Послание от переводчиков 24 глава




Донесся очередной всплеск разговоров по рации, а затем Барбо повернулся к бритоголовому:

— Поставь ее на ноги. Теперь можешь вынуть кляп — они схватили стрелка. Это Пендергаст.

 

Марго подбежала к двери первого хранилища и с мольбой вставила ключ в замок. Он поддался. Марго охнула, рывком открыла ее, ворвалась в комнату и захлопнула за собой дверь. В следующий миг в дверь врезался Слейд — отчаянно и злобно. Марго вскрикнула, изо всех сил попытавшись не дать сержанту проникнуть сюда. Он ударил снова, но Марго снова толкнула дверь обратно.

В глубине души она понимала, что эта борьба не может продолжаться долго. Рано или поздно она проиграет. К тому же… он может просто выстрелить, чтобы прорваться через эту преграду.

Сержант снова врезался в дверь, но на этот раз Марго не стала ему мешать — вместо этого она рывком распахнула дверь, заставив Слейла распластаться на полу у ее ног. В следующий миг она нанесла ему сильный удар по голове и помчалась в темноту хранилища. За своей спиной, она услышала, как Слейд стонет от боли. Она лишилась своего источника света, а у него по-прежнему был фонарь. Его луч промелькнул мимо Марго, когда ее занесло на повороте бесконечных рядов стеллажей, которые она преодолевала по пути. Она мимоходом отметила, что полки здесь заставлены большими стеклянными банками, каждая из которых содержала блестящий, смотрящий, слизистый шар, похожий на большой мяч для боулинга: это была легендарная музейная коллекция китовых глаз.

Пока Марго бежала, она смогла залезть в сумку, вынуть из нее телефон и проверить его. Как она и ожидала: сигнала не было. Толстые стены музейного подвала эффективно блокировали доступ к сети.

Марго двигалась быстро, хорошая физическая форма позволяла ей это. Но, похоже, Слейд не собирался отступать и, учитывая его подготовку, она поняла, что проиграет и в этом соревновании. Нужно было найти способ остановить его или хотя бы замедлить. Кстати, почему он не стреляет в нее из пистолета? Возможно, он не хочет рисковать и производить лишнего шума. Слейд явно был осторожным человеком и перестраховывался: он не знал наверняка, кто мог бродить здесь, в подвалах, даже ночью.

Пробегая мимо выключателей в конце прохода, Марго включила их все — учитывая, что у него был фонарик, покров темноты не был хорошим прикрытием, он лишь усложнял условия побега. Что до пистолета — если он не использовал его раньше, скорее всего, не использует и сейчас. Свет лишь нейтрализует его преимущество в виде фонарика.

Включив свет, Марго развернулась и помчалась в противоположном направлении, уходя вглубь другого коридора. Она слышала, как Слейд бежит в соседнем проходе.

Марго вдруг пришла идея, и она не преминула ее воплотить: задержавшись перед полкой и, выбросив руки вперед, она столкнула группу банок с образцами с ее задней части, заставив их рухнуть на пол прямо перед Слейдом. Но даже когда она продолжила бежать, то услышала, как он подпрыгивает и перескакивает через огромные мягкие скользящие глаза. Это лишь незначительно замедлило его. Возможно, если опрокинуть на него весь стеллаж, это… но нет, полки были слишком массивными, да и, скорее всего, были прикручены к полу.

Существовало несколько дверных проемов, ведущих из комнаты китовых глаз в другие помещения, но только один из них вел к черному выходу из Здания шести хранилищ. Слейд догонял, а она так и не добралась до спасительной двери. В следующий миг Марго поразил внезапный страх — в ночное время черный ход может быть заперт. Поддавшись ужасу, она припустилась еще быстрее, попутно сбивая еще несколько банок и обрушивая их на пол. Может ей поджечь этиловый спирт? Но в ее сумке не было зажигалки, и даже если она сделает это, все хранилище может загореться, и она сама — тоже.

Развернувшись в конце следующего прохода, она свалила с полки еще несколько банок, и они рухнули на пол за ее спиной, огромные глаза китов покатились по полу, распространяя вокруг спиртовой раствор и слизь.

Изрыгнув проклятье, Слейд поскользнулся на одном из них, но сумел ухватиться за край полки и сохранить равновесие, увлекая тем самым еще несколько банок на пол. Рыбный смрад глазных яблок и резкий запах алкоголя заполнил комнату. Слейд снова перешел на бег, но Марго выиграла себе несколько секунд. Она добежала до конца следующего прохода. Ноги ее горели от долгого бега, она лихорадочно ловила ртом воздух, но перед ней маячила спасительная дверь к выходу из Здания шести хранилищ.

Тем временем Слейд стремительно приближаться. Он намеревался добраться до нее, прежде чем она успеет вставить ключ в дверной замок.

Рядом с дверью висел огнетушитель.

В момент, когда Марго услышала, как сержант приближается к ней сзади, она сорвала огнетушитель с кронштейна, развернулась и замахнулась им, ударив Слейда в солнечное сплетение и заставив его рухнуть на пол. Как только он с ворчанием снова начал подниматься, она выдернула чеку и направила на него сопло, в упор начав разбрызгивать пену прямо ему в лицо. Он слепо отбивался от брызг, тщетно хватаясь за огнетушитель.

— Сука! — кричал он, пытаясь встать и соскрести пену, пока Марго продолжала разбрызгивать белый поток ему в лицо. — Я убью тебя за это!

Он рванулся вверх, поскользнулся и снова упал. Марго улучила момент и ударила его по голове огнетушителем. Со стоном он, наконец, умолк — без сознания, наполовину захороненный в пене, с закатившимися глазами.

Она замерла, яростно размышляя. Еще один мощный удар по голове — сейчас, когда он был обездвижен — мог бы размозжить ему череп. Она подняла огнетушитель... только, чтобы осознать, что не в состоянии сделать это. Она отбросила свое орудие. С ней все еще была ее сумка — и слава Богу. Она должна просто выбраться отсюда. Но в какую сторону? Если она продолжит свой путь к задней двери, ей придется преодолеть еще несколько комнат — возможно, запертых — и на какой-нибудь из дверей ее ключ может не сработать. Будет гораздо быстрее вернуться по своим следам, снова мимо Ботанических коллекций к лифту. А то, что Слейд сказал про заклинивший замок, вероятно, бред собачий — как он тогда собирался сам выбраться отсюда?

Она побежала обратно в сторону Хранилища гербария. Боже, она надеялась, что сможет выбраться этим путем. В противном случае ей придется вернуться, и снова пройти мимо Слейда. Может быть, к тому моменту он уже будет мертв.

Двигаясь так быстро, как только возможно при тусклом аварийном освещении, она миновала вход в Ботанические коллекции и пробралась по коридору к выходу из Здания шести хранилищ. Если бы она смогла подняться на лифте, то направилась бы к охраняемому входу, у которого дежурили вооруженные охранники. Там она была бы в безопасности. Она рассказала бы им о Фрисби, о его смерти, об убийце-полицейском в подвале, который сейчас был без сознания...

Марго добралась до выхода и подергала защитную панель. Заблокировано. Дверная ручка также не поддалась. Она попыталась засунуть свой ключ в замок, но увидела, что верный своему слову, Слейд заклинил его лезвием перочинного ножа. Она выругалась вслух. Ей все-таки придется пройти мимо сержанта и попробовать запасной выход. Теперь она жалела, что не разнесла ему голову. Если бы ей только хватило ума отнять у него пистолет. Вернувшись назад, она не повторит эту ошибку… если только он все еще будет без сознания.

Двигаясь быстро и бесшумно, Марго снова направилась обратно по своим следам. Что, если он пришел в себя и очнулся? В этом случае ей лучше иметь в руках оружие. Она обдумала этот вариант. Сейчас Марго снова находилась у входа в Ботанические коллекции. У нее возник вопрос: какое растение можно использовать против пистолета? Ответ был прост: никакое, конечно.

Но затем она кое-что вспомнила.

Бросившись к коллекциям, она пробежала мимо шкафов и стеллажей, остановившись лишь однажды, чтобы подобрать свой фонарик. Пока добиралась до Хранилища гербария, крошечный красный огонек на передней панели, служил для нее путеводной звездой. Задыхаясь, она ввела код и открыла тяжелую дверь.

Они были там: в луче своего фонаря, она смогла рассмотреть в дальнем углу духовые ружья — длинные полые трубки — и колчан маленьких костяных дротиков, каждый длиной около двух дюймов и украшенный с одного конца хохолком из перьев. Наконечники дротиков были измазаны липкой черной субстанцией.

Она схватила одну из духовых трубок, перекинув колчан через свободное плечо, и зарядила ее дротиком, затолкав его в полую трубку перьевым хохолком назад. Теперь дело за малым — выбраться из хранилища и пробраться через коллекции. Марго бежала как можно быстрее, выключив фонарик и ориентируясь в тусклом аварийном освещении. Пройдя через дверь хранилища, она направилась обратно в комнату китовых глаз. Когда она добралась туда, то едва не рухнула на колени от распространившейся по помещению вони.

И тогда сердце ее замерло. Там, в проходе, где она оставила сержанта, была только лужа пены. Тела не было. Мокрые следы уходили прочь.

Марго застыла в ужасе. Сержант находился в сознании и на ногах — возможно, даже поджидал ее. Она огляделась, но ничего не увидела. Пытаясь контролировать свое колотящееся сердце, она внимательно прислушивалась. Действительно ли она слышала эти крадущиеся шаги, разносившиеся эхом с неопределенного направления?

Паника взяла верх, и она побежала к заднему выходу.

Но стоило обогнуть одну из полок, как она налетела прямо на Слейда, столкнувшись с ним лицом к лицу. Он держал оружие наготове. Подавшись вперед, он молниеносно схватил Марго, заломил ей руки за спину и бросил ее на пол, после чего встал над ней с пистолетом в руке.

— С меня хватит, — сказал он тихим голосом. — Отдай мне чертову сумку, или я загоню тебе пулю в башку.

— Давай. Шум от выстрела привлечет охрану.

Он ничего не ответил, и она поняла, что угадала: он все еще надеялся сделать все тихо. Но вдруг на его лице растянулась улыбка.

— Похоже, мне нужно заменить свое оружие на что-то тихое, — он наклонился и поднял духовую трубку и колчан с дротиками, который она уронила при столкновении. Он вытащил один дротик из колчана и посмотрел на него. — Отравленный. Хорошо, — он осмотрел и трубку. — И ты так любезно зарядила его для меня.

Слейд неуклюже поднял трубку и приложил к губам.

Марго метнулась в сторону, как только он дохнул. Дротик вылетел, разминувшись с ней всего на несколько дюймов, и отлетел в сторону одной из полок. Марго вскрикнула, вскочила на ноги, а он тем временем достал другой дротик и зарядил им трубку.

Марго отчаянно бросилась бежать. Через пару мгновений мимо нее пронесся еще один отравленный снаряд. Позади снова послышались шаги сержанта. Теперь единственным шансом на спасение стало затаиться от него где-то в бесконечных кладовых музея.

Она повернула за угол, затем еще раз. Стеллажи проносились мимо нее с бешеной скоростью. Добравшись до двери в ближайшей стене, она распахнула ее, пробежала через другое хранилище, повернула за угол в его задней части и поспешила к двери в конце тупика. Заблокирована — и на этот раз ее ключ не сработал. Она повернулась, чтобы возвратиться по своим следам, но услышала совсем близко смех Слейда.

— Похоже, ты в ловушке.

Она лихорадочно постаралась найти путь к спасению, но не видела его. Возможности выбраться отсюда не было. Похоже, Слейд прав — она действительно оказалась в ловушке.

Задыхаясь, Марго увидела тень Слейда на дальней стене тупика — черную на фоне красного аварийного освещения. Сердце Марго бешено колотилось, она наблюдала, как ее палач приближается к ней. А затем она увидела духовую трубку, слегка подрагивающую и медленно продвигающуюся вперед. Следом в поле ее зрения появились голова и руки Слейда. Он шел осторожно, с трубкой у губ, не спеша, тщательно целясь, готовый выстрелить еще одним дротиком.

На этот раз он не собирался снова упускать свою жертву.

 

Барбо шел вперед, а следом за ним бритоголовый наемник толкал перед собой Констанс. Они прошли через Музей бонсаи в дальнее крыло Пальмовой оранжереи, по-прежнему оформленное для предстоящей свадьбы, но сейчас выглядевшее слегка потрепанным. Четверо мужчин стояли вокруг фигуры, сидящей за столом, приготовленным для невесты и жениха. На столешнице стояла единственная свеча, дающая слабый круг света, едва ли способный рассеять общий мрак.

Констанс дрогнула, увидев Пендергаста, сидящего на стуле с закрепленными на запястьях наручниками, перемазанным грязью лицом и в помятом костюме. Даже его взгляд утратил былой блеск. На мгновение при виде нее его потухшие оловянные глаза вспыхнули, и Констанс была в ужасе от плескавшейся в них безнадеги.

— Ну, вот так сюрприз, — начал Барбо. — Неожиданный, но не нежеланный. На самом деле, я не смог бы придумать лучше. Ты доставил мне прямо в руки не только свою прелестную маленькую подопечную, но и свою собственную очень больную персону.

Мгновение он созерцал Пендергаста с холодной улыбкой, а затем обратился к двум мужчинам.

— Поставьте его на ноги. Я хочу целиком владеть его вниманием.

Они выполнили указание.

Пендергаст был настолько слаб, что едва мог стоять, и наемники вынуждены были его поддерживать, чтобы не дать его коленям подогнуться. Констанс едва могла смотреть на Пендергаста. Все еще существо заливала душевная боль, ведь именно она завлекла его сюда. Если бы не ее афера, он не пришел бы…

— В конце я собирался нанести тебе визит, — сказал Барбо, — чтобы ты знал, кто это сделал, и почему. И... — Барбо снова улыбнулся, — особенно, чтобы ты знал, как возникла идея этой маленькой схемы.

Голова Пендергаста завалилась на бок, и Барбо обратился к своим бойцам.

— Разбудите его.

Наемник с мускулистой шеей, так густо покрытой татуировками, что она казалась полностью синей, шагнул вперед, и нанес точечный удар по голове Пендергаста сбоку.

Констанс уставилась на татуированного.

— Вы будете первым, кто умрет, — тихо произнесла она.

Мужчина посмотрел на нее, его губы скривились в усмешке, а похотливый взгляд отправился блуждать по ее телу. Он издал короткий смешок, затем резко выбросил руку и схватил ее за волосы, притягивая к себе.

— Что? Ты собираешься убить меня той винтовкой М-16, которая спрятана у тебя под сорочкой?

— Хватит, — резко приказал Барбо.

Татуированный с ухмылкой отступил, а Барбо вернул снова обратился к Пендергасту.

— Я подозреваю, что ты уже знаешь в общих чертах, почему я отравил тебя. И ты, наверняка, оценил эту поэтическую справедливость. Наши семьи были соседями в Новом Орлеане. Мой прапрадед ходил на охоту с твоим прапрапрадедом, Иезекиилем на его плантации, в то время как он сам несколько раз приглашал Иезекииля и его жену на ужин. В ответ Иезекииль отравил моих прапрародителей своим так называемым эликсиром здоровья. Они умерли в адских муках. Но на этом дело не кончилось. Моя прапрабабушка принимала эликсир во время беременности и родила, прежде чем она сама поддалась воздействию. В результате эликсир вызвал эпигенетические изменения в ее роду — в нашей семейной ДНК — передающие дефект из поколения в поколение. Конечно, никто не знал об этом в те годы. Но время от времени, очередной член нашей семьи умирал. Врачи были озадачены, а мои предки шепотом называли это «Семейным недугом». Но когда от него спаслось поколение моего отца и мое, я предположил, что «Семейный недуг» выжег сам себя, — он тяжело вздохнул и сделал паузу. — Как я ошибался! Мой сын стал следующей жертвой. Он умирал медленно и мучительно. И снова врачи были озадачены. И снова они сказали, что это какой-то унаследованный изъян в наших генах, — Барбо остановился, глядя на Пендергаста, и погрузившись в свои мысли. — Он был моим единственным сыном. Моя жена умерла. Я остался один со своим горем.

Глубокий вдох. Ухмылка.

— И тогда мне нанесли визит. Твой сын. Альбан.

При этом Барбо повернулся и начал медленно вышагивать по помещению, его голос зазвучал тихо, в нем появилась дрожь.

— Альбан нашел меня. Он открыл мне глаза на зло, которое ваша семья совершила по отношению к моей. Он также отметил, что семейное благополучие Пендергастов во многом было нажито за счет Иезекииля и его смертельного эликсира. Твой роскошный образ жизни — апартаменты в Дакоте, особняк на Риверсайд-Драйв, твой «Роллс-ройс» с водителем, твои слуги — все это взращено на страданиях других. Альбану было тошно от твоего лицемерия: ты делал вид, что восстанавливаешь справедливость во всем мире, хотя все это время сам олицетворял образ несправедливости.

Во время этой обличительной речи голос Барбо зазвучал громче, но теперь он прервался, лицо его раскраснелось, кровь заметно пульсировала по его толстой шее.

— Твой сын рассказал мне, как сильно он ненавидел тебя. Боже мой, какая великолепная это была ненависть! Он пришел ко мне с планом восстановления справедливости. Как же он выразился, описывая его? Ах да, «вынужденная необходимость ».

Он возобновил хождение — на этот раз быстрее.

— Мне не нужно рассказывать тебе, сколько времени и денег потребовалось, чтобы воплотить в жизнь мой план действий. Самой большой проблемой стало сложить вместе кусочки оригинальной формулы эликсира. Как удачно, что скелет женщины, убитой этим самым эликсиром, оказался в коллекции нью-йоркского музея, и я достал кость от него, которая предоставила моим ученым окончательную химическую формулу. Но ты, конечно, уже знаешь все об этом. А потом, пришло время сложной задачи по разработке и установке капкана на Солтон-Си — месте, которое обнаружил Альбан. Для меня было важно, чтобы тебя постигла та же участь, что и моего сына и других членов моей семьи. Альбан желал того же. И я бы никогда не достиг успеха, если бы не Альбан. Прежде чем он покинул меня в тот памятный вечер, он предупредил меня самым решительным образом не недооценивать тебя. Это и в самом деле был мудрый совет. Конечно, в свое время он предупреждал меня кое о чем еще, а именно не посылать людей вслед за ним самим. Но это не так важно. В тот вечер он ушел живым.

Барбо остановился и наклонился к Пендергасту. Агент вернул ему взгляд, его глаза были подобны остекленевшим прорезям на бледном лице. Кровь сочилась из его носа — почти фиолетовая на фоне алебастровой кожи.

— И тогда случилось нечто удивительное. Почти год спустя, как только мой план достиг зрелости, Альбан вернулся. Кажется, он передумал. Во всяком случае, он долго пытался отговорить меня от моей мести, и, когда я отказался, он ушел в гневе.

Барбо глубоко прерывисто вздохнул.

— Я знал, что он не оставит все, как есть. Я знал, что он попытается убить меня. Возможно, он бы преуспел в этом... если бы у меня не было записей с камер видеонаблюдения его первого визита. Понимаешь, несмотря на предупреждение Альбана, я приказал своим людям попытаться предотвратить его уход. Но он весьма эффективно превзошел их — и весьма жестоко. Я смотрел эти увлекательные записи его действий снова и снова... и со временем я разгадал единственно возможный способ, которым он смог совершить казалось бы невозможное. У него имелось некое шестое чувство, не так ли? Способность предвидеть, что случится. — Барбо посмотрел на Пендергаста, чтобы оценить эффект, который возымели его слова. — Разве это не правда? Я полагаю, у всех нас оно присутствует в какой-то степени: примитивное, интуитивное ощущение того, что что-то должно произойти. Только у Альбана это чувство было более усовершенствовано. Он высокомерно рассказал мне о своих «замечательных способностях». Изучив записи с камер наблюдения, кадр за кадром, я установил, что твой сын имел странную способность предвидеть события, в некотором смысле даже заглянуть на несколько секунд в будущее. Не точные события, как ты понимаешь, но он видел некие возможности. Опять же, не сомневаюсь, что ты все это знал.

Барбо зашагал еще быстрее. Он казался одержимым.

— Я не буду вдаваться во все грязные подробности того, как я перехитрил его. Достаточно сказать, что я повернул его собственную силу против него. Он оказался слишком самоуверенным. У него не была чувства собственной уязвимости. И я думаю, что он немного размяк между нашей первой и второй встречей. Я создал самый сложный и тщательно продуманный план нападения, проинформировав своих людей. Все были на местах. Мы заманили Альбана обещанием еще одной встречи — перемирия на этот раз. Он приехал, зная все, чувствуя себя неуязвимым, и уверенный, что встреча была обманом — и я, не задумываясь, на месте задушил его шнурком. Это была внезапная импровизация, без прямого умысла. Я намеренно избегал даже мысли о том, когда и как я собираюсь убить его. Таким образом, это вызвало короткое замыкание его экстраординарной способности предвидения. Кстати, выражение изумления на его лице было бесценно.

Он громко расхохотался, обернувшись.

— И в этом заключалась самая большая ирония. Я ломал голову над тем, как заманить тебя — самого подозрительного и осмотрительного из людей — в мою ловушку. В конце концов, Альбан сам послужил приманкой. Точнее, ею послужило его мертвое тело. Кстати, я был там, в «Солтон Фонтенбло». Если бы ты только знал, сколько времени, денег и усилий стоила вся эта инсценировка, вплоть до паутины, нетронутой пыли, ржавчины на дверях. Но оно того стоило — потому что это была цена того, чтобы обмануть тебя и заманить в капкан. Следить за тем, как ты тайком пробираешься там, считая себя хозяином положения — черт, я бы заплатил в десять раз больше, только чтобы снова стать свидетелем этого! Знай, что я был именно тем, кто нажал на кнопку, выпустил эликсир и отравил тебя. А сейчас, мы здесь.

Его лицо опять расплылось в улыбке, и он снова повернулся.

— О, и еще кое-что. Похоже, у тебя есть еще один сын, он учится в школе в Швейцарии. Тристрам, я полагаю. После того, как ты умрешь, я нанесу ему небольшой визит. Я собираюсь отмыть мир до чистоты от пятна Пендергастов.

Теперь Барбо остановился, став перед агентом, его массивная челюсть вызывающе выдвинулась вперед.

— Ты ничего не хочешь сказать?

Мгновение Пендергаст молчал, затем он сказал что-то тихим, глухим голосом.

— Что ты сказал?

— Я... — Пендергаст остановился, не в состоянии перевести дыхание, чтобы продолжить, и Барбо дал ему мощную пощечину.

— Ты — что? Скажи это!

—...сожалею.

Барбо отступил, удивленный.

— Я сожалею о том, что случилось с твоим сыном... о твоей… потере.

— Сожалеешь? — наконец-то выдавил из себя Барбо. — Тебе жаль? Что ж, это тут не поможет.

— Я... принимаю свою смерть, которая неизбежна.

Услышав это, Констанс замерла. Электрическая тишина повисла среди группы наемников. Барбо, явно потрясенный, казалось, боролся с тем, чтобы восстановить силу своего гнева. И во временной тишине, серебристые глаза Пендергаста блеснули в сторону Констанс — не более чем на мгновение — и в этом сиюминутном взгляде, она ощутила наличие скрытого послания. Но какого?

Сожалеешь...

Констанс почувствовала едва заметное ослабление хватки бритоголового на своих руках. Он, как и все, был всецело поглощен драмой, развернувшейся между Барбо и Пендергастом.

Внезапно агент рухнул, стал вялым и завалился на пол, как мешок цемента. Двое мужчин с обеих сторон подскочили, чтобы подхватить его под руки, но они оказались застигнуты врасплох и потеряли равновесие, пока пытались поставить его обратно на ноги.

И в это самое мгновение, Констанс поняла, что ее момент настал. С неожиданной силой она крутанулась, высвободилась из хватки бритоголового и бросилась в темноту.

 

Слейд крепко держал духовое ружье. Его глаза слегка сузились, и он прицелился.

В момент крайнего отчаяния Марго неожиданно рванулась вперед, схватила другой конец трубки и изо всех сил дунула в него. С задушенным криком Слейд опустил оружие и попятился, схватившись руками за горло, кашляя и задыхаясь. Пока он выплевывал двухдюймовый дротик, Марго пробежала мимо него и выскочила из тупика в лабиринт хранилища, состоящий из стеллажей.

— Черт подери! — он рванул вслед за ней, но его голос звучал придушенно.

Мгновение спустя она услышала выстрелы, пули срикошетили от бетонной стены перед ней, распыляя струи пыли. В замкнутом пространстве пистолет оказался невероятно громким, видимо, сержант окончательно отбросил всякую осторожность.

Она ринулась обратно в комнату, полную китовых глаз, и на секунду замерла. Слейд отрезал ей основной выход из подвала. Запасной же ход пролегал через лабиринт комнат, многие из которых, вероятно, окажутся запертыми. Неожиданно, она отклонилась от выбранного курса, повернула к одному из возможных выходов из комнаты, потянула за дверь и открыла ее. Как только она это сделала, в поле зрения появился Слейд, слегка покачивающийся в слабом свете, Он неуклюже встал в огневую позицию. Может, рабочий конец дротика отравил его? Создавалось впечатление, будто он серьезно ранен.

Марго бросилась в сторону, когда пули изрешетили дверь. Припустившись дальше по коридору, она заглядывала в кабинеты и складские помещения, расположенные слева и справа от нее, надеясь обнаружить хоть какой-нибудь способ справиться со Слейдом — но усилия оказались тщетными, так как все комнаты были тупиками. Теперь ее единственная надежда заключалась в том, что охрана услышит выстрелы и придет проверить, в чем дело, найдет заклинившую дверь и выломает ее.

Но даже это потребует времени. Она не собиралась бежать в нижние подвалы. Ей надо как-то победить Слейда — или, по крайней мере, обезвредить на достаточно долгое время, чтобы успела прибыть помощь.

Коридор закончился Т-образным перекрестком, и Марго повернула налево, шаги Слейда громко раздавались у нее за спиной. Поворачивая, она оглянулась и увидела, что сержант остановился, чтобы перезарядить оружие.

Как она знала, главная лаборатория динозавров находилась недалеко отсюда, прямо по курсу. Эта лаборатория была огромной и, наверняка, в ней было множество мест, где Марго могла бы спрятаться. И в ней же должен быть внутренний телефон музея, который позволит ей позвать на помощь!

Марго добралась до двери лаборатории. Закрыто.

Она вставила свой ключ в замок и потянула за ручку, бормоча про себя молитву. Дверь открылась. Марго бросилась внутрь, а затем резко захлопнула и заперла за собой дверь.

Она включила освещение, чтобы сориентироваться. В огромном помещении стояло около дюжины рабочих столов с лежащими на них окаменелостями, находившимися на различных стадиях восстановления или консервации. Непосредственно в центре комнаты возвышались два огромных скелета динозавров: знаменитый ископаемый комплект «дуэль динозавров», который получил широкую огласку в прессе и который музей недавно приобрел — трицератопс и Ти-Рэкс, сцепившиеся в смертельном объятии.

Она услышала удары в дверь, крики, а затем выстрелы по замку. Марго осмотрелась, но не увидела телефона. Но он же должен где-то быть! Или, по крайней мере, здесь должен быть другой выход.

Но она ничего не нашла: не было ни телефона, ни другого выхода. И множества тайников, на которые она так надеялась, тоже не было.

Значит, ей надо будет вернуться к своему первоначальному плану.

С другой стороны двери по замку ударил залп выстрелов. Слейд в любой момент мог оказаться внутри лаборатории. И как только он прорвется, она умрет.

Марго слышала, как он кричал от ярости... или от боли? Возможно, что яд все-таки сработал.

Два огромных скелета нависали над ней, как нелепый турник. Инстинктивно, она бросилась к трицератопсу, ухватилась за его ребро, и начала карабкаться вверх, подтягиваясь на руках. Крепления оказались далеки от завершения, и вся постройка дрожала и тряслась, пока Марго поднималась по ней. Ее подъем выбивал мелкие кости, и те с грохотом падали на пол. Это было сумасшествие: она скоро окажется в ловушке и станет легкой мишенью. Но какой-то инстинкт говорил ей, чтобы она продолжала восхождение.

Схватившись за позвоночные отростки, Марго подтянулась и затащила себя на хребет динозавра. Еще одна серия выстрелов выбила цилиндр замка, и тот со звоном повалился на пол. Марго слышала, как Слейд продолжал выбивать дверь, используя всю мощь своего тела. Металлическая пластина, державшая замок, дребезжала, а болты ее креплений выскакивали. Еще один рывок — и пластина отлетела прочь.

В отчаянии карабкаясь вверх, Марго перебралась с одного скелета динозавра на другой, продолжив подниматься все выше и выше по более крутому костяку Ти-Рэкса. Его массивная голова размером с небольшой автомобиль, усеянная огромными зубами, требовала окончательной сборки и не была еще приварена к каркасу железными креплениями, и из-за этого весь скелет ужасно трясло и качало.

Когда Марго, наконец-то, добралась до головы, то увидела, что большинство болтовых отверстий, которые просверлили в раме будущей укрепляющей металлической конструкции, были по-прежнему пусты — не зря Ти-Рэкса так трясло во время подъема Марго.

Она развернула свое тело спиной к металлической балке и уперлась ногами в стенку черепа. Всегда существовала возможность, что здесь он может не увидеть ее.

Завершающий удар по двери с грохотом распахнул ее, и Слейд вошел пошатываясь. Он поводил пистолетом из стороны в сторону, походка его была неровной, как у пьяницы. Он далеко не сразу догадался посмотреть вверх.

— Вот и ты! Вскарабкалась, как кошка! — он сделал несколько шатких шагов и занял позицию под ней, подняв пистолет обеими руками, тщательно прицеливаясь.

Он, похоже, все же был отравлен, но не достаточно сильно, чтобы умереть.

Марго сильно оттолкнулась обеими ногами, выбивая череп из его колыбели. Тот качнулся, и на секунду замер у края, а затем опрокинулся и полетел вниз, по пути разбивая грудную клетку трицератопса. Марго уловила мимолетный взгляд Слейда, застывшего, подобно оленю в свете фар автомобиля, когда он смотрел на огромную массу окаменевших костей, летящих на него. Через секунду верхняя часть черепа тираннозавра приземлилась на него, первыми его настигли окаменевшие зубы. Послышался тошнотворно влажный звук удара.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-11-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: