Отношения с Господом в образе, подобном человеческому, занимают наивысшее положение




Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

B4.2

Отношения с Господом в образе, подобном человеческому, занимают наивысшее положение

 

Только через служение, только через самопредание мы можем двигаться вверх. Наслаждение и сухое отречение — эти два принципа являются нашими врагами. Наслаждение означает «эксплуатация», так называемый «прогресс», и также дух сухого отречения.

#00:00:33#

Сухое отречение — это наш величайший враг. Это все вдохновляет в нас такую идею, что мы можем жить, существовать независимо, мы независимы. Но мы не можем быть независимыми. Мы по своему положению являемся слугой слуги, и в этом наше счастье. Мы должны понять то, что рабство там — это удача. Вот это является краеугольным камнем. Это очень трудно принять — каким образом рабство может быть приобретением, удачей. Но Кришна настолько велик, настолько возвышен, что рабство Ему тоже является чем-то очень возвышенным и благородным. Он столь благой, столь великий. Если у нас нет такого чувства, мы просто не сможем приблизиться к Нему, обрести какую-либо связь, близкие отношения с Ним. Он пребывает в столь высокой сфере бытия! Его невозможно просто так взять и встретить. Только приняв рабство Ему, рабство с чувством близости, мы можем надеяться войти в ту божественную обитель. Это столь высоко для нас, столь высоко.

#00:02:27#

Мы должны постараться понять на самом деле, каким образом такое рабство может быть высшим достижением? На основе этого мы постараемся осознать, насколько высокое положение занимает Кришна. И там, в том мире все спонтанно, там все проникнуто радостью, сама атмосфера там проникнута радостью. Если так или иначе нам посчастливиться войти в ту атмосферу, в тот мир, мы не можем не быть счастливыми, мы не можем не обладать там высшим пониманием, высшим чувством, высшей концепцией. Это будет очевидно для нас. Это будет ясно, как день. Таков тот мир. Если там рабство является высочайшим достижением, насколько же высока та обитель? Мы должны задуматься над этим: какая невообразимо возвышенная жизнь возможна там. Красота, очарование, любовь. И в то же время это взаимозависимо: насколько мы предаемся Кришне, точно так же Кришна в ответ отдает Себя нам.

#00:04:09#

Мы — ограниченные — отдаем всего себя. А если Безграничное, то есть Господь, отдаст нам лишь малую частицу Себя, этого будет более чем достаточно, мы не сможем в себя этого вместить. Поэтому возможность обрести отношения того мира, давать и принимать, возможность оказаться в том мире — насколько это желанно, и какая это удача?

#00:04:48#

турӣйа кр̣ш̣н̣ера на̄хи ма̄йа̄ра самбандха [1]

Существуют другие образы Кришны, Его воплощения, которые более или менее заняты административной деятельностью — или здесь, в этом мире майи, или на Вайкунтхе. Но турӣйа кр̣ш̣н̣ера — высший образ Господа. Кришна не имеет никаких обязанностей, Он всегда свободен, Он всегда наслаждается. Он не имеет какой-то определенной цели. Он гуляет там, в том мире, согласно Своей сладостной воле. Он так свободен, в Нем такой темперамент гуляки, развлекающегося, свободный темперамент. Сладкая Его воля свободно играет там, Его воля очень легко может даровать все, что угодно.

#00:06:13#

Сварупа Дамодар и Шривас Пандит однажды в день Хера-панчами в Джаганнатха Пури имели беседу. Шривас Пандит отстаивал аспект Вайкунтхи, он был сторонником Лакшми Деви: такая роскошь, такая величественная красота Вайкунтхи. И он сравнивал Вайкунтху с Вриндаваном, он говорил: «Ну что там, во Вриндаване? Там какие-то цветы, растения, и иногда можно увидеть хвосты павлинов. Ну и что?» Сварупа Дамодар не мог этого выносить. Он не мог это слушать.

#00:07:12#

Он говорил: «Шривас, ты разве не помнишь? У тебя есть какая-то связь с Вриндаваном, с той вриндаванской атмосферой, ведь ты же Нарада во Вриндаване. Разве ты не знаешь? Ты являешься во Вриндаване как Нарада, разве ты не помнишь этого?» Там, на Вайкунтхе, кому-то может надоесть это великолепие, пышность, он может необычайно устать от постоянного пребывания среди такого великолепия, айшварьи. Но во Вриндаване все наполнено такой простотой, таким смирением. Вриндаван — это место для самых возвышенных осознавших себя душ.

#00:08:12#

дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа-пратӣкш̣а̄х̣ [2]

Описывается, что все, что необходимо, стремительно появляется как из-под земли и предоставляет свои услуги. Там повсюду калпатару (деревья желаний), все там исполняет желания, и камадхену (божественные коровы) тот час же дают то, что необходимо. Но там все естественным образом чувствуют естественным образом довольно сильное отвращение к роскоши и великолепию, а также к тщеславию, которое присуще этому великолепию.

#00:08:48#

кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄
нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа [3]

Это пракрита, кевала — высший уровень существования. Апракрита — высший уровень бытия. Концепция апракрита.

кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄
нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа

#00:09:46#

Из всех проявлений Абсолютного блага и Абсолютной красоты Его игры в этом человеческом образе являются самыми высшими и самыми прекрасными, нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа. И эта Его лила включает в себя все, ее вместимость не имеет пределов, Его лила всеобъемлющая. Даже то, что в этом мире считается грехом и достойно порицания, тоже входит в ту сферу Его высших игр, ничто не оставлено за пределами. И в этом проявляется еще большая красота, ведь это имеет соприкосновение с высшим. То, что мы считаем здесь презренным, низким, то, что мы привыкли осуждать, относиться к этому с презрением и апатией, тоже находится там в такой прекрасной гармонии со всем остальным.

#00:11:24#

Там, в мире той лилы, невозможно отвержение чего-либо. Это полностью совершенная игра со всеми декорациями и со всеми оттенками, проявленными в крайней степени. Воровство, драки, ссоры — все эти по нашему представлению мирские и достойные порицания вещи пребывают там в столь прекрасной гармонии. Поэтому гармония там проявлена в своей самой глубинной сути, она может там вместить и примирить все. Там все столь сладостно и красиво, глубочайшее влияние или глубочайшая красота, которую мы только можем себе представить, делает все эти вещи более красивыми, более привлекательными, более могущественными, более действенными, более качественными. Только влияние этой высшей красоты может сделать все эти, казалось бы, низшего рода вещи частью той игры для еще большей красоты. Там все прекрасно. Это даже еще красивее, еще прекрасней, что мой Господь ворует, что Он ссорится с кем-то, что Он совершает столько, казалось бы, неприглядных поступков. Он веселится, Он так наслаждается этим. Он наслаждается этим.

#00:13:39#

И все эти неприглядные вещи, которые могут здесь, в этом мире, увести меня от осознания Господа, там они имеют место, имеют пользу. И мне некуда убежать от этого. Куда я убегу? Надо просто прийти в соприкосновение со всем этим, как оно есть в том мире. Здесь я должен оставить все это, но там все это будет напоминать мне о моем Господе, о моем Господине. Столь совершенным и самым исчерпывающим образом эти вещи представлены там, самым исчерпывающим образом с какой-то целью Красота проявилась там до такой крайней Своей степени, что там Она обнимает, включает в Себя все и вся, и поэтому нам некуда убежать оттуда куда-то в другое место. Если мы хотим отвлечься куда-то, это невозможно. Мы пойманы, полностью, совершенно пойманы. Все наше существо захвачено этим, полностью захвачено — никуда не уйти.

[Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол, Гаура-Харибол.]


[1] э сабха̄ра дарш́анете а̄чхе ма̄йа̄-гандха / турӣйа кр̣ш̣н̣ера на̄хи ма̄йа̄ра самбандха — «На первый взгляд кажется, что эти пуруши связаны с майей, однако Господь Кришна находится выше Их, в четвертом измерении, ибо Он никак не соприкасается с материальной энергией» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-лила, 2.52).

[2] бхактис твайи стхиратара̄ бхагаван йади сйа̄д, даивена нах̣ пхалати дивйа-киш́ора-мӯртих̣ / муктих̣ свайам̇ мукулита̄н̃джалих̣ севате ’сма̄н, дхарма̄ртха-ка̄ма-гатайах̣ самайа-пратӣкш̣а̄х̣ — «О всеведущий Господь! Если бхакти к Тебе будет устойчивой, я беспрепятственно достигну этого благородного юного образа. Олицетворенное освобождение служит мне со сложенными ладонями, а цели дхарма, артха и кама терпеливо ждут, чтобы служить мне» («Кришна-карнамрита», 107).

[3] кр̣ш̣н̣ера йатека кхела̄, сарвоттама нара-лӣла̄, нара-вапу та̄ха̄ра сварӯпа / гопа-веш́а, вен̣у-кара, нава-киш́ора, нат̣а-вара, нара-лӣла̄ра хайа анурӯпа — «Из многочисленных игр Господа Кришны лучше всех Его игры в образе человека. Его человеческая форма — высшая трансцендентная форма. Он одет как пастушок, в руке у Него флейта, и юность Его не увядает. Кроме того, Он непревзойденный танцор. Все это как нельзя лучше подходит Его играм в образе человека» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 21.101).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: