У Барсука возникают некоторые сомнения




Роальд Даль

Изумительный мистер Лис

 

 

Роальд Даль

Изумительный мистер Лис

 

 

 

 

Глава первая

Три фермера

 

Жили в одной долине три фермера, три соседа. Жили они – не тужили. Все трое были богачи, и ужасно противные притом. Такие жадные и злые, каких только поискать. Звали их Шар, Шок и Шип.

 

 

Шар разводил кур. У него их были тысячи. Он был невообразимо толстый. А всё потому, что съедал по три жареных курочки, запечённых с яблоками, трижды в день – на завтрак, на обед и на ужин.

 

Шок разводил гусей и уток. Этих гусей и уток были у него тысячи. Он был толстопузый коротышка. До того он был низенький, что в любом бассейне, какие только существуют на свете, на самом мелком месте ему было по шейку. Питался он пирожками с гусиной печёнкой. Изрубит, разомнёт‑разомнёт эту печёнку, пока не получится такое гнусное гусинопечёночное пюре, и начиняет пирожки. От этого питания у него вечно болел живот и ужасно портился характер.

 

 

Шип был специалист по яблокам и индюшкам. У него были тысячи индюшек и большой яблоневый сад. Шип вообще – никогда! ничего! – не ел. Зато он литрами лакал яблочный сидр из собственных яблок под фирменным названием «ШИПучий». Он был тощий как щепка и из всех троих самый хитрый.

 

Встретить Шипа, иль Шока, иль Шара –

Это шок, а не смерть от удара.

Но погибнет на месте Всякий, встретивший вместе

Сразу три

Столь несхожих

Кошмара!

 

Так, завидев их издали, напевали, бывало, окрестные ребятишки.

 

 

 

Глава вторая

Мистер Лис

 

На горе за той долиной был лес.

Сплошь из дубов – дубрава.

И был в той дубраве самый большущий дуб.

А под самым большущим дубом была нора.

В норе жили мистер Лис, миссис Лис и четверо их малолетних наследников.

Каждый вечер, чуть стемнеет, мистер Лис, бывало, спрашивает у миссис Лис: «Ну как, моя радость, чего тебе принести сегодня на ужин? Жареную курочку от Шара? Гуся или уточку от Шока? Или хорошенькую индюшку от Шипа?» Миссис Лис сообщала ему, чего ей хочется, и мистер Лис крался в долину под покровом ночной темноты исполнять заказ.

Шип, Шок и Шар прекрасно про это знали и прямо изнывали от злости. Они были не из тех, кто любит что‑то кому‑то отдавать задаром. А тем более не из тех, кто любит, чтобы его обворовывали. А потому каждый из них каждый вечер брал своё ружьё и, стоя в засаде у себя на ферме, подстерегал грабителя.

 

Но не на таковского напали! Мистер Лис всегда подкрадывался к ферме так, чтобы ветер дул в его сторону, а потому, кто бы ни стоял, притаившись во тьме, ветер ещё издали доносил его запах до носа мистера Лиса. Например, если Шар стоял возле курятника № 1, мистер Лис чуял его за версту и быстренько сворачивал к курятнику № 4 в противоположном конце фермы.

– Это безобразие! Это бесчеловечно! Это просто зверство! – кричал Шар.

– Ах, с каким удовольствием я бы ему выпустил кишки! – говорил Шок.

– Надо его убить! – кричал Шип.

– Да, но как? – спросил Шар. – Как, скажите, как нам изловить этого мерзавца?

Шип элегантно поковырял в носу своим длинным пальцем.

– Есть у меня одна идея, – сказал он.

– Ах, оставьте, какие такие у вас могут быть идеи, – сказал Шок.

– А вы помолчите и выслушайте, – прошипел Шип. – Итак, завтра вечером мы все засядем возле норы, где живёт этот Лис. И будем ждать, пока он не вылезет, а потом… Пиф‑паф! Пиф‑паф, ой‑ой‑ой!

– Очень остроумно, – сказал Шок. – Но сперва надо эту нору отыскать.

– Милый Шок, я её уже отыскал, – ответил коварный Шип. – И нора эта в лесу на горе. Под большущим дубом…

 

 

Глава третья

Охота

 

– Ну как, моя радость? – спросил мистер Лис. – Чего тебе принести сегодня на ужин?

– Сегодня мы отужинаем, пожалуй, утятинкой, – сказала миссис Лис. – Будь добр, принеси двух жирных уточек. Одну для нас с тобой и одну для наших деток.

– Утки так утки! – сказал мистер Лис. – Отборные утки от мистера Шока!

– Только умоляю тебя, будь поосторожней, – сказала миссис Лис.

– Радость моя, – ответил мистер Лис. – Я чую этих болванов за версту. Я даже их различаю по запаху. От Шара воняет старой куриной кожицей. От Шока несёт гусиной печёнкой. Ну, а что касается Шипа, от того просто разит яблочным сидром.

 

– Да, но всё‑таки бережёного бог бережёт, – сказала миссис Лис. – Сам знаешь, они тебя поджидают все трое.

– Ах, за меня можешь не беспокоиться, – сказал мистер Лис. – Ну, пока, дорогая!

Однако едва ли мистер Лис позволил бы себе столь легкомысленный тон, знай он в точности, где поджидали его в этот момент трое фермеров. А они были тут как тут, у самой норы, и каждый с заряженным ружьём притаился за дубом. И – мало этого! – они тщательно обдумали свои позиции и расположились так, чтобы ветер не дул от них в сторону лисьей норы. И дул он в совсем даже противоположном направлении. А стало быть, у мистера Лиса не было ни малейшей возможности учуять подвох.

 

Мистер Лис тёмным коридором протиснулся к выходу. Подставил свою прекрасную тонкую физиономию ночной прохладе и принюхался.

Чуть‑чуть высунулся и замер. И снова принюхался. Он обычно с особыми предосторожностями выходил из норы.

Он ещё чуть‑чуть высунулся. Теперь он высунулся до пояса.

Чёрный нос подрагивал, ходил ходуном, вынюхивал опасность. Не обнаружив её, мистер Лис готов уже был затрусить по лесу, как вдруг услышал – или ему показалось? – тихий‑тихий звук, едва уловимый шорох, будто кто‑то легонько поддел ногой сухую листву.

Мистер Лис прижался к земле и замер, навострив уши.

Он ждал долго, но ничего не услышал.

– Полевая мышь, надо думать, – решил он сам с собой, – или ещё какая‑нибудь малозначительная зверюшка.

Он ещё чуть‑чуть высунулся из норы… потом ещё чуть‑чуть… Он почти совсем уже вылез. И – напоследок – осторожно огляделся по сторонам. Лес стоял тихий и тёмный. Где‑то в вышине светила луна.

 

И вот тут‑то привычный к темноте острый глаз мистера Лиса различил за дубом неподалёку что‑то блестящее. Серебристая капля лунного света дрожала на гладкой поверхности. Что это? Что бы это могло быть? Вдруг капля стронулась с места. Выше, выше… Боже ты мой! Да это ружейный ствол! Мистер Лис с быстротою молнии метнулся обратно в нору, а в тот же миг весь лес огласился грохотом. Бах‑бах! Пиф‑паф!

 

Дым из трёх ружей взмыл к небесам. Шар, Шок и Шип выскочили из своих укрытий и бросились к норе.

– Ага, попался! – крикнул Шип.

Шок посветил фонариком, и – на земле, в кругу света, наполовину в норе, наполовину снаружи – лежали жалкие, растерзанные, окровавленные останки того… что было… только что… лисьим хвостом. Шип его поднял.

– Лис целёхонек, а хвост в клочья, – сказал Шип и брезгливо его отшвырнул.

 

 

– Безобразие! – крикнул Шар. – Мы упустили время! Надо было стрелять, как только он морду высунул!

– Впредь будет поосторожней высовываться, – сказал Шок.

Шип вытащил из кармана флягу и отхлебнул сидра. Потом он сказал:

– Пройдёт три дня, не меньше, пока он всерьёз проголодается и снова вылезет. Лично я не намерен три дня тут торчать. Давайте‑ка мы его выкопаем.

– Да, – сказал Шар. – Вот теперь вы дело говорите. Мы в два счёта его выкопаем. Нам ведь известно, что он тут.

– Я полагаю, тут и вся семейка, – сказал Шок.

– Тем лучше! – сказал Шип. – Возьмёмся же за лопаты, друзья!

 

Глава четвёртая

Страшные лопаты

 

А внизу, в норе, миссис Лис нежно зализывала рану мистера Лиса, чтобы остановить кровотечение.

– Самый красивый был хвост во всей округе, – вздыхала она.

– Мне больно, – стонал мистер Лис.

– Ну конечно, миленький. Но ты уж потерпи, всё скоро заживёт.

– И хвост скоро снова вырастет, папа, – сказал один из Лисят.

– Нет, никогда, никогда он не вырастет, – сказал мистер Лис. – Я навеки обесхвосчен.

 

 

И вид у мистера Лиса был при этом очень и очень печальный.

На ужин ничего у них не было. Дети скоро уснули. Уснула и миссис Лис. Мистер Лис не мог уснуть из‑за боли в том месте, откуда прежде рос его хвост.

– Впрочем, – рассуждал он, – я ещё легко отделался. Хорошо хоть жив остался. Но раз они обнаружили нашу нору, нам надо срочно отсюда перебираться. Нам не видать покоя, если мы…

Но что это? Он резко повернул голову, вслушался. Звук, который он услышал, был самый страшный звук, какой только может услышать лиса: шарк‑шарк‑шарк – шаркали лопаты!

– Вставайте! – крикнул он. – Нас выкапывают!

Миссис Лис моментально проснулась и села, вся трепеща.

– Ты уверен? – прошептала она.

– Убеждён! Слушай, слушай!

 

 

– Они убьют моих детей! – вскрикнула миссис Лис.

– Никогда! – сказал мистер Лис.

– Ах, но ты же сам знаешь, миленький, – причитала миссис Лис, – они их убьют, убьют!

Тук‑тук‑тук – стучали лопаты у них над самой головой. Сверху уже сыпались камешки и земляные комья.

– А как они нас будут убивать, а, мама? – спросил один из маленьких Лисят, и чёрные глазки его округлились от ужаса. – У них там что, собаки?

Миссис Лис разрыдалась. Она обняла всех четверых своих детей и крепко прижала к груди.

Вдруг раздался особенно громкий стук, и потолок норы прорезал острый край лопаты. Жуткое зрелище!

 

 

И тут мистера Лиса будто ударило электрическим током. Он вскочил на ноги и крикнул:

– Я понял! Нельзя терять ни минуты! И как это я раньше не подумал!

– О чём не подумал, папа?

– О том, что лиса может рыть быстрей человека! – крикнул мистер Лис, уже принимаясь рыть. – Никто в целом свете не умеет рыть быстрее лисы!

Земля вихрем взлетала вслед за мистером Лисом, покуда он отчаянно прорывал ход передними лапами. Миссис Лис бросилась ему на подмогу. А за нею и дети.

 

 

– Вниз, вниз! – приказал мистер Лис. – Мы должны углубиться! Как можно, как можно глубже!

Ход делался всё длинней и длинней. И шёл вниз, вниз, вниз. Глубже, глубже, глубже. Отец, мать и четверо детей работали сообща. Передние лапы мелькали с такой скоростью, что их не было видно, как спицы катящегося колеса. А шарканье и стук лопат делались тише, тише, тише.

Через час примерно мистер Лис перестал рыть.

– Стоп! – сказал он. Все остановились, оглянулись и посмотрели назад, на длинный ход, который только что прорыли. Всё было тихо.

– Уф! – сказал мистер Лис. – Кажется, готово. Им сюда ни за что не добраться. Вы у меня молодцы!

Все уселись, задыхаясь. И миссис Лис сказала детям:

– Я хочу, чтобы вы знали, дети. Если бы не ваш отец, нас бы всех уже на свете не было. Ваш отец – просто изумительный Лис.

Мистер Лис смотрел на свою жену, и она ему улыбалась. Больше всего он её любил, когда она говорила такие вещи.

 

 

Глава пятая

Страшные трактора

 

На утро, когда встало солнце, Шар, Шок и Шип всё ещё копали. Они выкопали такую глубокую яму, что туда преспокойно мог бы влезть целый дом. Но до конца лисьего хода они так и не добрались. Все трое безумно устали и ужасно злились.

– Безобразие! – сказал Шар. – И в чью только голову могла прийти такая дурацкая идея?

– В голову Шипа, – сказал Шок.

Шар и Шок вместе уставились на Шипа.

Шип опять отхлебнул сидра и сунул флягу в карман, никого не угостив.

– Послушайте, – прошипел он злобно, – подайте мне сюда этого Лиса! Я от него не отстану! Я не успокоюсь, пока его бесчувственный труп не будет болтаться у меня на крыльце, как закопчённый окорок!

– Нам его не откопать, это ясно как день, – сказал толстый Шар. – Спасибо большое, я уже накопался!

 

Шок, толстопузый коротышка, снизу вверх посмотрел на Шипа и спросил:

– Нет ли у вас ещё какой‑нибудь дурацкой идеи?

– Что? – переспросил Шип. – Не слышу!

 

 

Шип никогда не мылся. Даже и не умывался. И в результате в ушах у него постоянно застревала всякая пакость: грязь, сера, жвачка, дохлые мухи и всякое такое. И он совсем оглох.

– Говорите громче, – сказал он Шоку.

И Шок прокричал:

– Нет ли ещё какой‑нибудь дурацкой идеи?

Шип поскрёб грязным пальцем в затылке. Там у него выскочил прыщик и ужасно чесался.

– В этом деле, – сказал он наконец, – нам необходима техника… Механические лопаты. Механическими лопатами мы его в два счёта выкопаем.

Идея была блестящая, и остальным оставалось только это признать.

– Итак! – сказал Шип, принимая командование. – Шар, вы остаётесь тут – следить, чтобы Лис не ускользнул. Мы с Шоком отправляемся за техникой. Если он вылезет – стрелять на поражение без предупреждения!

 

И длинный тощий Шип зашагал прочь. А коротышка Шок затрусил за ним следом. А толстый Шар остался сидеть на том же месте, наставя ружьё.

Скоро из лесу выползли, лязгая, два огромных гусеничных трактора с механическими лопатами. Шип вёл первый трактор. Шок вёл второй. Оба трактора были чёрные. Убийственно зловещие чудища.

– Вот и мы! – кричал Шип.

– Смерть Лису! – кричал Шок.

И трактора принялись выгрызать из норы огромные порции земли. Большущий дуб, под которым мистер Лис в свое время устроил нору, моментально упал, как спичка. И полетели кругом камни, попадали другие дубы и поднялся оглушительный шум.

Лисья семья затаилась в своём туннеле, слушая это дикое лязганье, стук и грохот.

– Что это такое, папа? – кричали Лисята. – Что они там делают?

Мистер Лис не мог сказать, что это такое и что они там делают.

– Это землетрясение! – закричала миссис Лис.

– Ой! – крикнул вдруг один Лисёнок. – Наш туннель стал короче! Я вижу свет в конце туннеля!

Все оглянулись, и – о да! – выход из туннеля был уже совсем близко, и в круге дневного света они увидели два чёрных огромных трактора почти прямо над ними.

– Трактора! – крикнул мистер Лис. – И механические лопаты! Ройте, ройте, ройте! Ройте, я вам говорю!

 

Глава шестая

Гонки

 

И вот начались отчаянные гонки тракторов и семейства Лис. Сначала гора выглядела так:

 

Трактора оттяпывали и оттяпывали землю с верхушки, и через час примерно гора стала выглядеть вот так:

 

Иногда лисам удавалось уйти в отрыв, звяканье и грохот становились тише, и мистер Лис говорил:

– Убеждён: победа будет за нами!

Но через несколько минут преследователи снова их настигали, и стук ужасных лопат опять становился громче, громче, громче. Один раз миссис Лис воочию увидела острый металлический край лопаты, выгребавшей землю буквально у неё из‑под хвоста.

– Держитесь, мои миленькие! – задыхался мистер Лис. – Не отчаивайтесь!

– Держитесь! – кричал толстый Шар Шипу и Шоку.

– Мы его сию минуту зацапаем!

– А вы его уже видите? – крикнул Шип.

– Пока нет! – крикнул Шар. – Но мы, по‑моему, совсем близко!

– Я изрублю его на мелкие кусочки! – кричал Шок. – Я из него начинку сделаю!

Однако приближался час обеда, а трактора всё ещё трудились. И бедные лисы тоже. Гора теперь выглядела вот так:

 

Фермеры отказались от обеденного перерыва: уж очень им хотелось поскорей довести дело до конца!

– Э‑ге‑гей! Мистер Лис! – вопил Шок, высовываясь из своего трактора. – Теперь тебе от нас не уйти!

– Последней курочкой побаловался! – орал Шар. – Больше тебе не рыскать по моей ферме!

Всеми троими овладело прямо какое‑то безумие. Длинный тощий Шип и толстопузый коротышка Шок гнали трактора как бешеные и с дикой скоростью загребали землю лопатами. А толстый Шар подпрыгивал, как воздушный шар, и голосил:

 

– Скорей, скорей, скорей!

К пяти часам вечера с горой случилось вот что:

 

Яма, которую выкопали трактора, была просто как кратер вулкана. Жители окрестных деревень сбегались посмотреть на такую невидаль. Они стояли на краю кратера и смотрели вниз – на Шипа, Шока и Шара.

– Эй, Шар! Что там у вас стряслось?

– Да вот, на лисицу охотимся!

– Видно, вы с ума посходили!

И все над ними смеялись и потешались. А трое фермеров от этого только ещё больше упрямились и злились, и они решили ни за что не уступать, пока не расправятся с мистером Лисом.

 

Глава седьмая

Мы его не выпустим живьём!

 

В шесть часов вечера Шип выключил мотор и слез с водительского сиденья. Шок последовал его примеру. Силы у них иссякли. Целый день трактор гонять – это вам не шутка! К тому же оба проголодались. Медленно побрели они к лисьей норе на самом дне огромной ямы. Шип был от ярости красный, как рак. Шок ругал мистера Лиса такими словами, какие даже нельзя напечатать в книжке. Шар карабкался вверх, навстречу Шипу и Шоку.

– Безобразие! Ненавижу этого Лиса! – стонал он. – И что же мы теперь будем делать?

– Я твёрдо знаю лишь то, чего мы не сделаем! – рявкнул Шип. – Живьём он от нас не уйдёт.

– Ни за что, ни за что не выпустим, – подтвердил Шип.

– Ни за что, ни за что, ни за что! – прокричал Шар.

– Эй, мистер Лис! – крикнул Шип, пригибаясь к самой норе. – Ещё не вечер! Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним! Мы не вернёмся домой, пока не подвесим тебя, как боксёрскую грушу.

 

И все трое ударили по рукам и дали торжественную клятву не возвращаться на свои фермы, покуда не поймают проклятого Лиса.

 

– Но каковы же будут наши ближайшие действия? – спросил Шок, толстопузый коротышка.

– А вот мы вас и отправим за ним в нору! – прошипел Шип. – А ну, живо вниз, карлик несчастный!

– Нет, нет и нет! Только не это! – взвизгнул Шок и поскорей отскочил подальше.

Шип усмехнулся кривой усмешкой. Когда он усмехался, вы видели только его дёсны – такие жуткие дёсны, что зубов вы просто не замечали.

– Тогда нам остаётся одно, – сказал он. – Мы возьмём его измором. Мы останемся тут и будем стеречь его нору день и ночь. И в конце концов он вылезет. Куда он денется?

И вот Шип, Шок и Шар отправили к себе на фермы записки, чтобы им немедленно прислали палатки, спальные мешки и ужин.

 

Глава восьмая

Лисы начинают голодать

 

В тот же вечер на дне кратера были разбиты три палатки: одна для Шипа, одна для Шока и одна для Шара. Палатки стояли вокруг норы мистера Лиса. И все трое фермеров сидели перед своими палатками, и каждый ел свой ужин. У Шара были на ужин три жареных курочки, запечённые с яблоками. У Шока – шесть пирожков с гнусной гусиной печёнкой. А у Шипа – восемь литров яблочного сидра. И все трое держали ружья наготове.

Шар взял за ножку дымящуюся курочку и поднёс к самой норе.

– Аппетитно пахнет, а, мистер Лис? – крикнул он.

– Чудная курочка! Не желаете ли отведать?

Неотразимый куриный запах поплыл по туннелю, где засело несчастное семейство.

– Ой, папочка! – сказал один Лисёнок. – А можно мы только высунемся и выхватим у него курочку?

– И думать не смейте! – сказала миссис Лис. – Им только того и надо!

– Мама! Но мы так проголодались! – плакали дети.

– Сколько нам ещё терпеть?

Но мать ничего им не ответила. И отец не ответил. Да и что они могли ответить?

Когда стемнело, Шип и Шок на своих тракторах зажгли мощные фонари и направили свет на нору.

 

– Ну вот, – сказал Шип. – Приступаем к дежурству. По очереди. Двое спят, один дежурит. И так до утра.

Шар сказал:

– А вдруг этот лис пророет дыру в горе и вылезет с другой стороны? Такое не приходило вам в голову?

– Разумеется, приходило, – и глазом не моргнув, ответил Шип.

– Хорошо, – сказал Шар. – Тогда объясните, пожалуйста, какой вы отсюда делаете вывод?

Шип вытащил из уха что‑то маленькое и чёрненькое и отшвырнул прочь.

– Сколько у вас на ферме работников? – спросил он.

– Тридцать пять, – сказал Шар.

– А у меня тридцать шесть, – сказал Шок.

– Ну, а у меня тридцать семь, – сказал Шип. – Что составляет в сумме сто восемь человек. Мы прикажем им окружить гору. У каждого будет ружьё и фонарик. И живьём мистер Лису от нас не уйдёт!

Приказ передали по фермам, и в ту же ночь сто восемь человек плотным кольцом окружили гору. Они были вооружены ружьями и кольями, топорами и пистолетами и ещё всевозможным страшным оружием. Так что ни у лисы, ни у другого какого животного не было ни малейших шансов спастись бегством.

На следующий день осада продолжалась. Шип, Шок и Шар сидели на складных стульчиках и не отводя глаз смотрели на лисью нору. Они, в общем, не беседовали. Только сидели и держали ружья наготове.

Мистер Лис то и дело подкрадывался к выходу и принюхивался. Возвращался и говорил:

– Они всё ещё тут.

– Ты уверен? – спрашивала миссис Лис.

– Убеждён, – отвечал мистер Лис. – Я этого Шипа за версту чую. От него отвратительно пахнет.

 

Глава девятая

У мистера Лиса созревает один план

 

Три дня и три ночи уже продолжалась осада.

– Как долго может Лис продержаться без еды и питья? – спросил Шар на четвёртый день.

– Теперь недолго, – отвечал ему Шип. – Скоро он вылезет. Куда он денется?

Шип не ошибся. Внизу, в туннеле, семейство Лис медленно, но верно умирало с голоду.

– Хоть бы водички глоток! – вздохнул один маленький Лис. – Ах, папа, сделай же что‑нибудь!

– Может быть, мы прорвёмся? Неужели у нас нет никаких шансов? – вздохнул другой.

– Ни малейших, – отрезала миссис Лис. – Я попросту не разрешаю вам соваться под эти ружья. Уж пусть лучше вы останетесь тут и спокойно умрёте.

 

 

Мистер Лис долго не произносил ни единого слова. Он сидел тихо‑тихо, закрыв глаза, и даже не слушал, о чём говорили его жена и дети. Миссис Лис понимала, что он отчаянно пытается найти какой‑нибудь выход. И вот наконец она взглянула на своего мужа и увидела, как он медленно поднимается на ноги. Он тоже взглянул на свою жену. И в глазах у него запрыгали весёлые искорки.

– Что такое, миленький? – встрепенулась миссис Лис.

– Просто у меня мелькнула одна идея… – осторожно начал мистер Лис.

– Какая? – закричали все. – Ах, папа, какая, какая?

– Какая? – вскрикнула миссис Лис. – Скажи скорей!

– Ну… – сказал мистер Лис, но тотчас запнулся, вздохнул и грустно покачал головой. И снова сел. – Нет, не то, – сказал он. – Ничего у нас не получится.

 

– Почему, папа, почему?

– Потому что потребовалось бы снова рыть, а у нас на это не хватит сил после трёхдневной голодовки.

– Хватит, хватит сил, папа! – закричали Лисята, вскакивая и подбегая к отцу. – Всё у нас получится! Вот увидишь! И у тебя тоже!

Мистер Лис смотрел на четверых своих детей и улыбался. «Какие дивные у меня детки, – думал он. – Умирают с голоду, три дня маковой росинки во рту не было – но дух их несокрушим. Уж я их не подведу».

– Я… я думаю, что стоит попробовать, – сказал он.

– Так говори же, папа! Говори, что нам надо делать?

Миссис Лис с трудом поднялась на ноги. Она больше всех страдала от голода и жажды. Она была совсем слаба.

– Мне очень жаль, – сказала она. – Но, боюсь, от меня будет мало проку.

– Ты останешься здесь, моя радость, – сказал мистер Лис. – Мы сами справимся.

 

Глава десятая

Курятник Шара № 1

 

– На сей раз мы выбираем особое направление, – сказал мистер Лис, указывая несколько вниз и в сторону.

И вот он и четверо его детей снова принялись за работу.

Теперь они продвигались куда медленней. Но они не отчаивались, и постепенно, понемногу, туннель снова начал расти.

 

– Папа, мне бы хотелось, чтобы ты объяснил нам, куда мы идём, – сказал один из детей.

– Этого я не могу себе позволить, – сказал мистер Лис, – потому что то место, в которое я надеюсь попасть, так сказочно прекрасно, что, если я вам его опишу, вы сойдёте с ума от нетерпения. А если, что вполне вероятно, нам не удастся туда попасть, вы умрёте от разочарования. Я не хочу напрасно вас обнадеживать, мои миленькие.

Долго, долго рыли они проход. Как долго – они и сами не знали, ведь в тёмном туннеле не было ни дня, ни ночи. Но вот наконец мистер Лис отдал приказ остановиться.

– Пожалуй, – сказал он, – следует выглянуть наверх и посмотреть, где мы очутились. Я знаю, где я желал бы очутиться, но отнюдь не уверен, что мы очутились хотя бы близко оттуда.

Медленно, устало лисы начали подниматься по туннелю ближе к поверхности. Выше, выше, выше… и вот они уперлись головами во что‑то твердое, преграждавшее путь. Мистер Лис протянул лапу – проверить, что бы это могло быть.

 

– Что‑то деревянное, – шепнул он. – Деревянные доски!

– Что это значит, папа?

– А то и значит, если я только не жестоко ошибаюсь, что мы как раз под чьим‑то домом, – шепнул мистер Лис. – Ведите себя тихо‑тихо, пока я пойду на разведку.

 

Очень осторожно мистер Лис приподнял одну половицу. Она до того жутко скрипнула, что все сжались, ожидая какого‑то чудовищного, нечеловеческого ужаса. Но ничего такого не произошло. Тогда мистер Лис приподнял вторую половицу. И потом – очень, очень осторожно – он высунул голову в образовавшуюся щель. И радостно вскрикнул:

– Ура! – вскрикнул он. – Получилось! Получилось! Получилось с первой попытки!

 

Он вылез наверх через щель в полу и стал прыгать и скакать от радости.

– Все сюда, все сюда! – припевал он. – Выходите, поглядите, где мы находимся, мои миленькие! Ну и вид, ну и вид для голодного лиса! Ура! Ура! Аллилуйя!

Четверо маленьких Лисят выкарабкались наверх из туннеля, и – какое фантастическое зрелище открылось их взорам! Они очутились в огромном сарае, и весь он кишел курами! Были тут белые курочки, курочки‑рябы, чёрные курочки – тысячами!

– Курятник Шара номер один! – объявил мистер Лис. – В него‑то я и метил. Прямое попадание! С первой попытки! Ну разве это не поразительно? И – не побоюсь этого слова – разве не гениально?

Лисята пришли в неистовый восторг. Они скакали, носились, гоняли глупых кур.

 

 

– Внимание! – приказал мистер Лис. – Не терять головы! Стойте! Успокойтесь! Всему своё время. Прежде всего каждый должен немного попить!

Все бросились к поилкам и стали лакать прелестную прохладную воду. Потом мистер Лис выбрал трёх самых жирных кур и ловким мановением лапы прикончил их в одну секунду.

– Назад, в туннель! – приказал он. – Живо! Прекратите глупости! Чем скорей вы двинетесь, тем скорей покушаете!

Один за другим они пробирались через щель в полу и скоро все уже стояли в тёмном туннеле. Мистер Лис поднял лапу и снова приладил доски. Сделал он это очень, очень осторожно. Да так аккуратно, так профессионально, так мастерски – комар носу не подточит.

 

– Сын мой, – сказал он, протягивая трёх жирных кур самому старшему из детей, – беги, отнеси это маме. И скажи, что мы все вот‑вот явимся, нам только надо обделать ещё одно дельце.

 

Глава одиннадцатая

Сюрприз для миссис Лис

 

Старший сын со всех ног мчался по туннелю обратно, неся трёх жирных кур. Он буквально лопался от восторга. «Сейчас, сейчас, – думал он. – Сейчас мама их увидит!» Путь был неблизкий, но он ни разу не присел отдохнуть и на полной скорости прибежал к миссис Лис.

– Мамочка! – крикнул он, задыхаясь. – Посмотри, мамочка, посмотри, что я тебе принёс!

Миссис Лис, уже совсем ослабевшая от голода, открыла глаза и глянула на кур.

– Нет! Это мне снится! – сказала она и поскорее зажмурилась.

– Тебе это не снится, мамочка! Это самые настоящие куры! Мы спасены! Мы не погибнем с голоду!

Миссис Лис широко открыла глаза и села.

 

– Но каким образом, дитя моё?! – воскликнула она.

– Откуда же?..

– В курятнике Шара номер один! – выпалил Лисёнок. – Мы сделали подкоп прямо под курятник, и такой уймы кур ты в жизни не видывала! Папа сказал, чтобы ты приготовила пир! Они скоро будут!

При виде еды миссис Лис, кажется, обрела новые силы.

– Пир так пир! – сказала она, поднимаясь. – О! Какой изумительный лис ваш отец! Скорей же, скорей, сынок, начнём общипывать этих кур!

А далеко‑далеко в туннеле изумительный мистер Лис говорил своим детям:

– Ну, а теперь остаётся ещё чуть‑чуть поднажать, мои милые! Самую малость! Всего‑то и надо прорыть небольшой туннельчик отсюда – туда!

– Куда, папа?

– Не задавайте лишних вопросов. Приступим.

 

Глава двенадцатая

Барсук

 

Мистер Лис и трое оставшихся Лисят копали быстро и ловко. От волнения они забыли о голоде и усталости. Они знали, что в скором времени им предстоит грандиозный пир, и при мысли о том, что лакомиться будут не чем‑нибудь, а курятинкой Шара, они всякий раз буквально умирали со смеху. Приятно было сознавать, что покуда толстый фермер сидит на горе, дожидаясь их голодной погибели, он, ничуть об этом не подозревая, выставляет им угощение.

– Копайте, копайте, – приговаривал мистер Лис. – Теперь уж совсем немножко.

И вдруг, над самыми их головами, раздался раскатистый бас:

– Кто идёт?

 

Лисы вздрогнули. Глянули вверх и увидели просунувшуюся сквозь дыру в потолке острую лохматую физиономию.

 

 

– Барсук! – вскричал мистер Лис.

– Лис, дружище! – вскричал Барсук. – Боже, как я рад, что наконец повстречал кого‑то! Копаю‑копаю кругами три дня и три ночи, а малейшего понятия не имею, где я нахожусь!

Барсук расширил дыру в потолке и спрыгнул к лисам. Маленький Барсучонок, его сын, спрыгнул за ним следом.

– Слыхали, что на горе творится? – прерывающимся голосом спросил Барсук. – Буквально конец света! Половины леса как не бывало, и повсюду вооружённые силы! Носа не высунешь! Даже ночью! Мы все умираем с голоду!

– Кто это – мы? – осведомился мистер Лис.

– Все мы, землекопы. Я, и Крот, и Зайчик, и наши жёны и дети. Даже Горностай, уж на что, кажется, крутой малый, а и тот сейчас скрывается у меня в норе вместе с миссис Горностай и шестью детьми. Что же нам делать, что делать, Лис? По‑моему, мы пропали.

Мистер Лис посмотрел на троих своих деток и тонко улыбнулся. Те с понимающим видом улыбнулись ему в ответ.

– Милый мой Барсук! – сказал мистер Лис. – Знаешь ли, старичок, а ведь всё это стряслось по моей вине…

 

– Знаю, знаю, как не знать! – крикнул в сердцах Барсук. – И фермеры не отступят, пока с тобой не расправятся. Но – увы! – и к нам это тоже относится. Ко всему населению нашей горы.

 

Барсук сел и обнял своего сынка.

– Мы погибли, – произнёс он едва слышно. – Моя жена, бедняжка, так ослабела, что совсем не может землю рыть.

– Моя тоже, – сказал мистер Лис. – Но в данный момент она занята тем, что готовит для меня и наших детей великолепное угощение из жирных сочных курочек…

– Не надо! – крикнул Барсук. – Перестань дразниться! Какая жестокая и глупая шутка! Я этого просто не перенесу…

– Но это правда! – закричали Лисята. – Вовсе папа не дразнится! У нас этих кур – навалом!

– А поскольку всё стряслось по моей вине, я приглашаю вас принять участие в нашем пиршестве. Я всех приглашаю – тебя, и Крота, и Зайчика, и Горностая с жёнами и детьми. Не бойся, никто голодным не останется.

– Так ты это серьёзно? – поразился Барсук. – Ты не шутишь?

Мистер Лис придвинулся поближе к Барсуку и таинственно прошептал:

– Ты знаешь, где мы только что побывали?

– Где? Где? Ну где?

– В Курятнике Шара номер один!

– Быть не может!

– А вот и может! Но это ещё что! Куда мы сейчас направляемся – вот это да! Ты подоспел как раз вовремя, милый Барсук. Ты нам поможешь копать. А сын твой тем временем пусть бежит к миссис Барсук и ко всем остальным и сообщит им приятную новость.

И мистер Лис повернулся к Барсучонку и сказал:

– Поспеши же! И передай – всем‑всем‑всем! – что они приглашены на пир к Лису. А потом отведи всех вниз и веди по туннелю в обратную сторону, пока вы не дойдёте до моего дома!

– Слушаюсь, мистер Лис, – сказал Барсучонок. – Слушаюсь, сэр! О, спасибо, спасибо, сэр!

И он тотчас полез наверх сквозь дыру в потолке и скрылся из глаз.

 

 

Глава тринадцатая

Грандиозный склад Шока

 

– Мой милый Лис! – воскликнул Барсук. – Но что, скажи же мне, что такое случилось с твоим хвостом?

– Ах, о нём, если можно, лучше не будем, – сказал мистер Лис. – Это слишком болезненный предмет.

Они принялись копать новый туннель. Копали молча. Барсук был выдающийся землекоп, и теперь, когда он приложил к этому делу лапу, туннель стал расти с невероятной быстротой. Скоро они опять оказались под деревянным полом.

Мистер Лис улыбнулся лукавой улыбкой, показывая острые белые зубы.

– Если я не ошибаюсь, мой милый Барсук, – сказал он, – мы сейчас находимся под фермой, принадлежащей отвратительному толстопузому карлику Шоку. А точней – под самым увлекательным местом на этой ферме.

 

– Гуси‑утки! – закричали Лисята, облизываясь. – Сочные, нежные уточки и большие жирные гуси!

– Им‑мен‑но! – сказал мистер Лис.

– Но как же, извини меня, ты можешь знать, где мы находимся? – удивился Барсук.

Мистер Лис улыбн<



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: