антиглобалист Тот, кто выступает против политики глобализации, широкой международной экономической и политической интеграции, приводящей к углублению противоречий между богатыми и бедными странами.
ваххабизм Религиозно-политическое фундаменталистское течение в исламе, отстаивающее незыблемость его догм и аскетизм.
инаугурация (спец.) Торжественное вступление в должность главы правительства или другого высокопоставленного официального лица.
кетчуп Острый томатный соус.
кондоминиум Совместное, коллективное владение какой-нибудь собственностью (обычно недвижимостью); организация владельцев такой собственности.
ксерить (прост.) То же, что ксерокопировать.
нелегал (разг.) Человек, находящийся где-нибудь на нелегальном положении, действующий нелегально.
силовик (разг.) Служащий (обычно начальствующий) одного из силовых министерств (Министерства обороны, Федеральной службы безопасности, Министерства внутренних дел, Министерства по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий).
узи Сокращение: ультразвуковое исследование.
чипсы Тонкие ломтики картофеля, зажаренные в растительном масле.
В 2001 году Институт лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург) опубликовал «Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия» под ред. Г.Н.Скляревской, в котором были описаны новые слова, входящие в русский язык. В 2006 году появилось новое издание — «Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика» под редакцией того же автора. БГ сравнил эти издания, выбрав десять новых слов, появившихся в последнем издании.
|
арт-терапия Метод лечения с помощью живописи.
блог Персональная веб-страница, на которой автор размещает дневник с собственными размышлениями, комментариями и большим количеством гиперссылок.
бэйдж, бэдж Идентификационная карточка сотрудника фирмы, участника выставки, конференции и т.п., прикрепляемая к верхней одежде.
виртуал 1) Виртуальный мир интернета, киберпространство. 2) Придуманный пользователем интернета образ (часто не совпадающий с прототипом), снабженный собственным именем, вполне реалистичной легендой, фотографией и т.п., под именем которого пользователь участвует в электронной переписке, форумах, конференциях.
капоэра, капоэйра Бразильское боевое искусство, объединяющее единоборство и пластические танцевальные движения под ритмическую музыку.
мундиаль Чемпионат мира по футболу.
снэки Легкая сухая готовая закуска (сухарики, чипсы, орешки и т.п.).
спам Массовые почтовые рассылки (обычно рекламного характера), проводимые без согласия пользователя; выдача незапрашиваемой коммерческой рекламы и другой информации в интернете.
файер (жарг.) Дымовая шашка, факел футбольных фанатов.
флешмобер Человек, встречающийся в назначенное время в определенном месте со своими единомышленниками для однократного выполнения вместе каких-либо бессмысленных, но безвредных действий с целью снятия напряжения, эмоциональной разрядки.
А
· Авторитетный - значимый,
· Алфавит - (пришло из греческого языка - ἀλφάβητος). Исконное слово " азубка ", также имеет место быть значение " глаголица ".
|
· Акцент - равнозначное значение упор.
· Акцентировать - Обращать внимание.
· Аналогия, Аналог, Аналогичный - (в английском и французском языках "analogue"). Имеет равнозначное значение в русском " подобие " или как прилагательное " подобный " или " такой же ".
· Аннотация - (в английском языке "annotation"). Равнозначное значение в русском языке " содержание ".
· Аристократия (от греческого языка - αριστοκρατία). Равнозначное слово в русском языке " знать ".
Д
· Девальвация - (латинского "de" — понижение; и "valeo" — иметь значение, стоить) - означает не иначе, как " обесценивание "
· Девелопер - (с английского языка "to develop"-разрабатывать что-либо) - равнозначное значение " разработчик ".
· Дедлайн - (с английского языка "dead-line" - черта, за которую нельзя переходить) - равнозначное значение в русском языке крайний срок.
· Департамент - (с французского языка "département"). Используется в названиях административно-территориальных единиц государственных органов или коммерческих организаций. Равнозначное значение в русском языке " отдел " или " отделение ".
· Детальный или детализированный - (исходное слово во французском языке "détail" или в английском "detail" - деталь) - коренное слово в русском языке " подробный "
· Диггер - (с английского языка "to dig"-копать) - выражение используется многими российскими СМИ[3] в отношении строителей метро. Так бы и называли " строитель метро ".
· Дилер - (с английского языка "dealer") - равнозначное значение " торговец " или " поставщик ".
|
· Доктор - (с английского языка "doctor") - исконно русское значение " врач ".
· Дискуссия - (с латинского языка "discussio" - рассмотрение, исследование) - равнозначное значение в русском языке " обсуждение ".
· Драфт - (с английского языка "Draft"-означает "черновик"). В деловой переписке, да и в повседневной жизни, всё чаще говорят "драфт", когда есть нормальное русское слово " черновик ", " черновой вариант " или в случае каких-либо соглашений можно просто сказать " макет договора ".
И
· Идея - (с английского языка "idea") - имеет равнозначное значение в русском языке " замысел ", " задумка ".
· Имплементация - (с английского языка "implementation") - равнозначное значение " исполнние ", " выполнение ", " осуществление ". Часто данный термин в средствах СМИ употрбляется в контексте юридического значения, однако забываются равнозначные значения, а их много!
· Инвестиции - (с английского языка "investment") - равнозначное слово на русском " вложения ".
· Инновация - (с английского языка "innovation") - равнозначное слово на русском " новшество ".
· Инклюзивный - (с английского языка "inclusive") - равнозначное значение " всесторонний ", " всеобъемлющий ", особенно часто употребляется в значении "включающий все стороны", например на переговорах.
· Интервенция - (c латинского языка "interventio", в английском языке "intervention") - равнозначное значение в русском языке " вторжение " или " вмешательство ".
· Интенсификация (с английского языка "intesification) - равнозначное значение в русском языка - " усиление ".[4]
К
· Кампус - это слово также часто используется центральными СМИ[5], в переводе с английского " студенческий городок ". Почему это стало вдруг называться "Кампусом" никому не понятно!
· Контент — (с английского языка "content") равнозначное значение " содержание ".
· Копирайтер — (с английского языка "copyright"-авторское право) в русском языке означает " автор " или " специалист по созданию рекламных текстов ". Это слово часто употребляется в сети интернет.
· Комбинировать - (с английского языка "combine") - в русском языке равнозначное значение " совмещать ".
· Креативный - (с английского языка "creative", "to create"-создавать, творить) - на русском " творческий ", также используется это слово в отношении чего-либо нового, на русском можно сказать " необычный " или " современный ".
Л
· Легитимный - (с английского языка "legitimate") - исконно русское равнозначное значение - " законный ".
М
· Маркет - (с английского языка "market"). Равнозначное значение " рынок ".
· Менеджер - наиболее часто употребляемое слово, с английского языка означает " управленец " / " управляющий " или " руководитель ". Часто употребляется в словосочетаниях офис менеджер - с английского языка означает " секретарь ".
· Месседж - (с английского языка "message") - данное слово частенько используют в российских СМИ. Равнозначное значение " сообщение ".
· Метод - (с древнегреческого "μέθοδος" - путь познания, в английском языке "method") - означает в русском языке не иначе, как " способ ".
· Момент - (с латинского языка momentum - означает движущая сила, но самостоятельного значения не имеет. В английском языке "moment" - означает короткий отрезок времени) - равнозначное значение в русском языке " миг ".
· Мониторинг - (от латинского слова "monitor") - сегодня это слово часто употребляют в качестве глагола "мониторить". Русское равнозначное слово " отслеживать ", " следить ".
Н
· Ник или Никнейм - (с английского языка "nick" или "nickname") - лучше всего сказать " прозвище ", " кличка " или " псевдоним ".
О
· Окей - (с английского языка "ok"). Часто встречающееся слово в повседневной жизни, в то время как в русском языке много равнозначных значений таких, как " хорошо ", " ладно ", в других случаях также можно сказать " отлично ", " договорись ", " идёт ", подобрать можно много слов, но использование наверно происходит из-за краткости английского варианта.
П
· Персона - (с латинского языка "реrsōnа", в английском языке "person") - равнозначное значение в русском - " личность ".
· Позитивный - (с английского языка "positive"). Равнозначное значение в русском языке " положительный ". В разных вариациях может нести другие значения.
· Пролонгировать (с английского языка "prolong"). Не иначе, как " продлевать " в русском языке. Используется в отношении продления действия каких-либо договоров.
Р
· Ресепшэн - (с английского языка "reception"-приём, принимать) равнозначное слово в русском языке " приёмная " (чаще всего в гостиницах).
· Реальный - (в английском языке "real") означает не иначе, как " действительный ".
С
· Синхронно - (с английского слова "synchronously" - означает "одновременно", "единовременно").
· Сэлфи - (с английского слова "self" - означает "сам" или "себя"). Данное слово стало широко распространяться в значении "фотографировать самого себя (или группу людей с собой)". Ничего не могли придумать, как взять данное слово с английского языка, тогда как можно выразиться " себяшка ". Вполне понятно и по-русский.
· Скетч - (с английского языка "scatch"-переводится не иначе, как " набросок "). Данный термин широко распространён в строительной сфере и архитектуре. Интересно, что в русском языке издавна существовал равнозначное слово " набросок ", а в простонародье можно сказать " подмалёвок ".
· Спичрайтер - (с английского языка "speech"-речь и "writer"-писатель) - человек, которой пишет речь для кого-либо. Равнозначное значение может быть слово " автор " или " автор текста ". Данное слово всё чаще входит в лексику центральных телеканалов, журналов.
· Стагнация - (от лат. stagno — делать неподвижным) - равнозначное значение в русском языке " останавливать ", " замедлять " или в качестве существительного " замедление ".
· Сторедж - (с англ. storage — хранение, держать в наличии) - равнозначное значение в русском языке " хранение ".
· Солдат - (с лат. "Soldus", "Solidus", в английском "soldier") - исконно русское равнозначное значение " ратник ", " воин " или " вои ".
Т
· Толерантность - (от латинского языка tolerantia) равнозначное слово в русском языке " терпимость ".
· Трафик - (с английского языка "traffic"-движение). В русском языке данное слово стали употреблять, в основном, в двух значениях. 1) В случаях описания транспортной ситуации на дорогах - "плотный трафик" - когда можно сказать не иначе, как " перегруженность дорог " или " загруженный поток " (автомобилей) или ещё проще - " пробки на дорогах ". 2) В техническом значении про количество пользователей посетивших тот или иной сайт - "большой/маленький трафик", когда равнозначными определениями можно сказать " большая/маленькая посещаемость " (сайта).
· Традиция - (с лат. языка "traditio" - предание, в английском "tradition"). Однозначное значение в русском языке " обычай ".
· Трейдинг - (с английского языка "trade"-торговать). В интернете всё чаще употребляется это слово. Равнозначное значение в русском языке " торговля ".
· Тур - (с английского языка "tour"). Равнозначное значение - " путешествие ".
У
· Уикенд - (с английского языка "weekend"). Дословно означает "конец недели", не иначе, как на русском языке " выходные дни ".
· Уникальный (с латинского языка "unicus", в английском языке "unique"). Равнозначное значение в русском языке " особенный ", " исключительный ", " неповторимый ".
Ф
· Фэйк - (с английского языка "fake"). Равнозначное значение в русском языке " подделка ".
Х
· Хобби - (с английского языка "hobby") - равнозначное значение " увлечение ".
Ш
· Шоппинг - (с английского языка "shop"-магазин) - означает также " покупка " или глагол " делать покупки ". На вывеске одного из крупных магазинов Москвы красовалась надпись "приятного шоппинга" - можно сказать "приятных покупок".
· Шоу - (с английского языка "show"-показывать) - равнозначное значение " показ ", также употребляется в словосочетаниях "теле-шоу" - с равнозначным значение " телепередача " или " телевизионная программа ".
Э
· Эквивалент - (происходит от латинского слова "aequivalens", в английском языке "equivalent") - в русском языке означает не иначе, как " равнозначность ".
· Эксперимент - (происходит от латинского языка "experīmentum", в английском языке "experiment") - равнозначные значения в русском языке - опыт, испытание.
· Экзистенциальный - (в английском языке глагол "exsist") - равнозначное значение " существующий "