Ранняя редакция
При жизни автора публиковались в периодике лишь отрывки из окончания романа. Глава девятнадцатая впервые была опубликована – Новый мир. 1987. №2 (с разночтениями). Финальная часть романа впервые – Слово. 1992. № 7.
[1]– Ирина Феликсовна, близко не садитесь. – Кусок текста, начиная с этих слов и кончая словами «в неизвестную тьму», был вычеркнут Булгаковым в гранках. Мы сохранили этот фрагмент текста, чтобы не нарушить последовательность повествования (видимо, автор предполагал внести в текст соответствующие изменения). В других случаях авторская правка нами учтена, но прежний текст отражен в настоящих комментариях.
[2] Вот здесь, например, ни у кого нет денег, и все симпатичные. – В гранках далее было: «И я, в сущности, симпатичен. Но горе в том, что я некрасив. Эх... Эх...»
Рассуждения о «симпатичных» людях имели принципиальное значение для Булгакова. Их можно найти и в первой редакции романа «Мастер и Маргарита», имевшего первоначальное название «Черный маг».
[3] Василиса, подпрыгивая, попрощался. – Далее в гранках: «...попрощался, на Ирину Най покосился внимательнейшим образом. „Ишь, тоже смотрит, – сурово подумал Николка, – в сущности, и ловелас этот Василиса. Жалко, Ванды нет, небось не посмотрел бы"».
[4] Елена ушла с письмом в спальню. – В гранках: «Елена просит извинения. Пожа‑пожа‑пожалуйста, – пели разные голоса.
– Никол, играй марш пока.
– Одну секунду».
[5] «Письмо из‑за границы... Только возьмешь в руки конверт, а уже знаешь, что там такое». – Ср.: «Письма заграничные... Содержание их мне известно до вскрытия конвертов...» (Из письма Булгакова П.С.Попову, 8 июня 1932 г.).
[6] ...а глаза из голубых превратились в черные. – Далее в гранках: «В общем это бывало с доктором Турбиным редко, в общем он был человек мягкий, совершенно излишне мягкий».
[7] ...отчаянный марш «Двуглавый Орел». – Далее в гранках: «...и слышался топот ног. Потом долетел взрыв смеха.
– Я на службу поступлю, – растерянно бормотала Елена, давясь слезами.
– А ну тебя со службой, – сипло шептал Турбин».
[8]– Пожалуйте, – сказал Турбин. – Далее в гранках перед этим:
«Деньги. Черт возьми, практика лопнула. Позвольте. Звонок. Ну‑ка, Никол. Открывай.
Первый пациент появился 30‑го января вечером, часов около шести. Вежливо приподняв шапку Николке, он поднялся с ним вместе по лестнице, в передней снял пальто с козьим мехом и попал в гостиную. Обитатели квартиры сошлись в столовой и повели тихую беседу, как всегда бывало, когда Алексей начинал принимать».
[9] ...вгляделся в зрачки... – В гранках: «...впился в зрачки...»
[10] ...отозвался Турбин... – В гранках: «...осторожно перебил Турбин...»
[11] А в вашем состоянии это вредно. – В гранках: «...это будет безусловно вредно».
[12]– Вы перестаньте увлекаться... – В гранках перед этим: «– Вот видите, дермографизм у вас есть».
[13] ...с глазами змеи и с черными баками. – В гранках далее: «– Как вы говорите? С черными баками? А скажите, пожалуйста, где он живет?
– Он уехал в царство антихриста, чтобы подать сигнал...»
[14] Но все‑таки так нельзя... – В гранках далее: «...Баки... Вот что...
Аттоп. bromat.
Kat. bromat.
Natr. bromat».
[15] ...Какой он из себя... этот ваш предтеча? – В корректуре далее:
«– Он черный...
– Молодой?
– Да, он молодой».
[16] ...и виден над полями лик сатаны и идущего за ним. – В гранках отсутствует «...и идущего за ним».
[17]– Серьезно вам говорю... – В гранках перед этим: «– Ну, батюшка, серьезно...»
[18] Сколько, доктор, вы берете... – В гранках перед этим: «Вы не думайте. Сколько...»
[19] Беру я за курс, как все. – В корректуре: «Беру я 400 за первый курс, который продолжается около полутора месяцев. Если будете...»
[20] «Нет... но свихнется». – В гранках далее: «... – тогда можете меньше оставить».
[21]– Нет, доктор, найдутся. – В гранках: «– Нет, доктор, зачем же».
[22] Анюта, выпусти, пожалуйста... – В гранках: «...Никол, будь добр, выпусти».
[23] Открыв рты, Шервинского слушали... – В гранках перед этим:
«Однажды вечером Шервинский вдохновенно поднял руку и молвил:
– Ну‑с? Здорово? И когда стали их поднимать, оказалось, что на папахах у них красные звезды...»
[24] Прут, как саранча, из‑за Днепра. – В гранках: «Прут, как саранча, так и лезут. Первую дивизию Петлюрину побили к чертям».
[25] Пан куренный в ослепительном свете фонаря... – Ср. с рассказом «В ночь на 3‑е число» (Из романа «Алый мах»).
[26] ...таперича наши идут. Троцкий, Луначарский и прочие... – Этот фрагмент текста, разумеется, при подготовке к публикации рассказа «В ночь на 3‑е число» был исключен.
[27] Надвигается новое, совершенно неизведанное. Страшное. Тихонько, господа, тихонечко... Эх... Эх... – Убедившись в полной невозможности создания второй части романа, рассказывающей о жизни Турбиных в период господства большевиков в Киеве с февраля 1919 г., Булгаков лишь намеками обозначает этот тяжкий период.
{1}
Далее вычеркнута фраза: «Будут они у вас на пути, но не здесь, а далеко на теплом юге, куда кинет вас судьба».
В тексте слово пропущено.
[28] ...пришла чрезвычайная комиссия по его, турбинскую, душу... Че‑ка – страшнее всего на свете. – Булгаковы в течение десятков лет не обронили ни единого слова об этом жутком периоде своей жизни в Киеве. Известно лишь, что Михаил с братьями некоторое время спасался в лесах... О кровавых злодеяниях киевской ЧК в тот период см., например: «Воспоминания... князя Н. Д. Жевахова». Т. 2 // Новый сад, 1928; Шульгин В. В. «Что нам в них не нравится...». Париж, 1929.
[29] Да ведь тот был петлюровец, а эти чекисты‑большевики?! Ведь они же враги?.. Неужели же теперь они соединились? – Конечно, этот фрагмент текста не мог появиться в то время в печати. Видимо, к счастью для Булгакова. Ибо после выхода романа в свет в шквале «критики» явно просматривалась тенденция доказать, что в лице петлюровцев писатель показал большевиков.
[30]...с такими свиньями никаких революций производить нельзя... – Ср.: «...яд, которым пропитан мой язык, глубокий скептицизм в отношении революционного процесса, происходящего в моей отсталой стране...» (Из письма правительству, 28 марта 1930 г.).
{2}
В тексте слово пропущено.
{3}
В тексте слово пропущено.
{4}
В тексте слово пропущено.