не от его антропологических характеристик, а от языкового коллектива, в котором он вырос. В США английский - это родной язык и белых и черных, а также многих индейцев. В Казахстане, по данным переписи 1979 г., свыше одного процента казахов назвали своим родным языком русский. Таким образом, не существует "антропологической" предрасположенности людей разных рас к языкам определенных семей или групп. Совсем по-иному соотносятся между собой карта народов мира и карта языков мира. Они не только во многом совпадают, но и существенным образом взаимно обусловлены. Дело в том, что само формирование отдельной этнической общности (племени, народности) связано с языковым объединением населения определенной территории. Общность языка, наряду с общностью территории, экономической жизни, известной общностью культуры и этническим самосознанием, является существенным признаком этноса. С другой стороны, конкретное языковое образование воспринимается как язык (а не как диалект или жаргон) только в том случае, если оно обслуживает отдельный народ и при этом весь данный народ. Является ли язык обязательным признаком этноса? Вместе с тем в действительности - в исторической и географической реальности - параллелизм между этнической и языковой общностью существует не всегда. Нередко один народ использует не один, а несколько языков. Так, в современной Швейцарии, которая является государством швейцарской нации, сосуществуют четыре языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский. Два языка - английский и ирландский - используют ирландцы. На двух сильно различающихся финно-угорских языках - мокшанском и эрзянском - говорит мордовская нация. В мире широко распространена асимметрия и другого рода: один язык используется несколькими или многими народами. На английском языке говорят англичане, американцы, канадцы, австралийцы, южноафриканцы; в 19 странах Африки английский признан официальным (в ряде случаев - наряду с каким-нибудь другим языком); он также является вторым официальным языком Индии (после хинди). На немецком говорят немцы и австрийцы; на испанском - в Испании, 20 странах Латинской Америки и на Филиппинах; на португальском - в Португалии, Бразилии; в 5 африканских государствах португальский является официальным языком. Три южнославянских народа - сербы, черногорцы и боснийцы - говорят на сербскохорватском. В Российской Федерации на карачаево-балкарском языке говорят два тюркских народа - карачаевцы и балкарцы; один язык у кабардинцев и черкесов - кабардино-черкесский (иберийско-кавказская языковая семья). Языковые ситуации в Африке, Азии, Океании еще дальше от однозначного соответствия "один этнос - один язык". Определяющий признак этноса - этническое самосознание. Не только язык, но и некоторые другие признаки этноса трудно рассматривать как признаки идентифицирующие. Для этноса характерна общность важнейших составляющих социальной жизни: 1) общность территории; 2) единая социально-государственная организация; 3) сходство хозяйственно-экономического уклада; 4) общность языка, быта, культуры, религии, психологии. Однако ни один из этих признаков не может быть решающим при выяснении того, что представляет собой та или иная группа населения (допустим, жители Полесья, или Закарпатья, или Кавказа) - самостоятельный народ, часть народа или группу народов. Далеко не всегда имеются все указанные признаки. Так, при всей важности государственной и территориальной общности сохраняли национальное единство поляки, разделенные до 1918 г. границами России и Австро-Венгрии; северные и южные вьетнамцы до 1976 г.; восточные и западные немцы до 1990 г.; один народ образуют пока еще не объединенные корейцы. Достаточно обычна, далее, конфессиональная неоднородность одного народа. Трудно определить также ту меру культурной, бытовой или психологической близости, которая указывает на этническую общность. Ведь близки культуры и соседних народов; с другой стороны, внутри одного народа и быт, и ментального разных его групп (например, северян и южан или сельских и городских жителей) могут значительно различаться. Обязательным и четким признаком этноса является этническое самосознание, т. е. представление некоторой группы людей о себе как о народе. Этническое самосознание (самоопределение, самоидентификация) народа состоит в следующем: народ считает себя общностью людей, которая отличается от других народов и иных человеческих общностей (сословий, партий, союзов государств). Каждый современный этнос имеет имя - этноним (бретонцы, коряки, белорусы, эстонцы, гагаузы, шотландцы, манси и т. д.), хотя, по-видимому, в дописьменной древности конкретный этнос какое-то время - до регулярных контактов с другими племенами - мог не иметь своего имени. В этническую общность входят все, кто считает это имя своим. Правда, имя народа может измениться. Обычно это связано с распадом прежних этнических общностей и образованием новых, с миграцией народов. Так, народ Киевской Руси называл себя русь, русичи, русские, а сейчас русские - это этноним только одного из трех восточнославянских народов. Самоназвание народа может отличаться от того, как его называют другие народы. Например, жители Московского государства в XV - XVII вв. называли себя русскими, а в Западной Европе их называли mosckovitae (московиты). В Великом княжестве Литовском самоназванием белорусов и украинцев было русские, русь; русины, в Москве жителей белорусских земель называли литвины, литва, литовцы, реже - белоросцы, белорусцы, жителей украинских земель - малоросцы, а в Западной Европе украинцев и белорусов называли ruteni, наряду с russi и roxolani. Тот балтийский этнос, который сейчас называется литовцы (самоназвание lietuviai), во времена Великого княжества Литовского составляли аукшайты и жемайты. Этническое самосознание входит в обыденное (повседневное) сознание людей. Социопсихологи и этнологи с основанием говорят об этносах с более и менее развитым этническим самосознанием. Одним из показателей его уровня может быть широта общеизвестных в этносе представлений (мифопоэтических, религиозных, исторических) о себе самом. В нормальных условиях (т. е. без ассимилирующего внешнего давления) этническое самосознание характеризуется положительной самооценкой (подобно тому как у психологически здорового человека в целом преобладает положительное отношение к самому себе). В современных либерально-демократических обществах государство не фиксирует национальную принадлежность гражданина в документах, удостоверяющих его личность (например, в паспорте, иметь который, впрочем, во многих странах необязательно), и не "спрашивает" человека о его национальности (например, при переписях населения). В ряде полиэтничных стран (Финляндия, Бельгия, Швейцария, Австрия, Испания, Турция, Пакистан, Индия, Канада, Мексика, Гватемала) национально-языковая тема переписи ограничена вопросом о родном языке. В опросном листе первой всеобщей переписи в России (1897) не ставился вопрос о национальности, но был вопрос о языке. Прямой вопрос об этнической принадлежности ("национальности") был включен только в 1920 г., в программу первой советской переписи населения; этот вопрос был в переписях бывшей Югославии, Румынии, Шри-Ланки.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: