Ponerse: распространенные случаи употребления




Verbos de cambio – hacerse, ponerse, volverse, llegar a ser, convertirse, quedarse

 

Все глаголы указанные в названии поста переводятся как “становиться”, но, конечно, между ними есть разница.

 

hacerse – стать кем-то по профессии, убеждениям, религиозным воззрениям (выбор делается самостоятельно). Также про возраст. Также hacerse это самый частый verbo de cambio, когда речь идет об изменениях, происходящих НЕ с людьми и животными.

¡Para hacerse un doctor se necesita estudiar 6 años solo en la universidad!

Cuando Laura era pequeña la bautizarón de cristiana, pero a los 20 años, se quedó pasionada por el islam y se hizo musulmana.

Por leer tantos libros sobre el socialismo se hizo comunista.

Me estoy haciendo viejo.

Se está haciendo tarde.

 

ponerse – мгновенное изменение душевного или физического состояния не надолго

Al oir nuestro plan se puso furioso.

Luisa, después de escuchar la noticia, se puso pálida.
Cuando me vio, él se puso nervioso.

La minifalda se puso de moda en los años 60.

Mi vecina se puso muy enfadada cuando le decimos que ibamos a hacer la reforma.

Ponerse: распространенные случаи употребления

В испанском языке, как и в русском, существуют переходные и возвратные формы глагола, которые имеют общее ядро значения и отличаются только направлением действия – субъекта на объект или субъекта на субъект (на самого себя): купать – купаться (bañar – bañarse), причесывать – причёсываться (peinar – peinarse), одевать – одеваться (vestir – vestirse) и т.д. Понять значение глагола ponerse, пользуясь этой логикой не удастся, особенно в случаях употребления в устойчивых словосочетаниях.

У этого глагола есть множество различных значений, но еще больше существует необычных выражений с этим глаголом, которые подчас имеют весьма неожиданные значения. Итак, переходим к рассмотрению основных значений этого глагола.

Глагол Ponerse в значении “colocarse, situarse”

В большом количестве случаев этот глагол имеет значение «занять место; расположиться в определенном месте или определенным образом». Может переводиться как расположиться, устроиться, встать, сесть, лечь, усесться, улечься:

Se puso al sol para broncearse. – Он лёг загорать на солнце.

Se puso delante de la ventana. – Он встал перед окном.

Se ponía a mi lado en clase. – Он сидел рядом со мной в классе.

Póngase de lado. – Лягте на бок.

Ponerse cómodo. – Располагайтесь удобно.

Todos se pusieron de/en pie. — Все встали (поднялись) на ноги.

Se puso de rodillas. – Он встал на колени.

Глагол Ponerse в значении “aplicarse”

Точное значение — «применяться». В зависимости от фразы, может иметь другие, более уместные, переводы.

Ponte más perfume. – Добавь немного духов.

Te pones demasiado maquillaje. – Ты слишком ярко красишься.

Глагол Ponerse в значении “encender” = «включить»

Ponerse la tele, la radio, la música. – Включить телевизор, радио, музыку.

Puedes ponerte la tele mientras yo voy preparando la comida. – Можешь включить телевизор, пока я займусь приготовлением ужина.

Глагол Ponerse + небесное тело

Будет обозначать «скрываться за горизонтом, закатиться, сесть».

¿Se pone el sol por el oeste? – Солнце садится на западе?

Глагол Ponerse = «подойти к телефону»

Dile que se ponga al teléfono. — Скажи ему, чтобы подошел к телефону.

¿Se puede poner María, por favor? - Соедините, пожалуйста, с Марией.

Конструкции Ponerse a + инфинитив и Ponerse de + существительное

Служат для обозначения начала какого-либо действия, события.

Volvió al sofá y se puso a recordar el día anterior. – Он вернулся на диван и начал вспоминать предыдущий день.

Monitos en la cama saltaron sin parar. Uno se cayó y se puso a llorar. – Обезьянки непрерывно скачут на кровати. Одна свалилась и заплакала.

Se pusieron a pelear en medio de la calle. – Они затеяли драку посреди улицы.

Me pongo a escribir. – Я принимаюсь писать.

Yo también me pongo a pensar pendejadas antes de dormir. – Мне также перед сном в голову начинают лезть всякие глупые мысли.

Dentro de poco me pongo a cocinar. – Чуть позже начну готовить.

«Me pongo a temblar cada vez que llueve», dice el edil de Urbanismo. – «Каждый раз, когда идет дождь, я начинаю дрожать от страха», – говорит член городского муниципалитета.

El pelo gris debe ponerse de moda. – Седина должна войти в моду.

¿Volverá a ponerse de moda Katie Holmes? – Кэти Холмс вновь станет модной?

¿A qué edad hay que ponerse de novios? – В каком возрасте стоит начинать встречаться с парнем (девушкой)?

Ponerse + оценочное прилагательное (наречие) + предмет одежды, обуви

Одеться, обуться во что-либо, наряжаться.

Ponte bien, que es día de fiesta. – Приоденься, ведь сегодня праздник.

¿A dónde vas? Te has puesto muy elegante. – Куда ты идёшь? Ты одет так элегантно.

En cuanto llega a casa, mi marido se pone en zapatillas. — Как только мой муж приходит домой, он надевает тапочки.

Chaplin se puso guantes para divertir a los grandes. – Чаплин надел перчатки, чтобы развлечь великих мира сего.

PERO!!!! Выражение ponerse las botas означает «разбогатеть; нажить капитал; набить карман».

Некоторые значения конструкций Ponerse + de, con, en, a

Ponerse de + la parte (del lado) – оказать поддержку кому-либо, встать на чью-то сторону:

Se puso de mi parte. – Он встал на мою сторону.

Ponerse de + profesión – начать, пойти (работать) кем-либо (где-либо):

Su hijo se ha puesto de botones en un hotel. – Их сын устроился служащим в отеле.

Ponerse de + lodo, tinta, tierra – выпачкаться, извозиться, вываляться в чём-либо.

Ponerse de acuerdo – договориться, условиться о чём-либо.

Le llamé ayer y nos pusimos de acuerdo en ir al partido. – Я позвонил ему вчера, и мы договорились пойти на матч.

Ponerse con alguien – соревноваться с кем-либо помериться силами, потягаться, схватиться, повздорить, связаться, сцепиться.

Me pongo con el más pintado. – По сравнению с ним, я имею больший вес (в обществе).

Ponerse con algo – заняться чем-либо.

Se pone con los juguetes y se olvida de todo. – Он начинает возиться с игрушками и забывает обо всем.

A eso de las nueve, me pongo con la cena. – Где-то около девяти я займусь ужином.

Ponerse en + место – добраться до (к-л места), оказаться где-то (в короткий срок).

Se puso en Madrid en tres horas. – Он добрался до Мадрида за 3 часа.

Debe ponerse de inmediato en libertad a un líder de la oposición. – Лидер оппозиции должен немедленно оказаться на свободе.

Ponerse en la calle – 1) выйти из дома 2) появляться на людях, бывать в свете.

Ponerse en el lugar de otro – встать на чьё-либо место.

Ponerse en (a) la cola – встать в очередь.

Ponerse en razón – 1) приходить к разумному соглашению, идти на уступки; 2) сходиться в цене.

Ponerse a mal con alguien – поссориться.

Ponerse a bien con alguien – помириться.

volverse – изменение характера, изменение продолжительное или окончательное, чаще всего не в самую лучшую сторону

¿Porqué se volvió loca Juana I de Castilla?

Ella se volvió famosa después de la película “Selena”, y se convirtió en una cantante popular.

En estos últimos años, él se ha vuelto muy violento.
Por tanta droga, él se volvió loco.

 

!OJO! Разница между ponerse и volverse: se puso serio (состояние: он “посерьезнел” (а потом опять повеселел)) -se volvió serio (он стал серьезным; раньше он был веселым парнем, но после всех этих проблем характер его изменился, и он стал серьезным)

 

Llegar a ser – постепенно становиться. Эта фраза выражает изменения, являющиеся результатом продолжительной работы и усилий

Rebekah Brooks, la secretaria que llegó a ser la reina de los medios británicos

Ramón Gaya: el niño que llegó a ser un gran pintor

Picasso llegó a ser un gran pintor.

Su empresa llegó a ser lider en su sector.

 

Convertirse en + sustantivo – радикальное изменение под воздействием обстоятельств, также изменения в сфере общественной жизни. Существительное часто идет с определенным артиклем

Se convirtió en la primera presidenta argentina.

El príncipe se convirtió en una rana por el hechizo de la bruja.

!!! В некоторых случаях convertirse можно заменить на hacerse

Se hizo profesional en 2005 = Se convirtió en profesional en 2005.

 

Quedarse + adjetivo – изменения как результат другого происшествия

С некоторыми прилагательными чаще употребляется именно quedarse, чем ponerse (contento, serio, triste, preocupado, sorprendido)

Часто речь идет об изменениях со знаком -.

Также о длительных (продолжительных?) изменениях с телом человека (quedarse ciego, sordo, mudo, cojo, calvo, embarazada).

Или о – изменениях в жизни семьи (quedarse huérfano, viudo)

Se quedó ciego a los 20 años.

Se quedó sin familia.

Se quedó muy preocupada.

 

 

OJO!!!!en un ejemplo, "mi amiga...............................loca", la estructura correcta sería "mi amiga se volvió loca"

tambien sugerí la frase "mi amiga me veulve loca". la profesora me dijo "sí, es una estructura correcta, pero no es un cambio." pues pedí una traducción de las frases.

de acuerdo con la professora "mi amiga se volvió loca" = "my friend turned crazy"
y "mi amiga me vuelve loca" = "my friend turns me crazy"


EJERCICIO
ponerse, volverse, hacerse, quedarse, convertirse en, llegar a ser

Ejercicio 1

Completa las frases con uno de los verbos de cambio que requiere el contexto. A veces hay dos soluciones posibles. Si no se indica el tiempo verbal úsalos en el pretérito indefinido.

1. Ayer vi a mi antiguo profesor de matemáticas Manuel Robles. Al principio no lo reconocí, porque ya no es joven, claro, y (pret. perfecto) calvo, pero tenía buena pinta. Hablamos un poco y él muy contento porque le dije que yo también (pluscuamperfecto) profesor de matemáticas.

2. Cuando llueve yo (presente) triste. No me gustan los cielos nublados, la niebla, la humedad.

3. Huy, tengo que irme. Se está (gerundio) tarde. Si llego tarde mi madre (presente) muy nerviosa.

4. Cuando lo conocí Juan era completamente diferente, muy alegre, hombre divertido. Pero al (infinitivo) rico cambió y serio.

5. Al (infinitivo) viejo uno también (presente) más crítico.

6. Tuvo una juventud difícil. Se casó a los diecisiete años y embarazada. A los veinte años dejó a su marido drogadicto y entró en la universidad. A los 27 terminó la carrera y médica. A los 30 años tetrapléjica a consecuencia de la caída de una escalera. Estuvo ingresada en un hospital y después vivió con sus padres hasta su muerte en 1999.

7. Entonces muy serio y dijo: ¿Hasta cuándo va a seguir esto? ¿Este odio? ¿Esta intolerancia?

8. Orlando Bloom famoso por su papel de Legolas, uno de los protagonistas de El Señor de los Anillos. El éxito de la película fue tal que su nombre popular rápidamente y Bloom una de las nuevas estrellas de Hollywood.

9. Las especies invasivas (pret. perfecto) uno de los problemas más graves para la flora y fauna española. Un ejemplo...
En los años 80 de moda el abrigo de visón. Por eso se importó el visón americano que es más grande y fuerte. Cuando pasó la moda, los criadores soltaron todos los animales que al cabo de unos pocos años la especie más frecuente en aquellas zonas.

10. A la muerte de Alfonso de Este en 1505, Lucrecia Borgia duquesa de Ferrara, y unos años más tarde, con sólo 32 años, cambió sus hábitos y costumbres, solitaria y retraída, se apartó de la gente y vivió así hasta 1519.

Ejercicio 2

Escribe la respuesta correcta en el hueco correspondiente

1. Yo socio del Vålerenga el año pasado.
2. Estoy seguro de que Sandra algún día en una cantante famosa.
3. Después de salir de la cárcel una persona muy comprometida y honrada.
4. Su hijo diplomático para continuar la tradición familiar.
5. No tenía estudios superiores, pero político y ministro.
6. Ellos ricos con un premio de la Lotería.
7. Tras la muerte del rey, su hija reina de Dinamarca.
8. arquitecto porque un tío suyo era un arquitecto muy famoso.
9. En aquellos tiempos, por miedo a la Inquisición, muchos judíos cristianos.
10. En cuanto toma dos copas de vino insoportable.
11. En su familia hubo grandes políticos; un tío suyo Ministro de Justicia.
12. abogada por deseos de sus padres, pero ahora se arrepiente.
13. Hacía un frío horroroso, no llevé el abrigo y helado.
14. Empezó trabajando de botones y director del hotel.
15. Cuando la policía les pidió los pasaportes pálidos.
16. Después de aquella trágica experiencia una persona muy religiosa.
17. Su hijo menor todo un vago cuando terminó los estudios.
18. Le entró tal pánico que histérico y tuvieron que darle un tranquilizante.
19. Sufrió un accidente de tráfico muy grave, no paralítico de milagro.
20. Sólo ha estado seis meses en el Departamento pero insustituible.
21. El abuelo un caprichoso insoportable con los años.
22. Carolina tiene don de gentes, en poco tiempo el centro de la atención de todos.
23. Cuando vi lo que me habían regalado, boquiabierto.
24. Rafael vegetariano porque se lo aconsejó el médico.
25. Los animales domésticos pueden un peligro para la salud de los niños pequeños.
26. Mi abuelo loco con su nietecita y ahora se pasa el día jugando con ella.
27. Hice la salsa como tú me dijiste y riquísima.
28. Tranquilizaos un poco, no nerviosos.
29. enferma cuando le dieron la noticia de que la habían despedido.
30. Me parece que tu hijo pequeño muy caprichoso.
31. Tomó unas pastillas contra los dolores y bueno.
32. Después de oír aquella última propuesta muy pensativos.
33. Un amigo mío millonario con las quinielas.
34. Mi compañero de trabajo huérfano cuando sólo tenía cinco años.
35. Todos atónitos al oír la noticia de su nombramiento.
36. Después de recibir el Premio Nobel en uno de los autores más leídos del año.
37. En el accidente aéreo muertos más de cien pasajeros.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: