образовательных технологий и электронного обучения




ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЛИСТ

Для учебного занятия, реализуемого с применением дистанционных

образовательных технологий и электронного обучения

Учебная группа 2ГД-20
Наименование предмета, дисциплины, МДК, практики ОГСЭ.06 Русский язык и культура речи
Время проведения (дата, порядковый номер пары) 18.09 2021, суббота, 3 пара
Тема и вид учебного занятия Тема: 4.2 Научный стиль речи. Лекция
Содержание учебного занятия (краткое описание учебных действий, изучаемого материала, заданий для обучающихся) План занятия. I. Цель, функции, признаки научного стиля II. Специфика элементов всех языковых уровней в научной речи 2.1. Лексический пласт научной речи 2.2. Словообразовательный состав текста научного стиля 2.3. Морфологические группы научного текста 2.4. Синтаксические особенности научного стиля III. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности Задание: - сделать краткий конспект лекции.
Преподаватель Аверина Светлана Николаевна
Требования к заданиям для обучающихся (содержание задания, срок выполнения, форма предоставления,адрес для отправки на проверку) Высылать не надо, проверим на следующем занятии.
Ресурс для организации взаимодействия (ссылка, контакты)  
Информационные источники (учебники, учебные пособия, конспекты лекций, презентации, таблицы, схемы и прочее, используемое в занятии). Обязательно прикладываются к информационному листу в электронном виде. Представлены отдельным списком в конце лекции.

 

Вспомним ранее изученное.

Стиль – «общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением система языковых элементов внутри литературного языка, способов их отбора, употребления, взаимного сочетания и соотношеня; функциональная разновидность, или вариант, литературного языка; по В.В. Виноградову – «функциональный стиль» [10, 541].

Разграничение стилей происходит по всем языковым уровням (лексическом, морфологическом, словообразовательном, синтаксическом).

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым присущ ряд общих языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

Вначале научный стиль был близок к художественному. Разграничение этих стилей произошло в александрийский период, когда в греческом языке стала создаваться научная терминология.

В России данный стиль начал складываться в первые десятилетия VIII века, когда стала создаваться русская научная терминология, а окончательно сформировался во второй половине ХIХ века.

 

I. Цель, функции, признаки научного стиля

 

Основной задачей автора любого научного текста является описание мира как объекта познания: он должен представить сведения, касающиеся предмета исследования, и доказать, что они являются истинными.

Цель научного стиля – сообщение, объяснение научных результатов.

Основная функция научного стиля – не только передача логической информации. Но и доказательство ее истинности. А часто – новизны и ценности [9, 20]. Вторичная функция стиля заключается в активизации логического мышления читателя или слушателя.

Специфической чертой научного стиля является логичность изложения. Все части текста строго связаны по смыслу и располагаются последовательно, выводы вытекают из фактов.

Другим типичным признаком научного стиля является точность. Смысловая точность (однозначность) достигается широким употреблением терминов и специальной лексики, тщательным подбором слов в прямом значении. Считается нормой повторение ключевых слов.

Отвлеченность и обобщенность пронизывают каждый научный текст, широко используются слова с абстрактным смыслом, формулы, символы, условные обозначения, графики, таблицы, схемы и т.п.

Объективность – еще один признак научного стиля. Научные теории, законы, факты, явления, эксперименты рассматриваются не личностно, а объективно, поэтому и научному стилю речи присущ неличный характер изложения.

Следующая черта научного стиля – клишированность.

Можно провести эксперимент – убрать из нескольких абзацев научной статьи все термины, указывающие на его принадлежность к области определенной науки. Получится примерно следующее:

Термин (. … + … -…) употребляется в … значениях: 1) … 2) …

… включает в себя …, … особенности … Включаемые иногда вопросы …, имеющие важное значение для …, не является объектом рассмотрения …, так как непосредственно не относятся ….

… относится к …(служит для …), к … (является признаком …) или … (являясь признаком …). … служит важным …, придающим ей …., но не связана с...

Вряд ли по этому фрагменту можно судить, о какой науке идет речь: подобную клишированную «схему» следует признать универсальной, пригодной для любой научной статьи. В ней обнаруживаются именно те языковые средства, которые характеризуют научный стиль как регламентированный: в научных работах используется ограниченный набор языковых средств, отражающих процесс научного познания, логику развития научной мысли. Показательно, что эти стандартные языковые средства используются исследователями вне зависимости от того, какой области научного знания посвящены их труды.

 

II. Специфика элементов всех языковых уровней в научной речи

2.1. Лексический пласт научной речи

Выделим лексические особенности научного стиля.

1. Использование большого числа терминов.

В большинстве случаев термины являются интернациональными (интернационализмы): научное знание есть достижение ученых разных стран, и эти ученые должны иметь особый язык, на котором они могли бы общаться и вместе, обращаясь к достижениям друг друга, развивать свою науку. Примеры интернационализмов: агитировать, спидометр, конструкция.

2. Многие слова, которыми мы пользуемся в «обыденной» жизни, получают особые, терминологические значения в научных текстах (примитивный, дедуктивный, ассоциация);

3. Научный текст отличает обилие существительных, часто образованных от глаголов и прилагательных, выражающих абстрактное значение (знание, познание, исследование, самоочевидность).

4. В научных текстах – в силу стандартизованности описания процесса познания – используются штампы, однако в значительно меньшей степени, чем в официально-деловом стиле (важнейшие черты, важное значение, во многом определять);

5. Количество глаголов, употребляемых в научном тексте, сравнительно невелико, в отличие, например, от художественного текста. В языке науки господствуют имена существительные и прилагательные, оттеснившие глагол на третье место. Среди глаголов можно выделить несколько групп по значениям:

- глаголы, устанавливающие тождественность явлений (включает в себя, является/не является, относится к…, характеризоваться);

-глаголы, описывающие признаки явления, изменяющиеся во времени (сложилось, длиться, зарождаться);

-глаголы, указывающие на причинно-следственные отношения между явлениями (не связана, лежать в основе, объяснять(ся);

-глаголы, указывающие на деятельность ученого, приведшую к установлению научного знания (описывать, различать, выделять, отмечать);

- глаголы-термины, значения которых связаны со спецификой данной области знания (пример в психологии - презентировать, аффектировать);

6. Использование сложных союзов и предлогов, частиц и местоимений, указывающих на логические отношения между частями текста. Многие из этих средств связности текста характерны для официально-делового стиля, например, вследствие (чего?), в связи с (чем?), по мере того как, не только…., но и….

Связность текста создается также прилагательными, причастиями (занимающихся, устанавливающих и т.д – прич.). Все средства связи получили название «емкие слова». Научная речь по количеству языковых единиц, используемых в качестве средств связности, существенно отличается от художественной литературы: на 100 предложений в научном тексте приходится 34 единицы средств связи, в художественном – 18.

7. В научных текстах нормой является частая повторяемость ключевых слов. В художественных текстах повторение слов приводит к речевым ошибкам (тавтология).

8. В научных текстах отсутствуют образные средства, слово имеет однозначное значение. В научных работах не встретить слов с экспрессивной окраской (таких, как странноватый, ничтожество).

 

2.2. Словообразовательный состав текста научного стиля

 

Охарактеризуем словообразовательный состав, присущий текстам научного стиля.

1. В научных работах много существительных, образованных от глаголов и прилагательных. Данный фактор помогает компрессировать текст – сделать его более насыщенным информативно (проявление, множественность, отнесенность).

2. В научных текстах повсеместно используются аббревиатуры (АД – артериальное давление, ВПФ – высшие психические функции).

3. В словарном составе часто встречаются интернациональные приставки, корни, суффиксы. Например, широко используются приставки анти-, би-, квази- (антитела, биполярный).

4. Много слов с суффиксами, придающими отвлеченное значение. Например, -изн- (новизна работы), -ин- (глубина исследования).

2.3. Морфологические группы научного текста

 

Выделим морфологические особенности научного стиля.

1. Яркой отличительной чертой научного стиля является преобладание имен существительных, их употребляется в научном тексте в четыре раза больше, чем глаголов. Это легко объясняется номинативной направленностью данного стиля, для которого главное – обозначить, расшифровать, описать явление.

Наиболее употребительными существительными являются слова, обозначающие абстрактные понятия и явления (время, количество, свойство, состояние). Хотя в научном стиле немало отвлеченных и вещественных существительных, обычно не употребляющихся в форме множественного числа (частоты, температуры, величины).

2. В большинстве случаев используются глаголы формы настоящего времени (употребляется, включает, являются, относится, служит). Связано это с тем, что описываемые наукой явления, как правило, имеют вневременной, постоянный характер.

Формы прошедшего времени используются при описании истории вопроса или истории возникновения и развития изучаемого явления (сложились, лишилось, передавались, усваивались, складывались).

Формы будущего времени используются при прогнозировании какого-либо явления.

3. В современном русском языке причастия широко используются в научном стиле (Аббревиатуры – буквенные сокращения, применяющееся в письме у разных народов, составленные из первых букв слов, входящих в состав данного понятия).

4. В научных текстах часто используются и деепричастия (… являясь признаком язвы 12-ти перстной кишки).

5. В научных текстах не употребляются местоимения я, ты, глаголы 1 и 2 лица единственного числа.

6. В научной литературе также отсутствуют восклицательные частицы и междометия. Текст научного стиля не бывает экспрессивен.

7. В научных текстах часто форма единственного числа имен существительных употребляется в значение множественного: изучается форма уха, носа, глаз (слово форма употреблено вместо формы, так как оно относится к последующим существительным).

8. В работах научного содержания используются краткие прилагательные в значении постоянного признака, свойства предмета (Интертные газы не активны. Окись меди нерастворима).

 

2.4. Синтаксические особенности научного стиля

Русский синтаксис отличается богатством и разнообразием стилистических средств. Синтаксические единицы характеризуются функционально-стилевой закрепленностью. На данном этапе рассмотрим синтаксические особенности, присущие научному стилю.

1. Общепринятым мнением считается то, что в научном стиле предпочтителен прямой порядок слов (Термин употребляется…; Психология включает…).

Интересным нам показалось наблюдение автора учебника по стилистике. По свидетельству специалистов, большинство предложений в научной речи начинаются не с подлежащего, а с обстоятельства, дополнения или предикативного члена (За последние годы в исследованиях, касающихся нисходящих влияний мозжечка, используется…реакция спинного мозга) [3, 361].

2. В научном стиле широко используются сочетания сущ+сущ в Р.п. (история болезни, совокупность правил);

3. Научные тексты богаты страдательными конструкциями, без указания на субъект действия (Термин малокровие…употребляется (=*учеными, людьми, врачами);

4. Среди различных типов простого предложения, наиболее популярными в научном стиле являются:

- определенно-личные предложения со сказуемым, выраженным формой 1-го лица множественного числа (Обозначим признаки данной болезни).

В таких предложениях внимание сосредоточено на действии безотносительно к его производителю <…>. Личная форма сказуемого активизирует читательское восприятие: автор как бы вовлекает читателя в решение поставленной проблемы, приобщает его к рассуждениям при доказательстве теоремы <…> [3, 345].

- в научном стиле постоянно используются отдельные типы безличных предложений (Известно, что…Приходится признать, что…За один опыт рекомендуется применять не более 7-10 раздражений кислотой).

Неопределенно-личные предложения используются авторами текста для того, чтобы обратить внимание на характер действия, например, при описании опытов: Смесь взбалтывают и подогревают.

5. В научном стиле распространены вводные и вставные конструкции (следует заметить, как уже было указано, несомненно, во-первых, во-вторых, наконец).

III. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности

Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка. Можно выделить ряд общих языковых особенностей:

1) предварительное обдумывание высказывания;

2) монологический характер, строгий отбор языковых средств;

3) тяготение к нормированной речи.

Научная речь жестко нормирована.

Чем жестче «внутрестилевая» норма, тем сильнее автоматизм в употреблении языкового средства. Чем выше эстетические задачи речи <…>, тем большее значение имеет его выбор [6, 141].

Таким образом, научному стилю свойственно строгое соблюдение литературной нормы на всех языковых уровнях.

Для лексики характерно стилевое единство, «смешение стилей» встречается как исключение. Здесь используется общеупотребительная нейтральная лексика, на фоне которой в каждом конкретном тексте употребляются специальные слова, термины. Обращение к разговорным словам, просторечию, диалектизмам, жаргонизмам, экспрессивной лексике, в особенности к словам с суффиксами уменьшительно-ласкательными, увеличительными и другими, не оправдано.

Фразеология книжных стилей нейтральная (имеет значение, играет роль, предоставить слово, уделить внимание и т.п.) и специальная, находящая применение в определенных стилях (центр тяжести, привести к общему знаменателю). Большинство книжных фразеологизмов лишены экспрессивной окраски (иметь в виду, руководящий состав, силовые структуры).

Словообразование научной речи отличается обилием книжных суффиксов (сущность, корректура, восклицание, аргументация, газификация, толстовство, пушкиниана) и приставок (асимметричный, антихудожественный, интернациональный, ультрафиолетовый, экстраординарный, исследовать). Для книжной речи характерно словосложение (языкознание, восьмигранник, электронасос, плодоносящий, тяжелораненый, высокопродуктивный), употребление аббревиатур (АД, НИИ).

Морфология научного стиля характеризуется явным предпочтением именам существительным перед глагольными формами; частым употреблением причастий и деепричастий; использованием количественных и порядковых числительных при почти полном отсутствии собирательных; избирательным отношением к местоимениям (отказом от личных и большинства неопределенных местоимений и употреблением относительных, указательных).

Для научной речи показательно отсутствие междометий, звукоподражательных слов, большинства частиц. Характерно и предпочтение определенным грамматическим формам. Так, при наличии вариантов словоизменения последовательно используются только книжные (цехи, в отпуске, редакторы, прочитал, семьюдесятью пятью); не желательна замена числительных счетными существительными (сто, а не сотня, двенадцать, а не дюжина, десять, а не десяток), как и употребление личных существительных женского рода (аптекарша, дворничиха, кондукторша). Здесь находят применение краткие прилагательные (высоки показатели, методы не новы); книжные формы степеней сравнения (более удачный вариант, менее оправданный способ, наиболее эффективный, новейший); некоторые плеонастические сочетания (самым теснейшим образом, самый кратчайший путь); элятивные формы превосходной степени, означающие высшую степень качества вне сравнения (высшая математика, новейшие достижения, благороднейшая цель). В конструкциях с предлогом употребляются только аналитические (сложные) формы сравнительной степени прилагательных (в более трудных случаях, с менее удачным результатом, от более осведомленного лица и т.д.); сочетания «в случаях потрудней», «с результатом похуже» носят яркую разговорную окраску.

Книжный синтаксис является прямой противоположностью разговорного и отличается обилием сложных, преимущественно сложноподчиненных предложений; здесь не находят применения неполные, незавершенные фразы; из односоставных возможно употребление неопределенно-личных, определенно-личных и некоторых типов безличных.

Научный стиль, как и другие книжные стили, открыт для построения сложных синтаксических конструкций, предложений со многими придаточными, с разными видами сочинительной и подчинительной связи.

Можно предположить, что в научной речи должен существовать закон: сложная мысль = сложная синтаксическая конструкция. И такой закон действительно действовал в языке русской науки примерно 150-200 лет назад. В трудах ученых того времени бросаются в глаза чрезвычайно объемные, громоздкие предложения с большим количеством придаточных<…>. Однако с той поры многое изменилось: совершенствуясь, язык нашел более компактные и гармоничные формы, в которых теперь и вопрощается научная мысль [7, 391].

Учебно-научная, излагающая основы той или иной науки литература имеет свои особенности, отличающие от других видов научной литературы (проблемной статьи, журнальной или сборников подборки, частной монографии). Ее основные отличия следующие: сжатая полнота, предметно-логическая последовательность, спокойно развертывающаяся манера изложения. Сжатая полнота выражается в том, что, с одной стороны, излагается только часть накопленной информации о предмете данной науки, но, с другой – эта часть является базовой и равномерно-разносторонне характеризующей предмет. Этим определяется и предметно-логическая последовательность изложения. Она чаще всего такова: сначала даются определение и общая характеристика предмета, определяются основные его стороны, затем последовательно один за другим следуют изложения, посвященные отдельному сектору; внутри такого изложения обычно повторяется отмеченная выше содержательно-структурная схема.

Как уже говорилось выше, в лексике научной речи значительную роль играют термины. В качестве терминов выступают как русские, так и иноязычные слова. Без знания терминов специальной лексики трудно понимать многие учебно-научные книги, статьи, доклады и т. п.

Особенности учебно-научных текстов определяются тем. Что их читателями являются неспециалисты. Поэтому и содержание и язык учебной литературы не должны быть сложными для восприятия: информация должна вводиться последовательно – от простого к сложному, так, чтобы учащийся мог проследить логику данной науки. Каждый новый термин должен объясняться [11, 108].

Нарушения в употреблении терминов затрудняют научную и учебно-научную коммуникацию. Эти нарушения вызваны следующими причинами:

· непониманием самого понятия (скроллинг, бергштрих);

· многозначностью термина (реакция – в химии, биологии и политологии);

· синонимией, являющейся результатом заимствования (опыт – эксперимент, предположение - гипотеза)

Поскольку излагается уже отработанное, проверенное базовое научное значение, изложенное в целом не имеет проблемного характера, а соответственно, и полемических наслоений. Построение целого и его частей подчиняется закону предметно-тематической иерархии и является линейно разветвленным. Все это облегчает обучающемуся процесс усвоения знаний и научно-речевых норм.

 

Список информационных источников

 

1) Былкова, С.В. Культура речи. Стилистика / С.В. Былкова, Е.Ю. Махницкая. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 400 с.

2) Введенская, Л.А. Риторика и культура речи / Л.А. Введенская, Л.Г Павлова. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2005. – 537 с.

3) Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. – М.: Айрис-пресс, 2007. – 448 с.

4) Культура русской речи: учебник / отв. ред. Л.К. Граудина, Е.Н. Ширяев. – М.: Норма, 2009. – 560 с.

5) Культура русской речи: Энциклопедич. словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с.

6) Лаптева, О.А. Теория современного русского литературного языка: Учебник / О.А. Лаптева. – М.: Высш. шк., 2003. – 351 с.

7) Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, В.А. Ефремов и др.; Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа, 2008. – 496 с.

8) Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И. Максимова. – М.: Гардарики, 2001. – 413 с.

9) Русский язык и культура речи: Учебное пособие / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, О.Н. Лапшина и др. – М.: ИНФРА-М, 2004. – 192 с.

10) Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Каракулов. – М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1998. – 703 с.

11) Сидорова, М.Ю. Русский язык. Культура речи: конспект лекций / М.Ю. Сидорова, В.С. Савельев. – М.: Айрис-пресс, 2007. – 208 с.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-12-05 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: