Василий Кириллович Тредиаковский




Руслит - 9 лекция

 

/Реформа стихосложения (Тредиаковский - стопа и заложил основы; Ломоносов - систематизировал и распространил на всю лит практику)/

2-ой нормативный акт русского классицизма - регламентация жанровой системы русской литературы. Главное действующее лицо - Сумароков (Ломоносов и Тредиаковский).

1748 - Сумароков издал книжку "Две Эпистолы". В первой говорится о русском языке, во второй - о стихотворстве. Написаны в 1747 г. Затем были объединены в "Наставление хотящим быти писателями" -- написано в 1774 г. Эпистолы дали развивающемуся русскому классицизма эстетический кодекс, кот опирался на традицию, но был оригинален.

Сумароков ориентировался на существующей литературный процесс: он говорит о жанрах (комедия,), которых еще не было в рус лит практике. Сумароков был лидером классицизма. В представлении Сумароков лит творчество - рациональный процесс. "Несмысленных стихотворцев быть не должно". "Нет славы никакой несмысленно писать". Действие должно быть обращено к уму зрителей (читателей). И прочие правила... (упрекает Ломоносова в излишнем витийствовании).

Жанровая система литры представлялась Сумарокову организованной иерархически. (низкие, высокие, средние; недопустимость смешения комического и трагического).

В эпистоле 2-ой (о стихотворстве) он упоминает сатирика Кантемира, подобного Буало; одописца Ломоносова, подобного Пиндару; стихотворца Прокоповича, подобного Вольтеру. Сатиру и ироикомическую поэму подробно характеризует; эпическую поэзию - очень мало, так как почти не писали; басню и комедию - очень подробно (комедию даже подробнее Буало: дает описание возможных в рус комедии характеров).

У Сумарокова есть три "вздорные оды" - пародия на Ломоносова. Во второй эпистоле он тоже пародирует оды.

1-ая эпистола - харка поэтического языка.

В эпистолах лейтмотив - создание поэтическое языка.

Обращает внимание на "словенский" (церковно-славянский язык), использовавшийся в богословской литре. "Такой нам надобен язык, как был у греков".

 

В 1757-58 гг -- третью и последнюю реформу провел Ломоносов - языка и литературного стиля.

"Предисловие о пользе книг церковных в российском языке":

Определение пропорций славянизмов (заимствований и словенского) и твердая регламентация сочетания славянизмов с русским языком.

Ломоносов опирался на опыт всех известных стихотворцев сер 18 века.

Речь о славянизмах и русизмах.

0. Слова, общие для церковно-славянского и современного ему русского: слава, Бог, рука, ныне почитаю)

1. Книжные слова, неупотребительные в разговорном, но понятные образованным людям: отверзаю, Господень, насажденный, взываю). + Ломоносов предлагает изгнать из лит языка обветшавшие архаизмы, кот требуют обращения к словам церковно-славянского языка.

2. Исконно русские слова, которых нет в церковных книгах: говорю, ручей, который, пока, лишь

3. Презренные, "подлые" слова (непечатные + прочие вульгарные: раскорячиться, пупырь)

 

 

Теория трех штилей

1) Высокий -- словено-российские слова, допускает использование церковно-славянских (т.е. 1 и 2 группы); героическая поэма, ода и ораторская речь.

2) Посредственный, средний, простой -- на основе слов 1-ой группы (словено-русской), возможно умеренное и ограниченное использование церковно-славянизмов (2-ой) и исконно русских (3-ей); штиль всех прозаических театральных пьес, стихотворных посланий, сатир, эклог, элегий, научной и художественной прозы.

3) Низкий -- основан на исконно русской лексике (3-я группа). Должны быть вообще исключены церковно-славянизмы (2-ой группы), допустимо использование общих слов (1-ой группы); штиль эпиграммы, песни, комедии, эпистолярной и повествовательной бытовой прозы.

У Карамзина, к примеру, эти различия соблюдаются.

Каждому жанр должен быть свойственен свой штиль и своя лексика.

Реформа языка осуществлена Ломоносовым с явной ориентацией на средний стиль.

"Подлые" и устаревшие слова использоваться не должны.

Карамзин в реформе конца 18 - нач 19 века будет спорить с Ломоносовым. В 1770-80е гг развитие русской художественной прозы.

 

 

Василий Кириллович Тредиаковский

(1703-1769)

Родом из Астрахани.

Пришел в Москву и получил образование в Славяно-греко-латинской академии.

Довольно сложные для восприятия произведения. Всю жизнь занимался тяжелым литературным и филологическим трудом. Часто был объектом насмешек, например, Пушкина. С другой стороны для Пушкина Т. - почтенный писатель, имевший "более обширное" представление о литре, чем Лом. и Сум.

Очень пристрастно к Т. относился Белинский. Белинский также считал, что у Ломоносова не было поэтического таланта.

Многие начинания Тредиаковского кажутся нелепыми, но в 20 веке его значительность была осознана русскими футуристами, находившими удивительные неологизмы. Хотя многое у Т. нелепо и похоже на народную этимологию (Саксония от "сажония", тк сажали сады).

Расхожий образ Т. был создан Иваном Лажечниковым (роман "Ледяной дом", 1835). Пушкин заступился за Тредиковского, за оскорбление человека, "достойного во многих отношениях", хотя роман в целом одобрил.

Упоминание Тредиаковского и у Радищева. Пушкин писал, что филологические изыскания Тредиаковского "замечательные", защищает его как автора "Телемахиды". <Изучение Т. приносит больше пользы, чем других наших старых авторов> -- довольно спорно.

 

Периодизация творчества Тредиаковского:

4. Дописательская биография: родился в семье православного священника, Тредиаковский не хотел оставаться в Астрахани, стремился к образованию. Бежал в 1723 г в Москву Славяно-греко-латинскую академию, где учился в 1723-25 гг. В кон 1725 г неожиданно отправился (бежал?), не окончив курса, в Голландию в Гаагу с оказией. Оказался при посланника Иване Гавр. Головкине, где изучил французский язык. Через год отправился пешком из Гааги в Париж. Непонятно зачем. Там три года жил на содержание русского посла князя Куракина. Тред. был возможно шпионом при князе. По словам самого Т. учился в Сорбонне математике, философии и богословию. Слушал лекции историка Ролена(?). Приобрел необыкновенную ученость, знал еще и немецкий и латынь. В сер 1720-х гг написал первые лирические стихотворения -- любовные + "Стихи похвальные России" -- первый взгляд на Россию. "Стихи похвальные Парижу" -- парижская тема. Был переводчиков с французского языка.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: