Словари русского языка и их характеристика.




Русско-башкирский словарь сельскохозяйственных организаций Федоровского района

 

  Оценка: _____________ Дата защиты «___» ________ 2020 г. Руководитель: ____________ Выполнила: студентка I курса группы ДОУ-13 специальности 42.02.01 Документационное обеспечение управления и архивоведения Грогуленко Юлия.   Руководитель: Алимбаева Гульшаян Габсалямовна.

 

Стерлитамак, 2020


Содержание

 

Введение…………………………………………………………………………...3

§1. Словари русского языка и их характеристика……...………………………..5

§2. Описание процесса создания брошюры по теме проекта …………………………………………………………………………………….14

Заключение……………………………………………………………………….18

Список литературы………………………………………………………………19

Приложение………………………………………………………………………20

Введение

Республика Башкортостан является одним из многонациональных регионов Российской Федерации: здесь проживают более ста народностей: наиболее многочисленными являются башкиры, русские, татары, чуваши, марийцы, удмурты, мордва, украинцы. С раннего возраста ребенок, впитывает культуру, ценности и нравственные ориентиры, заложенные в культурах разных народов. Воспитывать в детях толерантное отношение к другим народностям, доброжелательность, внимание, ответственность, дружелюбие ­ одна из важнейших задач работы педагога. Человек, забывший свою историю, теряет смысл своего существования, и растворяется среди других народов. Каждый человек должен не только помнить события своей жизни, но и знать историю своего народа, человечества, культуру окружающих его людей. Только тогда он сможет осознать свое место в череде поколений и глубже уяснить смысл своей жизни. Вы любите читать словари? Часто ли обращаетесь к ним? Уверена, что многие из вас дадут отрицательные ответы или зададут встречный вопрос: «А что может быть интересного в словарях, чтобы их читать?» А ведь словарь – это историческая повесть о жизни людей, их думах, чаяниях, бедах и радостях; каждое слово, помещенное в словаре, связано с жизнью, деятельностью народа, творца языка.

Актуальность работы очевидна. В условиях научного прогресса в обиход входят новые слова, многие из которых трудны и непонятны. Учащиеся не всегда знают, где и каким образом они могут получить необходимую информацию.Обращение к словарям открывает перед учащимися богатства человеческой мысли, способствует формированию целостного научного представления о системе языка.

Мы недавно изучали тему «Лексика. Культура речи». Меня заинтересовала эта тема. Мне много раз приходилось обращаться к словарям: толковому, орфографическому. Так появилась проблема: какие вообще существуют словари, когда и как они появились, кто был первым автором. Не тот образованный человек, который все знает, а тот, кто знает, где можно найти ответ на возникший вопрос.

Тема проекта: « Русско-башкирский словарь сельскохозяйственных организаций Федоровского района»

Конечный продукт проектабудет выполнен в виде брашюры.

Цель проекта: создание брашюры по теме «Русско-башкирский словарь сельскохозяйственных организаций Федоровского района»

Задачи проекта:

1) изучить и систематизировать литературу по теме проекта;

2) рассмотреть вопросы истории создания словарей, а также место двуязычных переводческих словарей в лексикографии;

3) описать процесс создания продукта проекта – брошюры.

Словари русского языка и их характеристика.

Учёные предполагают, что в русском языке более 500 тысяч слов. Все они «хранятся» в словарях. Существует множество словарей. Одни помогают правильно писать слова, другие говорят об истории слова, третьи расширяют наш кругозор, приобщают к культуре. Известный писатель А.Франс писал: «Словарь – это вся вселенная в алфавитном порядке!». Действительно, если хорошенько подумать, словарь – это книга книг. Он включает в себя другие книги, нужно лишь извлечь их из него.

Словари – это не только справочники, но и элемент национальной культуры: ведь в слове запечатлены многие стороны народной жизни. Всё богатство и разнообразие лексических запасов языка собрано в словарях. Словари многочисленны и разнообразны.

Разные источники по-разному определяют понятие «словарь»:

словарь - книга, содержащая собрание слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т. д.), расположенных по определённому принципу, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык и т. п. (лингвистические словари) или информацию о понятиях и предметах, ими обозначаемых, о деятелях в каких-либо областях науки, культуры и др.;

словарь - книга, информация в которой упорядочена c помощью разбивки на небольшие статьи, отсортированные по названию или тематике;

словарь - сборник слов с толкованием или с переводом;

словарь - собрание слов (обычно в алфавитном порядке), устойчивых выражений с пояснениями, толкованиями или с переводом на другой язык;

словарь - собрание слов какого-либо языка азбучным порядком или по словопроизводству расположенных;

словарь - книга, содержащая перечень слов, обычно с пояснениями, толкованиями или переводом на другой язык;

словарь - это справочник, в котором можно почерпнуть ту или иную информацию о единице языка или предмете (явлении) окружающей действительности [1, 200 с.].

История создания словарей очень интересна. Вообще создание словарей – это задача особой отрасли лингвистической науки лексикографии. Более тысячи лет тому назад в языке насчитывалось всего несколько десятков тысяч слов. Книги на Руси писались и многократно переписывались от руки. Часто случалось так, что монах-переписчик встречал неизвестные ему слова. Чтобы сэкономить время, монах записывал найденные в других книгах объяснения неизвестных слов на полях рукописной книги или между строчками текста. Подобные разъяснения непонятных слов прямо в тексте специалистыназвали глоссами(от греч. glossa - устарелое слово, требующее объяснения).

Постепенно язык развивался и обогащался новыми словами. Все больше глосс появлялось на полях и страницах рукописных книг. Это сильно затрудняло чтение основноготекста и привело к мысли о создании толковых книг, а потом и первых древнерусских словарей-глоссариев, в которые включались неизвестные и малопонятные читателю слова с объяснениями.

Первые словарные опыты на Руси известны с ХШ в. Это небольшие списки слов с толкованиями, объяснениями и переводами, которыми переводчики и переписчики снабжали древние рукописи. Первый словарь появился в Китае, а первым русским словарем принято считать Азбуковник, помещенный в списке Кормчей книги 1282 года и содержащий 174 слова. Первыми печатными словарями у восточных славян были «Лексис» Лаврентия Зизания Тустановского и «Лексикон славяно-российский и имен толкования» Памвы Берынды, вышедший в 1627 г. в Киеве.

В России, в Петровскую эпоху была продолжена работа по созданию словарей. В Москве в 1704 г. выходит «Лексикон» Федора Поликарпова. Шеститомный словарь Академии Российской, выпущенный в 1789‒1994 гг. и переизданный позже, открыл традицию нормативных толковых словарей русского языка.

Вторая половина XIX в. подарила миру знаменитый «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля.

За сравнительно короткое время вышел четырёхтомный словарь под редакцией проф. Д. Н. Ушакова, однотомный словарь С. И. Ожегова; в 1965 г. было завершено издание семнадцатитомного «Словаря современного русского литературного языка» Академии наук; переиздан словарь В. Даля; кроме того, создан полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык, изданы словари синонимов и ряд других..

Основные словари современного русского языка

Словарь В. И. Даля. «Толковый словарь живого великорусского языка» был составлен В.И. Далем.

Владимир Иванович Даль (1801–1872) по образованию был врач, но за свою долгую жизнь переменил целый ряд профессий: был моряком, военным врачом, занимал ответственные посты на государственной службе, выступал в качестве беллетриста.

Основная задача, которую ставил перед собой Даль, – «изучить язык народный, а от него уже идти далее», освобождая русскую литературную речь от чужеродных заимствований, обновляя её средствами народного языка.

Четыре огромных тома по 330 листов в 1867 г. явились перед русской публикой. В его «Толковом словаре живого великорусского языка» более 200 тысяч слов. Как бы загремело имя Даля, если б это был словарь Иностранных слов! А по поводу русского словаря ни один Российский университет не выразил своего уважения этому монументальному труду. Только немцы прислали В. И. Далю латинский диплом и премию.

Даль очень широко даёт примеры при объяснении того или иного слова. Словарь Даля, составленный почти сто лет назад, является для нас интересным историческим памятником, который широко охватывает живую народную речь первой половины XIX в. с её диалектами, профессионализмами.

Как сокровищница меткого народного слова, словарь В. И. Даля является полезным спутником педагога, любящего русский язык и преподающего его детям. Словарь В. И. Даля неоднократно переиздавался.

Толковый словарь С.И. Ожегова. Словарь русского языка С. И. Ожегова – самый первый из вышедших России (СССР) после Октябрьской революции на сегодняшний день уникальный однотомный толковый словарь русского языка. Впервые в отечественной лексикографии был составлен единственный в своем роде толковый словарь - нормативное доступное всем пособие, созданное для содействия повышению культуры речи широких слоев и призванное служить руководством к правильному использованию слов, правильному образованию словоформ, правильному написанию и произношению. В этом словаре из всего огромного многообразия лексики современного литературного русского языка был сформирован ее экстракт, в краткой и доступной форме описаны традиции русской литературной речи, сложившейся в середине прошлого века. Работа над словарем, появившимся впервые в 1949 г., началась непосредственно перед Великой Отечественной войной. В составлении первоначального издания словаря принимали участие проф. В. А. Петросян, Г. О. Винокур, а также акад. С. П. Обнорский в качестве главного редактора [2].

Толковый словарь современного русского языка В.В. Лопатин. Самым полным, фундаментальным и большим пo объему орфографическим словарем на сегодняшний день считается словарь под редакцией профессора B.B. Лопатина. B этом словаре отражается словарный состав русского языка в том виде, в котором он сложился к концу XX века, и он соответствует той орфографической практике, которая характерна для современного языка. B орфографическом словаре в нормативном написании организованы и словарные единицы, и словарные статьи. B труде B.B. Лопатина есть вся необходимая информация o слове относительно его грамматических характеристик и ударения в нем. B словаре также приводятся приложения («Список личных имен», «Основные общепринятые графические сокращения»).

Словарей в русском языке очень много, всех их не перечислить. Это объясняется тем, что русский язык – это один из самых богатых и разнообразных языков человечества.

Словари принято делить на два основных типа: энциклопедические и лингвистические.

Объект описания лингвистических (языковых) словарей — языковые единицы (слова, словоформы, морфемы). В таком словаре слово (словоформа, морфема) может быть охарактеризовано с разных сторон, в зависимости от целей, объёма и задач словаря: со стороны смыслового содержания, словообразования, орфографии, орфоэпии, правильности употребления. В зависимости от того, сколько признаков слова описаны в словаре, различают словари одноаспектные и многоаспектные.

Синхронические лингвистические словари отражают срез языка какого-то определённого времени (например, языка XVIII века, современного языка).

Диахронические (например, этимологические) — отражают развитие языка с течением времени.

Энциклопедические (др.-греч. enkyklios и paideia, — «обучение в полном круге») словари содержат экстралингвистическую информацию об описываемых языковых единицах; эти словари содержат сведения о научных понятиях, терминах, исторических событиях, персоналиях, географии и т. п. В энциклопедическом словаре нет грамматических сведений о слове, а даётся информация о предмете, обозначаемом словом [2, 337 – 400].

Особым лексикографическим жанром являются разнообразные словари, адресованные школьникам. В настоящее время популярными среди них являются следующие: «Школьный орфографический словарь русского языка» М.Т. Баранова, «Школьный толковый словарь русского языка » Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. Б. Карашева. Крысин Л.П. Школьный словарь иностранных слов Львова С. И. Краткий словообразовательный словарь школьника Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка Львов В.В. Школьный орфоэпический словарь русского языка Шанский Н.М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка Сост. Панов М.В. Школьный словарь устаревших слов русского языка Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка

Такие словари составляются на основе тщательного отбора лексического материала: в них содержатся наиболее употребительные слова, а также слова, чаще других встречающиеся в речевой практике учащихся. Сведения о значении, словообразовательной структуре, употреблении, происхождении слова подаются в простой и доступной форме; кроме того, эти сведения имеют целенаправленно обучающий характер. К таким словарям относятся:

Орфографический словарь русского языка. Дает признанное правильным написание слова, с ударением, часто с указанием «трудных» окончаний падежей.

Толковый словарь русского языка. В этом словаре дается краткое толкование слов и примеры их употребления.

Фразеологический словарь русского языка. Он отражает национальную специфику языка, его самобытность, служит повышению речевой культуры.

Словарь синонимов русского языка. Он помогает выбрать наиболее удачное слово или словосочетание из близких по значению для более точного выражения мысли.

Словарь антонимов русского языка. К каждому слову приводятся слова, противоположные по значению и синонимы к этим противоположным словам.

Этимологический словарь. Объясняет происхождение слова и историческое развитие.

Грамматические словари – это словари, которые содержат сведения о формальных (словоизменительных и синтаксических) свойствах слова. Порядок слов в таких словарях может быть как прямым, когда слова располагаются в порядке следования алфавита от первой буквы, начинающей слово, к последней букве слова, так и в обратном, когда слова располагаются в алфавитном порядке, начиная с последней буквы слова. Обратный порядок позволяет представить читателям словообразовательные свойства слова. Принципы отбора и объем сведений о слове различны в зависимости от назначения и адресата каждого грамматического словаря. Один из лучших словарей этого типа «Грамматический словарь русского языка. Словоизменение» А. А. Зализняка. В нем содержится около 100 тысяч слов, расположенных в обратном алфавитном порядке. Для подробного описания комплексной системы словоизменения, формообразования и ударения в словаре используется уникальная система индексов, относящих слово к определенному разряду.

Фразеологические словари в качестве заголовков словарных статей содержат словосочетания, которые воспроизводятся в речевой практике целиком, без перестановок или изменений своих частей. Фразеологические единицы являются одним из наиболее консервативных разрядов лексики. Специфические свойства этих языковых единиц определяются рядом важных отличительных черт: семантической целостностью, устойчивостью и сверхсловной воспроизводимостью. Существует множество фразеологических словарей. Среди них «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А. И. Молоткова является на сегодняшний день наиболее полным словарем. К учебным словарям общего типа относятся «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова и А. В. Жукова, Словарь-справочник по русской фразеологии» Р. И. Яранцева. Наиболее полным двуязычным фразеологическим словарем является «Французско-русский фразеологический словарь» В. Г. Гака и др.

Орфографические словари предназначение языковых справочников этого типа – указать нормативное написание слова, соответствующее правилам правописания. Один из первых словарей этого типа был издан в 1813 году под названием «Словарь российской орфографии или правописания». С тех пор издано множество разнообразных общих, отраслевых, школьных словарей этого типа. Наиболее полным словарем общего типа на сегодняшний день является «Русский орфографический словарь: около 180 тысяч слов, отв. ред. В. В. Лопатин. Это академический словарь, отражающий русскую лексику в том ее состоянии, которое сложилось к концу XX — началу XXI века. Заголовочные слова даются в их нормативном написании с указанием ударений и необходимой грамматической информацией.

Однако нас конкретно интересует такой тип словарей, как переводческий. Толковый переводоведческий словарь представляет собой справочное пособие, которое содержит 2028 словарных статей, экстрагированных из 224 источников. Статьи включают переводоведческие и лингвистические термины, терминологические словосочетания и понятия, связанные с традиционным «ручным» (немашинным) и машинным переводом. Пособие предназначено для студентов, аспирантов, соискателей, преподавателей переводческих, лингвистических, филологических факультетов и факультетов иностраных языков, изучающих теорию, технику, методику и практику перевода, а также для всех читателей, интересующихся проблемами переводоведения.

Толковым словарям противостоят переводные, чаще всего двуязычные (скажем, русско-английский и англо-русский), а иногда многоязычные. В переводных словарях вместо толкования значений на том же языке даются переводы этих значений на другой язык, например, накалиться - become heated, назойливый – importunate, troublesome. В зависимости от того, предназначен ли словарь как пособие при чтении (слушании) текста на чужом языке, или как пособие при переводе с родного языка на чужой, его желательно строить по-разному. Так, русско-английский словарь для англичан может давать меньше сведений в «правой» (т. е. английской) части, чем их дает русско-английский словарь, предназначенный для русских.

Переводные словари могут быть двуязычными (русско-французский, англо-русский и т. п.) и многоязычными. К последним относится составленный А. и В. Поповыми «Словарь на семи языках (французско-немецко-английско-итальянско-испанско-португальско-голладско-русский)», вышедший в свет в 1902 г. Теоретическое и практическое значение подобных словарей весьма невелико. Значительно важнее многоязычные специальные словари, дающие перевод какой-либо отраслевой терминологии на ряд языков, например, выпущенный в России в 1881 г. «Карманный русско-английско-французско-итальянско-датский и норвежско-латышский морской словарь». В последнее время довольно широкое распространение получили краткие многоязычные словари с подбором наиболее употребительных слов и выражений. Примером может быть «Славянский разговорник», выпущенный в Софии в 1961 г.. В нем приведены приветствия («Здравствуйте!» и т. п..), предостережения («Берегитесь!» и т. п.), слова для беседы на бытовые темы в гостях, в магазине, на почте и т. д. на русском, сербохорватском, болгарском, польском и чешском языках. Многоязычные словари могут иметь различную целевую установку. Так, в 18 и начале 19 века были распространены «каталоги языков», где к данному слову подбирались все известные переводы на любые языки; позднее этот тип стал более узким и практическим, объединяя переводы либо на группу родственных языков, либо на группу языков одной географической местности в помощь туризму и путешествиям [3].

Однако, с развитием компьютерной техники всё большее распространение получают электронные словари, онлайн-словари. Они, как правило, являются электронными аналогами «бумажных» словарей. Поиск слов осуществляется во много раз быстрее, слова можно искать по всему текста словаря.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-12-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: