Задания 2. Пересказ текста.




Устное итоговое собеседование

Памятка.

Вводные слова, словосочетания и предложения. Вставные конструкции

 

Вводные слова и словосочетания показывают отношение говорящего к высказываемой мысли или к способу её выражения. Они не являются членами предложения, в произношении выделяются интонационно и пунктуационно.

Вводные слова и словосочетания делятся на группы в зависимости от выражаемого ими значения:

1) чувства, эмоции: к сожалению, к досаде, к ужасу, к счастью, к удивлению, на радость, странное дело, не ровен час, спасибо ещё и др.:

К счастью, с утра погода наладилась.

2) оценка говорящим степени достоверности сообщаемого: конечно, несомненно, пожалуй, возможно, кажется, должно быть, разумеется, в самом деле, в сущности, по существу, по сути, надо полагать, думаю и др.:

Пожалуй, погода сегодня будет хорошая.

3) источник сообщаемого: по-моему, помнится, мол, дескать, по словам, говорят, по мнению и др.:

По-моему, он предупреждал об отъезде.

4) связь мыслей и последовательность их изложения: во-первых, наконец, далее, наоборот, напротив, главное, таким образом, с одной стороны, с другой стороны и др.:

С одной стороны, предложение интересное, с другой — опасное.

5) способ оформления мыслей: словом, так сказать, иначе/вернее/точнее говоря, другими словами и др.:

Он пришёл вечером, а точнее говоря, почти ночью.

6) обращение к собеседнику с целью привлечения внимания: скажем, допустим, поймите, извините, вообразите, понимаешь ли, поверьте и др.:

Я этого, поверьте, не знал.

7) оценка меры того, о чём говорится: самое большее, самое меньшее, по крайней мере, без преувеличений:

Он говорил со мной, по крайней мере, как большой начальник.

8) степень обычности: бывает, бывало, случается, по обыкновению:

Он, по обыкновению, сел в углу комнаты.

9) экспрессивность: кроме шуток, честно говоря, между нами будет сказано, смешно сказать и др.:

Я, честно говоря, сильно устал.

Необходимо различать вводные слова и омонимичные им союзы, наречия, слова именных частей речи.

Слово однако может быть вводным, но может быть противительным союзом (= но), используемым для связи однородных членов, частей сложного предложения или предложений в тексте:

Дождь, однако, зарядил надолго — вводное слово.

Ошибки негрубые, однако неприятные — союз (можно заменить на но).

Слово наконец является вводным, если стоит в перечислительном ряду (часто с вводными словами во-первых, во-вторых и т. д.), и является наречием, если по значению равно наречному выражению в конце концов:

Я вышел наконец к просеке — наречие.

Во-первых, я болен, во-вторых, устал и, наконец, просто не хочу идти туда — вводное слово.

Аналогично этому необходимо различать вводное и невводное употребление слов таким образом, в самом деле, значит и других.

Вводными могут быть не только слова и словосочетания, но и предложения. Вводные предложения выражают те же значения, что и вводные слова, могут вводиться союзами если, как, сколько и др.:

Элегантность, я думаю, никогда не выйдет из моды (= по-моему).

Эта книга, если я не ошибаюсь, вышла в прошлом году (= по-моему).

Прихожу я и — можете себе представить? — никого не застаю дома (= представьте).

 

В предложение могут быть введены вставные конструкции, выражающие дополнительное замечание. Вставные конструкции обычно имеют структуру предложения, обособляются скобками или тире и могут иметь иную цель высказывания или интонацию, чем основное предложение.

Наконец ( нелегко мне это далось! ) она разрешила мне приехать.

 

Правило. Вводные слова. Примеры.
Выражают чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т.п.) в связи с сообщением: к счастью, к несчастью, по счастью, к радости, к огорчению, к прискорбию, к досаде, к сожалению, к удивлению, к ужасу, к стыду, на счастье, на радость, на беду, чего доброго, странное дело, не ровен час, нечего греха таить и т.п. Тут, к неописуемому восхищению Пети, на старом кухонном столе устроена целая мастерская.
Выражают оценку говорящего степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т.п.): конечно, несомненно, без всякого сомнения, очевидно, безусловно, разумеется, бесспорно, действительно, наверное, возможно, верно, вероятно, может быть, должно быть, кажется, казалось бы, видимо, по-видимому, пожалуй, подлинно, в самом деле, правда, не правда ли, в сущности, по существу, по сути, право, чай, надо полагать, думаю, надеюсь и т.п. Героиней этого романа, само собой разумеется, была Маша.
Указывают на связь мыслей, последовательность их изложения: итак, следовательно, значит, наоборот, напротив, далее, наконец, впрочем, между прочим, в общем, в частности, прежде всего, кроме того, сверх того, стало быть, например, к примеру, главное, таким образом, кстати (сказать), во-первых и т.п., с одной стороны, повторяю, подчёркиваю и т.п. Так вот, дела пошли совсем по-другому.
Указывают на приёмы и способы оформления мыслей: (одним) словом, иными (другими) словами, иначе (коротко, попросту, вернее, точнее, скорее) говоря, мягко выражаясь, если можно так сказать (выразиться), с позволения сказать, лучше (так) сказать, что называется и т.п. А ты кто такой, собственно (говоря)?
Указывают на источник сообщения: говорят, сообщают, передают, по словам…, по сведениям…, по сообщению…, по мнению…, по-моему (твоему, вашему, нашему), по моему мнению, на мой взгляд, по слухам, по преданию, помнится, слышно, дескать, мол и т.п. Я, помню, весной возвращался от вас.
Представляют собою призыв к собеседнику или читателю с целью привлечь внимание к сообщаемому, внушить определённое отношение к излагаемым мыслям, приводимым фактами т.д.: Видишь (ли), понимаешь (ли), знаешь (ли), пойми (-те), поверьте, послушайте, согласитесь, вообразите, представьте себе, извините, простите, веришь ли, пожалуйста, помилуйте, заметьте себе, сделайте (окажите) милость, скажите на милость, если хотите знать и т.п. Где же это, позвольте, было?
Указывают оценку меры того, о чём говорится: самое большее (меньшее), по крайней мере, без преувеличений и т.п. Я, без всяких преувеличений, глядел на вас как на существо высшее.
Показывают степень обычности того, о чём говорится: бывает, случается, по обычаю, по обыкновению и т.п. Оба старичка, по старинному обычаю старосветских помещиков, очень любили покушать.
Выражают экспрессивность высказывания: по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, не в укор будь сказано, надо признаться, сказать по чести, признаться сказать, честно говоря, между нами говоря, между нами будь сказано и т.п. Ты сам, не во гнев будь сказано, погрешил много.

 

Прямая и косвенная речь

 

Высказывания других лиц, включённые в авторское повествование, образуют так называемую чужую речь, которая бывает прямой и косвенной.

Прямая речь — дословное воспроизведение чужого высказывания.

Косвенная речь — пересказ чужой речи в форме придаточного предложения или второстепенных членов простого предложения. Ср.:

Он сказал: «Я хочу пойти с вами».

Он сказал, что хочет пойти с нами.

Он сказал о своём желании пойти с нами.

 

В косвенной речи слова говорящего претерпевают изменения: все личные местоимения употребляются с точки зрения автора пересказа; обращения, междометия, эмоциональные частицы опускаются, заменяясь другими лексическими средствами:

Брат сказал: «Я приду поздно».Брат сказал, что он придёт поздно.

Она говорила мне: «Ах, дорогой, какой ты хороший!»Она восторженно говорила мне, что я очень хороший.

Вопрос, переведённый в косвенную речь, называется косвенным вопросом и оформляется двумя способами:

Я всё думал, кто бы это был.

Я всё думал: кто бы это был?

 

Прямая речь может стоять после, до или внутри слов автора, а также обрамлять слова автора с двух сторон, например:

1) прямая речь после слов автора:

Мальчик попросил: «Подождите меня, я скоро».

Мама переспросила: «Сколько тебе нужно, минут пять?»

2) прямая речь до слов автора:

«Я остаюсь дома», — сказал я решительно.

«Почему?» — удивился Антон.

3) слова автора разрывают прямую речь:

«Пойду спать, — решил Мельников. — Очень тяжёлый выдался день».

«Решено, — мечтательно добавил он про себя, — хоть в выходные я наконец высплюсь».

«Что же мне делать? — подумал он, а вслух сказал: — Ладно, иду с вами». (В последнем примере в словах автора находятся два глагола со значением речемыслительной деятельности, первый из которых относится к предыдущей части прямой речи, а второй — к последующей; именно это вызывает такую постановку знаков препинания.)

4) прямая речь внутри слов автора:

Он бросил через плечо: «Иди за мной», — и не оглядываясь зашагал по коридору.

Прямая речь может иметь форму диалога. Диалог оформляется двумя способами:

1. реплики следуют каждая с нового абзаца, не заключаются в кавычки, перед каждой ставиться тире:

Ты придёшь?

— Не знаю.

2. Реплики следуют в строку:

«Так ты женат? Не знал я ране! Давно ли?» — «Около двух лет». — «На ком?» — «На Лариной». — «Татьяне?» — «Ты им знаком?» — «Я им сосед» (А. С. Пушкин).

 

Цитаты

 

Цитата — это приведённое полностью или частично высказывание из авторского текста (научной, художественной, публицистической и др. литературы или доклада) с указанием на автора или источник.

Цитаты оформляются как прямая речь или как продолжение предложения.

Цитата как прямая речь

1. Цитируемое предложение или часть текста приведены полностью:

Пушкин отмечал: «Чацкий совсем не умный человек — но Грибоедов очень умён».

2. Цитата приводится не полностью (не с начала или не до конца предложения или с выбрасыванием части текста в середине); в этом случае пропуск обозначается многоточием, которое может быть заключено в угловые скобки (что принято при цитировании научной литературы):

Гоголь писал: «Пушкин есть явление чрезвычайное... это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится через двести лет».

Цитата может быть приведена не с начала предложения:

Писарев писал: «...красота языка заключается в его ясности и выразительности».

«...Красота языка заключается в его ясности и выразительности», — писал Писарев.

3. Если автор или редактор подчёркивает в цитате отдельные слова, это оговаривается в скобках с указанием инициалов автора или слова Ред. — редактор:

(подчёркнуто нами. — Е. Л.) или (курсив наш. — Ред.).

4. Если автор вставляет в цитату свой пояснительный текст, то он помещается в прямых скобках:

«Он [ Пушкин ], — писал Гоголь, — при самом начале своём уже был национален, потому что истинная национальность состоит не в описании сарафана, но в самом духе народа».



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-01-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: