Alvin Irby · Educator, comedian, social entrepreneur, author
Whether speaking to barbers about early literacy, entertaining strangers at comedy clubs, or reading to kindergarteners at a local school, TED Resident Alvin Irby endeavors to make learning relevant and engaging.
Details about the talk:
According to the US Department of Education, more than 85 percent of black fourth-grade boys aren't proficient in reading. What kind of reading experiences should we be creating to ensure that all children read well? In a talk that will make you rethink how we teach, educator and author Alvin Irby explains the reading challenges that many black children face - and tells us what culturally competent educators do to help all children identify as readers.
English | Russian |
00:00
As an elementary school teacher, my mom did everything she could to ensure I had good reading skills. This usually consisted of weekend reading lessons at our kitchen table while my friends played outside. My reading ability improved, but these forced reading lessons didn't exactly inspire a love of reading.
00:23
High school changed everything. In 10th grade, my regular English class read short stories and did spelling tests. Out of sheer boredom, I asked to be switched into another class. The next semester, I joined advanced English.
00:40
(Laughter)
00:41
We read two novels and wrote two book reports that semester. The drastic difference and rigor between these two English classes angered me and spurred questions like, "Where did all these white people come from?"
![]() ![]() ![]() ![]() | 00:00 Как учитель начальной школы моя мама делала всё что могла, чтобы я научился хорошо читать. Это обычно выражалось в том, что по выходным я читал за кухонным столом, пока мои друзья играли на улице. Мои навыки чтения улучшались, но такие уроки чтения никак не прививали любовь к чтению. 00:23 В старшей школе всё изменилось. В 10-ом классе на уроках языка мы читали короткие рассказы и сдавали правописание. Страдая от скуки, я попросил перевести меня в другую группу. На следующий семестр меня перевели в группу «продвинутого» английского. 00:40 (Смех) 00:41 Мы прочитали два романа и написали два сочинения за семестр. Резкое различие между этими двумя группами английского языка разозлило меня, и возник вопрос: «Откуда взялись все эти белые люди?» 00:55 (Смех) 00:57 Моя старшая школа состояла на 70% из чернокожих и латиноамериканцев, но в этой группе продвинутого английского повсюду сидели белые ученики. Этот персональный опыт встречи с узаконенным расизмом изменил моё отношение к чтению навсегда. Я решил, что я больше не хочу зависеть от школы, учителя, программы в том, что я должен изучать. И больше из революционных, чем интеллектуальных соображений я решил, что не позволю другим людям навязывать, что и когда я должен прочесть. Не осознавая этого, я открыл путь, как помочь детям читать. Личность. 01:37 Вместо того, чтобы ориентироваться на навыки и переводить студентов с уровня на уровень или насильно заставлять зубрить списки непривычных слов, мы должны задать вопрос: как вдохновить детей захотеть стать читателями? 01:58 Способный первоклассник Дешон, которого я учил в Бронксе, помог мне понять, как самовосприятие влияет на способность к обучению. Однажды на математике я подошёл к Дешону и сказал: «Дешон, ты великий математик». Он посмотрел на меня и ответил: «Я не просто математик, я математический гений». 02:18 (Смех) 02:19 Ладно, Дешон, понятно. Что у него с чтением? Совсем другая ситуация. «Мистер Ирби, я не умею читать. Я никогда не научусь читать», — сказал он. Я обучил чтению Дешона, но есть очень много чернокожих мальчиков, которые читают по слогам. По данным Министерства Образования США, более чем 85 процентов чернокожих мальчиков в четвёртом классе не способны читать. 85 процентов! Чем сложнее ребёнку читать, тем более опытный в вопросах культурных различий учитель ему нужен. Выступая по вечерам как стенд-ап комик последние восемь лет, я осознал важность кросс-культурных навыков, которые я определяю как способность убеждать других узнать или выучить что-то на языке и в ситуациях, которые для них понятны и интересны. Прежде чем выйти на сцену, я оцениваю аудиторию. Они белые, они латинос? Они молодые, они старые, каких профессий, насколько консервативны? Потом я отбираю и адаптирую свои шутки так, чтобы они вызывали больше смеха. Когда я выступаю в церкви, я мог бы рассказать шутки из клуба, но они вряд ли вызовут много смеха. 03:40 (Смех) 03:42 Как общество мы сейчас создаём условия для чтения детей, которые похожи на шутки из клуба в церкви. И потом мы удивляемся, почему так много детей не умеют читать. Учитель и философ Паулу Фрейре считал, что преподавание и обучение должны быть двусторонними. Ученики не должны быть просто коробками для наполнения фактами, а должны быть со-создателями знаний. 04:09 Ограниченные программы и школьные правила, которые требуют спокойно сидеть и работать в полной тишине, они исключают то, что нужно для обучения, — интересы и навыки детей. Особенно чернокожих детей. 04:29 Большинство детских книг, которые рекомендуют чернокожим детям, говорят о сложных темах, как рабство, гражданские права и биографиях. Менее чем два процента учителей в США — чернокожие мужчины. И большинство чернокожих детей воспитываются одинокими материями. Эти мальчики буквально никогда не видели читающего цветного мужчину. И никогда ни один цветной мужчина не вдохновлял их на чтение. Что из современного мира, из их окружения может побудить чернокожего мальчика считать чтение чем-то полезным для себя? 05:07 Поэтому я создал «Книги в парикмахерской». Это некоммерческая организация, которая организует удобные для детей уголки чтения в парикмахерских. Простая цель: чтобы чернокожие мальчики могли побыть читателями. Много чернокожих мальчиков ходят в парикмахерскую раз или два в месяц. Некоторые видят своего парикмахера чаще, чем своего отца. Книги в парикмахерской соединяют чтение и мужское общество и побуждают чернокожих мужчин и мальчиков к начальному чтению. Эта близкая им программа чтения использует книги, которые рекомендованы другими чернокожими мальчиками. Это книги, которые они сами хотят читать. 05:54 Исследование детей и семей, проведённое Scholastic в 2016 году обнаружило, что в первую очередь дети ищут книги, которые их рассмешат. Так что, если мы хотим помочь чернокожим детям и другим детям читать не только когда их заставляют, мы должны показать примеры читающих взрослых с ранних шагов. И наоборот, некоторые детские книги, очень нравящиеся взрослым за их юмор, глупость или даже грубость, как «Гросс Грег». 06:30 (Смех) 06:33 «Это для вас они козявки. Для Грега же это вкусные конфетки». 06:38 (Смех) 06:40 Этот смех, эта позитивная реакция, или отвращение, как у некоторых из вас, 06:46 (Смех) 06:47 это то, в чём чернокожие мальчики нуждаются и чего заслуживают. 06:53 Для преодоления дикого неравенства, порождаемого американским образованием, от нас требуется создать такое окружение, которое вдохновит всех детей сказать два слова: я читатель. 07:07 Спасибо. 07:08 (Аплодисменты) |
Vocabulary:
social entrepreneur - социальный предприниматель
barber – парикмахер
literacy - грамотность
endeavor - приложить усилия; силиться; стараться
relevant – востребованный, имеющий значение для современности; необходимый
engaging - располагающий; привлекательный, занимательный
proficient - искусный; умелый; опытный
ensure – обеспечивать, гарантировать
rethink – переосмыслять, продумать заново; пересматривать заново
educator - преподаватель; учитель; педагог
challenge – задача
identify as - считать себя, отождествлять что-л. с
00:00
elementary school teacher - учитель начальных классов
00:23
spelling – правописание
out of – из-за, по причине
sheer - настоящий; сущий; абсолютный
boredom - скука; тоска
switched – переходить, включать
00:41
book report - анализ книги (письменный или устный, обычное задание в школе)
drastic – крайний, резкий
rigor - оцепенение; неподвижность
spur – побуждать, подстегнуть, спровоцировать
00:57
encounter – встреча
institutionalized – узаконенный, официально оформленный, носящий официальный характер
alter – изменить
curriculum – учебный план; расписание, программа образования
rebellion – восстание; мятеж; бунт
stumble upon - наткнуться на; натолкнуться
identity – личность, индивидуальность
01:37
fixate on - уделять пристальное внимание, зацикливаться / сосредоточиться на
identify – отождествлять
01:58
first-grader – первоклассник
identity - самоопределение; самоотождествление; самоидентификация, самоовосприятие
walk up to – подойти к
02:19
countless – бесчисленный; несчётный
trap in - заманивать; ловить в ловушку, удерживать
proficient - искусный; умелый; опытный
moonlight – подхалтуривать / подрабатывать / работать по вечерам
competency - компетенция; способность; умение, профессиональные качества
relevant – востребованный, имеющий значение для современности; необходимый
engaging - располагающий; привлекательный, занимательный
assess – оценивать
curate - выбирать; отбирать
modify - модифицировать; видоизменять; смягчать
generate – вызвать; производить
result in – привести к
03:42
bucket –ведро
cocreator - со-творец, со-создатель
04:09
cookie-cutter - стандартный; типовой; шаблонный, однотипный
still – спокойный
exclude – исключать, не допускать
expertise - специальные знания; компетентность, профессиональные знания и практические навыки
04:29
promote – продвигать, пропагандировать
slavery – рабство
literally – буквально; дословно; точно
encourage – воодушевлять; поощрять; поддерживать, ободрять
social cue - социальный сигнал
05:07
nonprofit – некоммерческий, общественный
curated – рекомендованный
05:54
scholastic - учительский; преподавательский; школьный, учебный
report - доклад; сообщение; отчёт
incorporate - включить; соединять; объединять
incorporate into - вобрать в себя; использовать в
gross – грубый; вульгарный
06:33
booger –сопля, козявка
desperately – крайне, остро, отчаянно
06:53
dismantle – демонтировать, убирать, разобрать
savage – зверский, дикий
inequality - неравенство; разница
plague - измучить; досаждать