Словари профессиональных групп




Для чего нужен тайный язык?

Чтобы отделить одну группу людей от другой. В одном случае, эта группа рассеяна по свету и постоянно находится в движении. В другом, эта группа связана неким, условно говоря, договором и желает сберечь свои профессиональные секреты. В третьем это обычные криминальные дела, чтобы облапошить простаков обывателей. Если не вдаваться в научные дебри, то тайные российские языки можно разделить на несколько групп.

  • Секретные языки нищих, странников и богомольцев. Многие были людьми совсем не простыми. Некоторые специально ходили, разнося по другим странам новые религиозные воззрения, ереси, воззрения закрытых эзотерических групп, зашифрованные в поэтических текстах. Я писала подробно о каликах перехожих в 2012 году.
  • Тайноречия странствующих торговцев, работников и прочих “ходебщиков”. Наиболее известен языки офеней – торговцев книжками, картинками и прочим мелким товаром. В Белоруссии был на слуху язык лирников – странствующих музыкантов. В средней части России процветал язык шаповалов (шапки делали), прасолов (скупали рыбу для засолки), лошадиных барышников. Катрушницкий лемезень – язык белорусских шаповалов. Особый язык отделял посвященных – ремесленников от профанов.
  • Тайные языки воров, мошенников и прочих лихоимцев. Их было много. Изначально самым известным был секретных язык польских/варшавских воров – самых отчаянных и фартовых головорезов. Но в середине 19-го века российская уголовно-исправительная система пережила реформу. Сидеть мошенники стали дольше, больше. По некоторым данным, число заключенных превысило дореформенные показатели в восемь раз. Все это повлияло на взаимное обогащение и смешение тайных воровских наречий. Однако криминальные центры сместились с Москвы на юг – в Ростов и Одессу. Поэтому секретный воровской язык наполнился идиш и сленгом, рожденным на стыке русского и украинского языков.

Примеры секретного языка нищих

Павел Тиханов приводит в своей монографии примеры, записанные от слепого старца – уроженца Брянщины. В его речи много греческих слов, принесенных явно из паломничества по святым местам. Есть семинарская латынь. Есть слова-самородки. Весь словарик можно скачать здесь. Посмотрим, что просочилось в современную речь.

  • Чумичка – устаревающее уже, правда, и не в значении “половник”, а в значении “забавный, эксцентричный человек”. Есть версия, что отсюда произошли сленговые выражения “чумовой” и “очуметь”.
  • Клёвый в значении “хороший, добротный, пригожий”. Возможно, слово пришло от рыбаков, но есть версия, что оно происходит от греческого корня kλέος – “слава, честь”.
  • Покимать – поспать. На слуху есть схожее просторечное слово “покемарить” – “дремать, спать неглубоким сном”.
  • Хезать – испражняться. Сегодня это просторечие и воровской жаргон.
  • Хило – нехорошо, плохо.
  • Хаза – квартира, дом (= хата).

Тиханов называет язык нищих криптоглоссоном и жалеет, что молодые нищие не желают изучать язык от своих старшин – башканов. К концу XIX века этот пласт культуры почти исчез, а революции и войны начала XX века и вовсе уничтожили его.

Словари профессиональных групп

«– Что случилось, робя!

– Да вот у парнишки, пока чай пил, мякоть сжулили, замечает один из извозчиков другому. Надо заметить, что очень многие из езжалых из- возчиков маракуют кое-что на байковом языке – argot – наших мошенни- ков, а некоторые даже любят между собою пускать в ход кое-какие бай- ковые термины, когда дело касается покражи – так в этом случае слово мякоть означает подушку экипажную.

– Мякоть?! …Эге, глянь-ка, паря, да у него и рогожи (полости) нет, благо, что скамейку (лошадь) еще не украли!»

Вс. Крестовский, «Извозчик-Ванька» («Петербургские типы»), 1865

Это один из примеров, как условные языки торговцев напитывались воровским жаргоном или языком паломников, а потом уже перетекали в бытовую речь. Так что корни наших жаргонизмов и слов тянутся в идиш, греческий, цыганский, татарский, польский и латынь. За каждым “неприличным” словом стоят века истории.

  • Ксива – изначально “письмо”, теперь в значении документ. Предположительно проникло просторечие из языка офеней, а оттуда из языка нищих, которые подхватили слово в Израиле от паломников или одном из местечек.
  • Манатка. Сегодня используется во множественном числе, в значении “вещи, одежда”. Слово из словаря лирников – бродячих музыкантов, особенно известных в Белоруссии. Проникло в их словарь предположительно из лексикона нищих. Обозначает верхнюю одежду. Происходит от слова “манатья” – верхняя накидка монаха, подержанная верхняя одежда.

Самым известным и организованным торговым языком был язык офеней. Другие закрытые профессиональные наречия были его вариацией. Например, в любецком лементе, на котором говорили бродячие музыканты, преимущественно слепые, кобзари и лирники, “добрый день” звучало как “клевый кудень”.

Воровской язык

На воровские языки существовала мода, которая зависела от удачливости и размаха того или иного преступного сообщества. В начале XIX века наибольшей популярностью пользовались польские воры. Из польского воровского арго włoch мы, например, получили слово “лох” – мужик, простофиля, которое довольно быстро разошлось по российским губерниям и уездам. Даль в своем словаре приводит псковские выражения “лоховес, разиня”.

К середине XIX века криминальными центрами была Москва, Тамбов, Санкт-Петербург, отчасти Поволжье. Однако малочисленные криминальные группировки – костромские, рязанские, самарские – насыщали воровской жаргон диалектизмами и “самородными” словами. Например, волжские воры назвали свои сапоги лопухами. Литераторы и лингвисты частенько собирали сравнительные словари.

Водка. У офеней она зовется гамза, гамзыра и дрябка; в отверницкой речи известна под именем ардимахи; в мазурницкой музыке зовется канка и кановка; на арестантском языке в тюрьмах — хамло; у скрыпенских коновалов — ло-фейка; старинные разбойники называли ее — товаром из безумного ряда. Сергей Максимов. “Сибирь и каторга”.

Максимов приводит в своей книге таблицу самых расхожих слов. Офенские слова – слова торговцев-коробейников, людей в большей степени приличных. Отверницкая речь – речь мещан, мелких ярмарочных торговцев, портных, прочего плутоватого рыночного люда. “Музыка” – это язык мошенников, шулеров и воров. Тюремные слова – социальное дно языка того периода.

Русские слова Офенские Отверницкие Музыка Тюремные
Деньги юсы кривцы бабки сары и курынча {Курынча тюремная встречается у офеней в названии пятака медного (куренша).}
Женщина куба яруха маруха мазиха и суфлера.
Рубль хруст кругляк царь и дерс седой (у коновалов), бирс (у барышников).
Изба и двор ряха, рым хаз (тоже у старых разбойн.) куреха, домуха, домовуха
Купец пулец кухторь аршин майданщик
Мальчик ласый микрец долото
Щи пучки лапуха шуримури

Криптоглоссон – это четвертое измерение русского языка, где слова звучат и выглядят, как обычные, но имею свой, вывернутый, потаенный смысл. Есть история о солдате, который будучи в плену написал домой письмо на отверницкой речи. Письмо беспрепятственно прошло две военных цензуры. Заподозрил, что дело нечисто только полицмейстер в его родном городе. И то лишь потому, что имел дело с жуликами и мелкими торговцами и был хоть немного понимал жизнь тайных сообществ, которые были у всех на виду, но все же находили способ надежно хранить свои секреты

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-04-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: