Битва на линии Марет и доклад Мессе




Мемуары 1942–1943

Бенито Муссолини

 

 

Мемуары Бенито Муссолини охватывают период от битвы при Эль-Аламейне осенью 1942 года до освобождения осенью 1943 года из заключения в Гран Сассо. В них дуче постоянно возвращается к прошлому, сравнивает, анализирует, делает прогнозы. В его мемуарах содержатся меткие и точные характеристики многих известных людей той эпохи. По сути – это политическое завещание Муссолини, и оно, по замыслу автора, должно оправдать в глазах потомства как самого дуче, так и исповедуемые им идеалы.

 

Как бы то ни было, Бенито Муссолини был одним из тех немногих избранников рока, кто творил историю XX века. Он в немалой степени разделяет ответственность за все те страдания, которые принес этот век миллионам людей, а потому его мемуары, впервые опубликованные на русском языке, принадлежат истории и не должны быть нами забыты.

 

 

Под редакцией Раймонда Клибански

 

Предисловие

 

(Раймонд Клибански)

 

 

Описание роковых событий, которое дает Муссолини, – от Эль-Аламейна и Алжира до своего падения и последующего освобождения – служит фоном для его представления итальянской и европейской истории начиная с периода основания фашизма.

 

Книга Муссолини преследует тройную цель: пропаганда, оправдание и отмщение. Его скрытая пропаганда нового марионеточного государства (созданного с помощью Германии после освобождения Муссолини и чье высокопарное название – Итальянская социальная республика – он неоднократно упоминает) заключается в дискредитации монархии и высшего командования и в попытке использования сильных антимонархистских настроений, преобладавших в то время. Он, таким образом, рассчитывает на симпатии сторонников левого крыла, будучи прекрасно осведомленным об их разочаровании и крушении надежд при режиме Бадольо.

 

Однако его искусная пропаганда затеняется основной целью – оправдаться за сокрушительный провал своей политики и руководства; оправдаться прежде всего за то, что он вверг свою страну в войну, которая закончилась поражением и бедствиями.

 

Оправдывая себя, Муссолини перекладывает всю вину на других; а определяя ее степень, он дает полную свободу своему желанию отомстить тем, кто явился непосредственной причиной его падения. Судьба тех, до кого он смог добраться, известна. Эта книга является “литературной вендеттой” тому, кто оказался вне пределов его досягаемости.

 

В подобной книге не следует искать исторической точности.

 

Существует множество способов искажения истории – от намеренной замены истинного ложным до сокрытия очевидных доказательств, смещения акцентов с первичных на вторичные причины и последующего создания ложной перспективы. Все это присутствует в данной книге.

 

Необходим подробный комментарий, чтобы распутать сплетение фактов, полуправды и изобретательной лжи. Такой комментарий может быть дан лишь после того, как историкам станут доступны архивы фашистской Италии и Италии периода Бадольо. Поэтому мы ограничились лишь тем, что “исправили” основные, принципиальные фактические данные; указали главные источники, из которых можно почерпнуть достоверную информацию, касающуюся событий, представленных автором в искаженном виде, таких, как встреча с Гитлером в Фельтре, заседание Большого фашистского совета и переговоры о перемирии; мы дали детальный комментарий причин и последствий тех действий Муссолини, которые оказали серьезное влияние на ход войны; мы также включили три повествования, которые являются логичным и корректирующим дополнением к отдельным частям мемуаров Муссолини.

 

Первое повествование – “Что рассказал мне Муссолини” – написано контр-адмиралом Маугери, который в то время являлся начальником итальянской военно-морской службы разведки; он сопровождал Муссолини на острова – место его первого заключения. Маугери был первым человеком высокого ранга, с которым Муссолини встретился после своего ареста, и первым, с которым он мог общаться на равных. Адмирал прибыл в тот момент, когда Муссолини, находившийся в шоке после своего ниспровержения, испытывал особенно сильную потребность оправдать себя, но еще до того, как у него было время выстроить последовательную систему своей защиты.

 

Второй рассказ – “С Муссолини в „Кампо Императоре“” – написан управляющими гостиницей на Гран-Сассо; он носит бытовой характер и проливает свет на подробности побега Муссолини, позволяя читателю составить свое мнение об эффективности мер, принятых правительством Бадольо для охраны своего пленника.

 

Третьи воспоминания – рассказ кардинала, архиепископа Шустера, о своей последней встрече с Муссолини, любезно предоставленный в распоряжение редактора. Особый интерес документу придает выдающаяся роль, сыгранная кардиналом в переговорах, результатом которых явился уход немцев из Милана. Главной целью архиепископа было остановить дальнейшее опустошение Ломбардской равнины, и его мало интересовало противостояние сторонников и противников фашизма. Таким образом, его нельзя упрекнуть в антифашистской пристрастности при создании портрета Муссолини за несколько дней до смерти последнего.

 

Муссолини был первым из актеров драмы Второй мировой войны, который опубликовал свои мемуары. Его книга является историческим документом, дающим представление о характере человека, который в течение двадцати одного года являлся злым гением своей страны. Задуманная Муссолини как оправдание своей жизни и деятельности, книга в действительности является саморазоблачением, которое дает как истинное представление о личности автора, так и обширный материал для изучения патологии диктаторов.

 

Из четырех основных ипостасей, в которых являет себя автор, две наиболее знакомы: оппортунист, неразборчивый в средствах, готовый изменить свою точку зрения, чтобы извлечь выгоду, и актер, который в последний раз видит себя в любимой роли Наполеона. Он откровенно проявляет себя циником, который, сам не имея друзей, не является ничьим другом, и менее всего другом своего народа, к которому он питает лишь отвращение и презрение. Муссолини не доверяет большинству своих приспешников, чьи слова и поступки, как и действия “200 000 граждан, больших и маленьких”, он фиксирует в подробных досье.

 

И наконец – эта черта наиболее ярко проявляется в разговорах с Маугери, – он показывает себя игроком, к которому благосклонна фортуна, вплоть до тех черных дней, когда она покидает его, чтобы уже никогда не вернуться вновь. Таким роковым днем он считает 28 июня 1942 года – поворотный пункт как в ходе войны, так и в его собственной карьере, – день, когда Роммель отправился на Александрию и Каир с маршем, который планировался как смертельный удар по Британской империи, но его войска были остановлены солдатами Окинлека[1 - На самом деле контратаки генерала Окинлека стали эффективными только в начале июля. 29 июня итальянцы объявили о захвате Мерса-Матруха и продвинулись до самых линий обороны Эль-Аламейна. Муссолини можно заподозрить в оговорке, но это маловероятно в отношении столь важной для него даты. Возможно, он надеялся, что 28-го произойдет решающий прорыв, а когда этого не случилось, он понял, что, несмотря на отдельные продвижения, инициатива утеряна.], и прилив сражения начал отступать от Египетской равнины.

 

Осознавая поворотный момент в своей судьбе, Муссолини пытался сыграть на суевериях своего друга-диктатора, заставить его заключить мир с Россией и сконцентрировать усилия в районе Средиземноморья, чтобы достичь успеха там. Но и в этой попытке единственно возможного хода, который, как он считал, мог бы отвратить несчастье, он потерпел неудачу, и нотки горького разочарования ясно различимы на страницах этой книги. Когда Муссолини писал свои воспоминания, блестящие способности, которые прежде помогали ему использовать малейшую слабость своих противников, были утрачены. То сильнейшее воздействие, которое он в течение такого длительного периода времени мог оказывать на толпу у себя на родине и даже на выдающихся государственных деятелей и журналистов за границей, исчезло. Муссолини это чувствует и пишет, не имея настоящей веры в себя.

 

Помимо того, что книга дает достаточно полное представление о личности Муссолини, исследователи событий, приведших ко Второй мировой войне, найдут в ней много интересных моментов. Можно упомянуть лишь некоторые: признание Муссолини в существовании плана агрессии против Абиссинии в то время, когда весь мир заверяли в мирных намерениях Италии; его признание в участии Италии в Гражданской войне в Испании – если только нужны доказательства этого; и полный текст совещания (приведенный в нашем комментарии) по вопросу войны против Греции, свидетельствующий о том, что план был выношен задолго до того, как подготовленная провокация дала сигнал к нападению.

 

И последнее – эта книга заслуживает внимания как невольная дань доблести британского оружия. Африканская кампания, как это признается, оказала решающее влияние на ход войны. И стратегия Черчилля в Средиземноморье, “имея своей главной задачей восстановление господства в этом жизненно важном районе, а также преследуя цель подвергнуть мощной атаке “подбрюшье Оси”, находит свое подтверждение из неожиданного источника. Намеки и прямые высказывания автора ясно свидетельствуют о том, что исход этой кампании был решен форсированными действиями Королевского военно-морского флота и установлением “полного господства” над Сицилийским проливом Королевскими военно-воздушными силами, чье превосходство описывается как “сокрушительное”, а также 8-й армией, которая преследовала Роммеля от Эль-Аламейна до его окончательного поражения на мысе Бон.

 

 

История книги

 

 

Первый экземпляр книги, который попал в Англию, был контрабандой вывезен из Северной Италии, когда немцы еще удерживали “Готскую линию”. Это была маленькая зеленая книжка, изданная 9 августа 1944 года в качестве приложения к миланской газете “Коррьере делла сера”. Она содержала ряд статей, напечатанных в период с 25 июня по 18 июля того же года, но уже с новым предисловием. Имя автора, которое ранее указывалось в заключении серии, теперь предваряло издание. Но и без этого не было ни малейших сомнений относительно личности писателя: стиль и характер повествования служат убедительным доказательством для большинства, если не для всех, а цитаты из немецких авторов и ссылки на малоизвестные эпизоды из истории Пруссии эпохи Наполеона несут на себе отпечаток особого, проявляемого в течение всей жизни интереса Муссолини к эпохе его героя[2 - В то время как данная книга находилась в печати, итальянское информационное агентство ANSA 24.11.45 объявило, что полиция в Комо обнаружила среди бумаг Муссолини “рукопись его книги “История года” и другие исторические очерки”.].

 

Приложение к “Коррьере”, основанное на гранках газетных статей, вскоре исчерпало себя. Появилась новая, хорошо изданная книга с именем Муссолини на форзаце, выпущенная миланской фирмой “Мондадори” в ноябре 1944 года. В декабре того же года книга была переиздана[3 - Benito Mussolini. Storia di un anno. II tempo del bastone e della carota. (Бенито Муссолини. История одного года. Время кнута и пряника)].

 

В первом издании работы видны были многочисленные следы поспешности и небрежности. Книга, изданная “Мондадори”, некоторые из этих ошибок исправляет, большая же часть остается без изменений. Основной интерес вызывают дополнительные материалы, которые содержатся в ней:

 

1. Две новых главы: “Дело Мессе” (Глава II) и последняя глава “Голгофа и воскресение” – явились дополняющим завершением целого.

 

2. После VII главы приводится текст трех резолюций, представленных на заседании Большого фашистского совета, состоявшегося накануне свержения Муссолини.

 

3. Документы содержат меморандумы, главным образом Бадольо, касающиеся вопросов Верховного командования вооруженными силами во время войны (после главы VII в данном переводе).

 

4. Факсимиле первой страницы “Коррьере делла сера” от 29 сентября 1938 года, злорадно хвастающейся одобрением англоязычного мира по поводу решающей роли, сыгранной дуче в Мюнхене, с заголовками: “Вмешательство Муссолини как ответ на обращение Чемберлена” и “Памятное заседание в Палате общин”.“Мощные демонстрации в честь дуче фашистской Италии”.

 

5. Факсимиле писем Гранди и маршала Бадольо – Муссолини. В данной книге их перевод приводится в конце, после воспоминаний Муссолини.

 

Таким образом, объем материалов значительно увеличился, но при их издании в виде книги не было приложено достаточно усилий, чтобы органично вписать новый материал в структуру целого. Отсутствие видения целого иногда приводит к удивительным результатам. Полный текст свидетельств, приведенный в документах, представляет версию Муссолини в контексте всей книги как намеренно искажающую истинное положение вещей и разрушает его замысел. Возможно, секретарь, выполняя указания Муссолини – включить документальный материал с целью повысить достоверность книги, – не увидел (или не захотел увидеть) того вреда, который он таким образом причиняет.

 

В книге была заинтересована не только Фашистская социальная республика. Авторизованная испанская версия, основанная на оригинальном приложении, появилась в Мадриде, выпущенная в большом количестве экземпляров. Подробные обзоры и хвалебные отзывы были опубликованы во франкистской прессе. Затем последовало большое количество изданий, из которых нами было использовано шестое, датированное 1 марта 1945 года[4 - Benito Mussolini. Historia de un ano. Collection Temas Actuates. Espanolas, Madrid.]. По сообщению Трансоцеан (Национал-социалистическое информационное агентство для зарубежных стран), 16 марта 1945 года было также осуществлено немецкое издание. Швейцарские газеты отмечали, что Муссолини написал специальное предисловие для немцев. Но ни один экземпляр этого издания не дошел до Англии, так же как и книги якобы имеющегося чешского издания[5 - Редактор впоследствии получил экземпляр этой редкой книги, который был любезно предоставлен мисс Кристиной Дрейк из Британского посольства в Риме. Книга озаглавлена Benito Mussolini, Geschihte eines Jahres. Enthullungen tiber die tragischen Ereignisse zwischen dem 25. Juli und dem 8. Semptember, 1943. Пер. Х. Эллвангера и С. Визела. Милан: Мондадори, 1945. В предисловии с пометкой “Генштаб, 8 ноября 1944 г., в XXIII год фашистской эры” Муссолини, как истинный журналист, использует терминологию Гитлера для удобства немецких читателей.]. Газеты в освобожденной Италии – например, римская “Рисорджименто либерале” и неапольская “Гадзетта дель медзоджорно” – опубликовали выдержки из оригинала. Несколько отрывков на немецком языке появились в швейцарской прессе.

 

Данный перевод был осуществлен с первого итальянского издания. Когда после освобождения Милана стала доступной копия второго издания, тексты были тщательно сравнены, сделаны все вставки и отмечены главные расхождения. Название глав в первом издании, опущенные в книге, изданной “Мондадори”, были сохранены, хотя их организацию, небрежную, иногда до бессмысленности, пришлось изменить.

 

Вся книга Муссолини написана от третьего лица. Это может быть частично объяснено тем, что она возникла на основе анонимных газетных статей, но тот факт, что форма непрямого повествования была сохранена и после того, как имя автора появилось на обложке, вероятно, объясняется стремлением повысить объективность изложения. Было бы абсурдно пытаться сохранить в переводе эту аффектацию исторического стиля в духе Юлия Цезаря, поэтому повествование ведется от первого лица.

 

Название первого издания – “Время кнута и пряника”[6 - The Time of the Stick and the Carrot – букв.: “Время палки и морковки”. – Прим. пер.], – сохраненное во втором издании в качестве подзаголовка, является намеком на высказывание, сделанное Черчиллем на пресс-конференции в Вашингтоне, которая проводилась совместно с президентом Рузвельтом 26 мая 1943 года. Его текст на следующий день привела “Крисчен сайенс монитор”:

 

Наиболее специфическим из всех сделанных заявлений явился жесткий совет Италии, данный г-ном Черчиллем, который, сделав акцент на сути вопроса, посоветовал Италии сбросить жестоких правителей, которые ввергли ее в пучину нынешних ужасных бедствий, и положиться на справедливость союзников. Если она это сделает, указал г-н Черчилль, не последует никаких Жестоких или негуманных наказаний. Он твердо заверил, что в новой Европе найдется место для Италии. Говоря о политике в отношении Италии, он использовал простую и ясную метафору: “Можете быть уверены: мы будем продолжать воздействовать на осла с обеих сторон, используя палку и морковку”.

 

 

Фашистская пропаганда быстро ухватилась за это высказывание, выдернув его из контекста.

 

И последнее: данную книгу нельзя оценивать, не учитывая тех обстоятельств, при которых она была написана. Из имеющихся в ней фактов следует, что первое издание было написано поздней весной, и частично (что следует, например, из ссылки на сотрудничество принца Дориа-Памфили с союзниками в Риме) ранней весной 1944 года; дата первых газетных публикаций может быть сдвинута в связи с освобождением Рима. Второе, дополненное издание было составлено осенью того же года.

 

В то время когда писалась эта книга, вся итальянская экономика была поставлена на службу ведущей войну Германии, а все итальянские провинции находились под ее властью. Рабочих депортировали в Германию, а патриотов пытали в печально известной миланской тюрьме Сан-Витторе. Чтобы поддержать свою призрачную власть, Муссолини приходилось опираться на германские войска, сам же он находился на своей вилле на озере Гарда под охраной и наблюдением СС. Все его упоминания о Германии следует рассматривать в свете этой ситуации. Насколько точно они отражают его истинное мнение, можно судить по его разговорам с Маугери.

 

Муссолини знал, что Германия должна потерпеть поражение, но теперь он не мог избавиться от ее крепкой хватки. И он продолжал жить, наблюдая приближение своей гибели, пока не наступил жестокий и бесславный конец.

 

ОРИЭЛ КОЛЛЕДЖ, ОКСФОРД

 

Комментарии писались еще при жизни Муссолини и были завершены вскоре после его смерти. Между тем было обнаружено еще несколько источников; они подтверждают тезис, выдвинутый на этих страницах: именно глубокая обида на Гитлера, скрываемая в течение многих лет, определила поведение Муссолини в решающий момент войны.

 

После его казни еще несколько лет возникали легенды, приукрашивавшие память о Муссолини, и росло убеждение (и не только среди некоторых его соотечественников), что, если бы он сдерживал свои амбиции и остановился на определенной ступени, он вошел бы в историю как величайший благодетель своей страны. Такой взгляд выдает удивительное непонимание характера этого человека и логику его развития – от пылкого социалистического агитатора до автократа, который расцвел на смеси непонимания, малодушия и попустительства со стороны правительств Западного мира.

 

Первое время после прихода Муссолини к власти лорд Керзон отмахивался от него, называя “этим нелепым человечком”, на что американский посол в Италии Р.У. Чайлд называл дуче “величайшей личностью своего времени в своей области”. А ведь немногим ранее Муссолини провозгласил в одном из своих опубликованных очерков: “Пусть будет известно раз и навсегда, что фашизм прошел и, если понадобится, снова спокойно пройдет по разлагающемуся трупу богини Свободы”.

 

Незадолго до своей смерти, в разговоре с деревенским священником, Муссолини, в очередной раз подтверждая свое красноречие, изрек последнюю эпиграмму. Подводя итог недавним событиям, он подытожил: “Historia magistra vitae (История – учительница жизни – лат.) – но у нее плохие ученики!” И разве миф вокруг его имени не подтверждает его правоту?

 

Август 1949 г.

 

 

Благодарности

 

 

Редактор выражает признательность мисс Пенелопе Бабингтон Тремейн за подготовку указателя имен и названий. Он также благодарит мисс Кристину Дрейк и мисс Э. Джемисон за их помощь в работе над примечаниями.

 

 

Вступительная статья

 

(Сесл Спригг)

 

История года

 

 

“Отставка” Муссолини с поста руководителя Итальянского государства, о которой вечером 25 июля 1943 года открыто объявили итальянские радиостанции, явилась результатом деятельности трех различных группировок внутренних врагов: подчиненные Муссолини, но выступившие против него фашистские силы; Савойская династия и ее генералы, решившие отделить себя от одиозного режима; силы итальянского антифашизма, которые в течение двадцати лет бдительно ждали момента для отмщения и реванша. Для этих внутренних сил, настроенных враждебно по отношению к Муссолини, таких различных по характеру, по своим целям и способам их достижения, время действовать настало в июле этого года, после военного поражения Италии, и достигло кульминационной точки во время Сицилийской кампании.

 

К тому времени, когда Муссолини опубликовал эти страницы, он уже смог, или, по ироническому рикошету судьбы, был вынужден, жестоко отомстить своему первому внутреннему врагу, а именно тем многим фашистским лидерам, которые, разделяя с ним блеск и силу власти в течение четверти века, повернулись против него, когда фашизм оказался перед лицом внешнего разгрома. Его собственный зять Галеаццо Чиано и его старейший друг из числа высших военных чинов Италии Эмилио де Боно возглавляли список лиц, казненных как “предатели” по приказу Высшего суда воскресшего в Вероне фашизма.

 

Но не все “предатели” пали жертвами отмщения Муссолини и показательных казней, осуществленных по требованию Гитлера. Самый яркий пример – Дино Гранд и, которому удалось бежать в нейтральную Португалию. Федерцони и Боттаи нашли убежище у церкви. Муссолини в своем ретроспективном и унылом “Mem Kampf”, который здесь предлагается читателю, лишь вскользь касается этих фигур из рядов внутренних врагов, в отношении которых он давал указания Веронскому суду выносить смертный приговор. Чиано, как и де Боно, упоминаются лишь мимоходом и совершенно невыразительно; однако против Гранди направлена целая статья – “граф Мордано” выбран в качестве олицетворения “измены” со стороны собственных креатур Муссолини, и эта тема является одной из ведущих в его книге. В книге “Жизнь Иисуса” (которую Муссолини читал и которую он оставил в месте своего первого заключения на острове Понца) отрывки, посвященные предательству Спасителя, подчеркнуты и на полях имеются пометки, сделанные рукой Муссолини: “верно”. Одним из главных утешений Муссолини в его несчастье было сравнивать свою участь с судьбой величайшей личности в истории человечества.

 

Именно на Большом фашистском совете, официальном верховном органе власти фашистского государства – хотя долгое время он оставался бездеятельным, – именно там 24 июля назрел мятеж против Муссолини. Этот бунт был использован королем и его окружением, использован настолько неожиданно и полно, что ошеломило и смутило даже Гранди и его сподвижников и в итоге привело к коллапсу самого фашизма в течение двадцати четырех часов.

 

Рассказ о заседании Большого фашистского совета в воспоминаниях Муссолини не очень отличается от тех, которые исходят из окружения Гранди и Боттаи[7 - Важны те факты, которые он опускает.].

 

Совет, выказывая свое пренебрежительное отношение к Муссолини, большинством поддержал резолюцию, предложенную Гранди, которая сводилась к тому, что Муссолини потерпел провал в ведении войны и его следует освободить от верховной власти. Так как эта резолюция дала королю основание требовать отставки дуче, с этого места своего повествования Муссолини переходит к обвинениям, направленным против своего второго внутреннего врага – монарха, высших генералов – Бадольо, Амброзио, Роатта – и королевских принцев.

 

Муссолини пытается доказать, что монархия в течение длительного времени желала избавиться от него и фактически саботировала войну, чтобы режим дуче развалился вследствие военного поражения. Он, однако, сообщает, что король с энтузиазмом поддержал объявление войны Британии и Франции. Оба утверждения необходимы Муссолини для следующих целей: он должен переложить вину за военный разгром фашистской Италии на принцев и генералов, которые, как он утверждает, предпочли проиграть войну, чтобы дискредитировать его, и ему необходимо показать их последующий приход в лагерь союзных держав, как и объявление королем войны Германии в наиболее трагическом предательском свете.

 

Дино Гранди в описании Муссолини является не только главарем бунтовщиков, но и посредником между ними и внутренним врагом номер два – монархией и генералами. Во втором итальянском издании приводятся факсимиле писем из личной переписки Гранди с Муссолини. Письма Гранди полны раболепия и лести. Одно из них, написанное Гранди в посольстве в Лондоне весной 1939 года, дышит злорадством по поводу расстройства планов Британии и ясно говорит о будущей фашистской агрессии против Греции. Письмо выбрано соответствующим образом, чтобы осудить Гранди как нечистоплотного дипломата в глазах предстоящего трибунала союзников. Со смаком повествуется история о настоятельных просьбах Гранди о присвоении дворянского титула и геральдических отличий, так же как и рассказы Муссолини о хлопотах маршала Пьетро Бадольо по поводу титулов герцога Эфиопии и маркиза Италии.

 

И если есть страницы, написанные Муссолини не со злобой, а с сожалением, то это страницы, посвященные анализу дела маршала Джованни Мессе, которого поздней зимой 1943 года союзники освободили из заключения для сотрудничества в администрации Бриндизи при правительстве Бадольо. Муссолини оплакивает Мессе как своего любимца, поддерживаемого и вдохновляемого фашизмом в почетной военной карьере до его поражения в Тунисе… Et tu Brute! (И ты, Брут! – лат.).

 

Портрет Бадольо рисуется с иронией и без сантиментов. Муссолини изображает маршала, снедаемого жаждой почестей и богатства, щепетильно относящегося к своему статусу. Муссолини раскапывает из огромных досье (которые являлись одним из рычагов его власти) предупреждение двадцатилетней давности о том, что, если Бадольо займет высокий военный пост, он воспользуется этим для продвижения на вершины политической власти. Он использует еще более ранние обвинения в том, что Бадольо является действительным виновником разгрома у Капоретто в 1917 году.

 

В ряду событий, описанных Муссолини в своем повествовании, или в отдельных эпизодах, рассказывается о последовавшем в течение двадцати четырех часов после рокового Большого совета визите Муссолини к королю, о сообщении последнего, что правление передано в руки Бадольо, и об увозе свергнутого диктатора в санитарном автомобиле, “чтобы оградить его от враждебных действий народа”. Король и Бадольо изображаются плетущими подлую интригу, чтобы заручиться вынужденным согласием Муссолини на его “охрану” с обещанием почетного выхода в отставку, в то время как на деле они занимались подготовкой его выдачи союзникам. В это время король и маршал используют заведомо ложный тезис о продолжении войны на стороне Германии с целью разъединения и смущения фашистских масс, а с целью обмана немцев – что было абсолютно наивно и невозможно – заявляют о верности немецкому союзнику. Муссолини доказывает, что внутренний враг номер два – королевское окружение и генералитет – изначально продался Союзным державам из-за своего стремления к ликвидации фашизма дуче и что его поведение по отношению к нему было преднамеренным и явным предательством. Однако на других страницах Муссолини приводит свидетельства, противоречащие этой версии. История, когда будут доступны все архивы, рассудит, действительно ли в момент ареста Муссолини король и маршал серьезно относились к идее создания номинально нефашистского, а в действительности квазифашистского правительства, и к дипломатическим действиям, нацеленным на выход Италии из войны, как Петен во Франции, без необходимости ведения враждебных действий против бывшего союзника. В этом случае идея об истинном намерении отправить Муссолини в почетную отставку могла бы иметь право на существование.

 

Хотя книга изначально имела название “История одного года”, повествование начинается с июля 1943 года и заканчивается в сентябре, когда Муссолини был освобожден немецкими парашютистами из отеля в Апеннинах, куда Бадольо перевез своего важного и опасного пленника. В работе также затрагиваются многие аспекты войны и предшествующие события.

 

Враг номер три Муссолини – итальянский антифашизм – практически не упоминается в книге. В картине, созданной автором, персонажами являются, во-первых, дуче – единственное аутентичное воплощение фашистского государства (незначительной похвалы удостаиваются те, кто остался верен ему после июля, а благодарность, выражаемая немцам, условна, иногда критична); во-вторых, фашистские предатели; в-третьих, судебная и армейская клика, и далеко на заднем плане – Союзные державы. Антифашистские силы, которые моментально вышли на арену после “отставки” Муссолини, делая напрасной и смехотворной любую попытку установить путем тайного сговора между королем, Бадольо и Гранди полуфашистский режим или перенаправить итальянскую политику по пути, уводящему от полного согласия с Союзными державами, выступают в повествовании Муссолини только как “толпа”, которая бросилась разрушать его бюсты и уничтожать портреты, – толпа, “недостойная называться народом”, хотя, как он признает, волнения этой толпы донеслись даже до места его заточения в Апеннинах.

 

О последней главе фашизма – о Фашистской социальной республике, поддерживаемой гестапо, которая была в состоянии осуществлять свою кровавую деятельность в Северной Италии до 25 апреля 1945 года, – Муссолини здесь нечего рассказать. Для него это было жалкое подобие “Ста дней” Наполеона. Когда он писал эти статьи весной 1944 года, его вера в восстановление Германии и фашизма была настолько мала, что он спокойно публикует предсказание конечной реабилитации себя a la Napoleon, которое произойдет в результате медленного формирования исторического суждения.

 

 

Характер книги

 

 

Книга представляет собой сборник статей, опубликованных в середине 1944 года в фашистской прессе Северной Италии. В течение двадцати лет реальной власти прошлое Муссолини (отец его был кузнецом, а сам он работал на стройплощадке) давало хороший материал его льстецам. Беспристрастные обозреватели знали, что его духовным прибежищем была журналистика. В период его диктатуры в итальянской прессе часто появлялись анонимные статьи, подлинное авторство которых определить было легко. Изучение итальянских и зарубежных газетных статей было важной частью распорядка дня дуче как в мирное, так и в военное время.

 

Во время своей эфемерной деятельности в качестве дуче Фашистской социальной республики, с сентября 1943-го по апрель 1945 года, Муссолини имел возможность больше времени посвящать занятиям журналистикой. Он находился “внутри” мелодрамы, сюжет которой включал его падение, заключение в тюрьму и побег. И Муссолини-журналист в некоторых из своих статей использует это собственное, внутреннее знание. Ведя повествование в третьем лице (так как эти статьи изначально планировалось печатать также анонимно), он дополняет личный опыт передачей “духа”, как, например, в описании атмосферы Рима, какой она была 24 июля: “Рим побледнел. Города, как и люди, имеют свое лицо, на котором отражаются их эмоции. Рим почувствовал, что надвигается что-то серьезное”. Это пишет журналист и в данном случае автобиограф, жаждущий показать, что в его случае, как и в случае с Цезарем, сами небеса несут на себе явное отражение заката великого человека. Журналистские навыки постоянно проявляются в повествовании Муссолини. Чтобы подкрепить суждение, что в Пантеллерии итальянские солдаты могли бы более упорно сражаться за свое отечество, он приводит выдержки из шведской прессы; аналогичной цели служат выдержки из “Таймс”, касающиеся битвы на Сицилии.

 

В краткой вступительной статье невозможно дать подробную оценку фактичной точности Муссолини как журналиста. Муссолини имел в своем распоряжении большое количество записей, включая и те, которые невозможно получить из других источников.

 

Рассмотрим часть его повествования. В рассказе о тайном визите генерала Максвелла Тейлора в Рим накануне опубликования соглашения о перемирии 8 сентября 1943 года опущена одна важная подробность – тот факт, что генерал был послан с целью организации высадки десанта союзников недалеко от Рима, и то, что планы внезапно изменились, когда генерал Карбони отказался гарантировать защиту аэропорта от налетов германской авиации. Это опущение является намеренным, так как оно усиливает впечатление бесполезности и бездействия королевского правительства – если только не предположить, что Муссолини в течение месяцев находился в неведении относительно фактов, известных десяткам тысяч людей.

 

Журналист ранее также работал учителем начальной школы, и никого, кто знаком с прозой Муссолини, не удивит цитирование греческого философа Фалеса. “Простите мне мои ученые ссылки” – этот рефрен использовался теми, кто хотел посмеяться над ним. Муссолини рассказывает, что, находясь на острове Понца, он проводил свой досуг, переводя высоко интеллектуальную поэзию Кардуччи на немецкий язык. Образцы перевода не приводятся.

 

Муссолини, поддаваясь своей журналистской сущности, часто с удовольствием проводил параллель между собой и политико-военным гением Наполеона Бонапарта. В течение по меньшей мере двадцати лет фотография дуче – с рукой на груди, прядью волос, падающей на нахмуренный лоб, и с пронзительным взглядом – была популярна среди преданных ему людей. В записной книжке, которая была у него в Сардинии, сравнение с Наполеоном делается более явным. Муссолини, еще не оправившийся после свержения, заявляет о своих правах войти в историю Италии на таких же основаниях, как Наполеон Бонапарт вошел в историю Франции.

 

Имеются намеки на то (и этот факт объясняет, почему Муссолини не может претендовать на звание хорошего журналиста), что, как и его любимый автор Ницше, он находит сходство при сравнении своего жизненного пути в качестве основателя фашизма с историей жизни создателя христианства.

 

После того как были написаны эти статьи, Муссолини провел около девяти месяцев на территории псевдосуверенной Фашистской социальной республики, оккупированной немцами. Степень полноты власти, которой он обладал, еще предстоит должным образом оценить. В его личном секретариате в Сало, на озере Гарда, находилась обширная коллекция фотографий, различные брошюрки с личными аннотациями Муссолини и кипа писем, в которых выражаются просьбы к дуче о помощи или прощении.

 

В самом начале 1945 года Муссолини переехал со своим штабом в миланскую префектуру, где он жил под охраной небольшой армии самых стойких и убежденных фашистов, располагавшихся лагерем в большом, прилегающем к резиденции саду. Там также постоянно присутствовали войска СС. Планы Муссолини в это время ограничивались подготовкой к бегству вместе с последней, самой любимой из его женщин – Кларой Петаччи, и с огромными запасами золота и драгоценностей, припасенными на крайний случай.

 

24 апреля Муссолини обратился к своему старому знакомому по Социалистической партии с ошеломляющим предложением. Он просил разузнать, согласится ли Социа



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-07-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: