Нэнси и ее подруги оторопели. Не успели они прийти в себя, как из дома вышла горничная и обратилась к мадам Дюпон:
— Извините, я случайно подслушала ваш разговор о человеке по имени Обер. Мне кажется, я могу вам помочь.
— Чем же, Эстель? — удивилась мадам Дюпон. Горничная, почти такая же молодая, как американки, обратилась к Нэнси:
— Я родом из Орлеана. Два года назад, когда я училась в школе, месье Обер работал там учителем.
Нэнси не могла прийти в себя от изумления. Неужели разгадка близка?
— Расскажите, пожалуйста, о нем. Сколько ему лет? За пятьдесят?
— Да. — И Эстель подробно описала внешность своего учителя. Похоже, это был тот самый Луи Обер.
— А его адреса у вас нет?
— Я знаю только, что он живет в Орлеане.
— А вы когда-нибудь видели его жену? — продолжала допытываться Нэнси.
— Нет, — отрицательно покачала головой Эстель. — я даже имени ее не знаю.
— Что ж, огромное спасибо. То, что вы рассказали, может очень нам пригодиться.
Нэнси поблагодарила и Дюпонов, а те в свою очередь сказали, что были счастливы познакомиться с такими очаровательными девушками из Америки, и пожелали удачи.
По дороге домой разговор шел только о Луи Обере.
— Ты думаешь, что он ведет двойную жизнь — с одной стороны, уважаемый в городе учитель, а с другой — мошенник? — недоумевала Бесс.
— Похоже на то, — отозвалась Джорджи.
— А может, съездим в Орлеан и все разузнаем? — предложила Нэнси. И все согласились с ней.
На следующее утро девушки встали пораньше, позавтракали и, предупредив хозяев, что могут заночевать в Орлеане, отправились в путь. Мадам Бардо расцеловала их на прощание и попросила:
— Если задержитесь, то обязательно позвоните.
— Конечно, — пообещала Нэнси. — Заодно расскажем все новости.
|
По дороге девушки беседовали об Орлеане и его месте в истории Франции.
— Орлеанская Дева, Жанна д'Арк — моя любимая героиня с детства, — сообщила Бесс, а Джорджи сказала:
— Да, девушка-воительница — это мне нравится! А какая она была бесстрашная! Но я не очень помню, что там с ней произошло.
— Жаль, что Жанны нет с нами сегодня, — улыбнулась Нэнси, — Она могла бы нам помочь.
— Представляете, совсем юная девушка, простая крестьянка, спасла свою родину, — продолжала восхищаться Бесс.
— Ей было семнадцать лет, когда она пришла к французскому полководцу и потребовала у него коня, доспехи и отряд солдат, чтобы драться с английскими завоевателями, — принялась рассказывать Нэнси.
— Держу пари, он ее высмеял, — вставила Джорджи.
— Да, сначала высмеял. Но в конце концов дал ей все, что она требовала. Жанна хотела возвести на престол дофина[4], Карла VII. Коронация должна была проходить в Реймсе, а Реймс был захвачен англичанами. Карл был человек слабый и небогатый.
— И все же он желал вступить на престол? — спросила Джорджи.
— Он не хотел, чтобы Франция попала под власть англичан, — объяснила Нэнси. — Когда Жанна пришла ко двору и предложила свою помощь, дофин решил испытать ее.
— Как же? — поинтересовалась Джорджи.
— Он смешался с толпой придворных, а одного из сановников попросил сесть на трон. Но ему не удалось провести Жанну. — Нэнси убрала со лба прядь волос и продолжала:
— Она лишь раз взглянула на человека на троне, а потом направилась прямо к Карлу и склонилась перед ним в низком поклоне. Все были невероятно изумлены — ведь она никогда до этого его не видела.
|
— Да, да, — подтвердила Бесс. — Жанна утверждала, что у нее было видение дофина — вот она его и узнала. Джорджи сдвинула брови:
— Удалось ей в конце концов доставить короля в Реймс?
— Конечно. Карл дал ей меч, знамя и войско. Ив 1429 году она въехала в Орлеан и освободила его от англичан. Карл был коронован.
— А потом — такой ужас, — вздохнула Бесс, — ее схватили, обвинили в ереси и сожгли на костре.
— А знаете, — закончила свой рассказ Нэнси, — спустя двадцать четыре года после казни Жанны в Руане ее объявили невиновной. И теперь считают святой.
Девушки замолчали. Любуясь прекрасными пейзажами, они думали о трагической судьбе юной француженки. Воздух был наполнен ароматом фруктов и цветов.
Когда они въехали в Орлеан, Бесс попросила Нэнси прямиком направиться на знаменитую старинную площадь Виль-Мартруа, где установлена конная статуя Жанны д'Арк. Нэнси поставила машину на одной из боковых улочек, и девушки подошли к памятнику. На высоком пьедестале в полном вооружении восседала на коне юная девушка.
Вдруг откуда-то донеслась музыка.
— Марш. — определила Джорджи. — Что там такое?
На площади начали собираться люди. Нэнси спросила своего соседа, по какому случаю играет оркестр. Тот ответил, что сейчас по улицам города пройдет торжественный парад. Скоро вся площадь была заполнена зрителями.
— Простите, месье, — снова обратилась Нэнси к соседу. — Вы случайно не знаете учителя по имени Луи Обер? Мне обязательно надо с ним встретиться.
|
— Ну конечно, — ответил тот. — Месье Обер руководит оркестром и сейчас пройдет прямо перед вами.
Нэнси и ее подруги едва не запрыгали от радости. Надо же — тот, кого они ищут, тут как тут!
Музыка приближалась, и девушки сосредоточились, что бы не пропустить начало парада. Но внезапно их отвлекло одно происшествие.
Какой-то мальчик, которому было плохо видно происходящее, перепрыгнул через цветник, окружавший памятник, и начал карабкаться на пьедестал.
— Остановите его! — закричала Бесс. — Он может упасть!
Но мальчишка лез выше, и Нэнси увидела, как его рука соскользнула с гладкой поверхности пьедестала. Подскочив к памятнику, она закричала ему:
— Держись!
Тот изо всех сил пытался за что-нибудь уцепиться, но ему это не удалось, и он с воплем рухнул прямо Нэнси на руки. Нэнси упала на цветочную клумбу. Ни она, ни мальчишка, однако, не пострадали.
— Мерси, мадемуазель, — пробормотал мальчик, поднимаясь на ноги.
Все вокруг были восхищены поступком Нэнси. Она смутилась, а когда мать мальчика подбежала к ней и принялась крепко обнимать, совсем растерялась. Кое-как высвободившись из цепких объятий благодарной мамаши, Нэнси вернулась к Бесс и Джорджи.
— Ты молодчина, Нэнси! — похвалила Джорджи подругу, — Но мы пропустили начало парада. Оркестр уже давно прошел.
Первой мыслью Нэнси было броситься вдогонку за оркестром, но это оказалось невозможным — до окончания парада полиция не разрешала зрителям передвигаться с места на место.
— Как нам не везет! — сокрушалась Джорджи. — Но, может быть, мы перехватим Луи Обера где-нибудь еще?
— Надеюсь, — вздохнула Нэнси.
Вдруг к ней повернулся ее недавний собеседник:
— Простите, мадемуазель, я вижу вы разминулись с вашим другом. А не хотите ли поговорить с мадам Обер?
— Да, конечно, — обрадовалась Нэнси.
— Вон она, на той стороне площади.
Нэнси едва разглядела женщину, на которую указал француз. Но парад все продолжался, и к тому времени, когда народу на площади поубавилось, мадам Обер уже нигде не было.
.— Сегодня нас сплошь и рядом преследуют неудачи, — ЛО заметила Бесс. — Значит, скоро нам должно повезти. Нэнси предложила догнать оркестр. Музыканты уже начали расходиться. Нэнси спросила барабанщика, где можно найти месье Обера.
— Он уже ушел, — ответил тот.
—— А где он живет?
Барабанщик с готовностью назвал адрес, но предупредил, что месье Обер не собирался возвращаться домой раньше вечера.
Нэнси поблагодарила его и обратилась к подругам:
— Ну что, останемся здесь на ночь?
— Ура! — запрыгала от радости Бесс. — Орлеан — такой интересный город! Давайте устроим длиннющий обеденный перерыв, а потом отправимся бродить по улицам.
— Я бы очень хотела посмотреть собор Сен-Круа, — сказала Нэнси. — Там есть еще одна статуя Жанны д'Арк. Пойдем туда после обеда?
Подруги согласились, и девушки отыскали чудесный маленький ресторанчик. Они заказали тушеную рыбу под белым масляным соусом, куда была добавлена капелька уксуса и лук-шалот. По-французски это блюдо называлось тасе!о1е. На десерт они попросили принести пирог со сливами.
Хозяин ресторана — добродушный толстяк — вышел поболтать с посетительницами.
— Нынче люди едят так мало, — сокрушался он. — То ли дело в Средние века! Ах, какие здесь тогда бывали пиры! Посмотрите, что за стол был на свадьбе одного из местных дворян. — И он перевернул меню. На обратной стороне было написано:
9 быков
8 баранов
18 телят
80 молочных поросят
100 козлят
150 каплунов
200 цыплят
120 прочей домашней птицы
80 гусей
60 куропаток
70 вальдшнепов
200 прочей дичи
3000 яиц.
— Ух ты! — воскликнула Джорджи. Даже обжоре Бесс стало не по себе от такого изобилия.
Тут хозяина позвали на кухню, а девушки вышли из ресторана. Они вернулись на площадь, чтобы осмотреть собор. Он был не так величествен, как Нотр-Дам, но по-своему прекрасен. Больше всего девушек заинтересовала статуя Жанны д'Арк.
Скульптор изобразил ее скорее святой, чем воительницей — в простом белом платье, с коротко остриженными волосами, — но в руках она крепко сжимала меч.
— Взгляните на ее лицо, — произнесла Бесс.
— Да, — отозвалась Нэнси. — Оно такое одухотворенное! Скульптору удалось передать внутренний мир этой необыкновенной девушки.
Вдруг кто-то сзади них произнес:
— Здравствуйте, Нэнси! Я знал, что обязательно найду вас здесь.
— Анри! — удивилась Нэнси. — Как вы здесь очутились? Широко улыбаясь, Анри Дюран поздоровался с Бесс и Джорджи.
— Я позвонил в замок Бардо, они сказали, что вы поехали сюда, — объяснил он. — У отца есть в Орлеане дела, я вызвался сделать их за него, и он одолжил мне свою машину. Надеюсь, вы не слишком заняты и покатаетесь со мной по городу?
Бесс и Джорджи отказались, но уговорили Нэнси немного развеяться.
— Вы правда не хотите ехать с нами? — спросила Нэнси.
Кузины повторили, что отправятся в отель, где было решено остановиться. Нэнси отдала Джорджи ключи от машины и договорилась встретиться с подругами в отеле.
Анри подвел Нэнси к своей машине.
— Вы нашли того араба? — спросил он. Нэнси отрицательно покачала головой.
— Знаете, — сказал вдруг Анри, — сегодня утром здесь, в Орлеане, я зашел на почту и встретил там человека, очень похожего на него.
— Он был в арабской одежде?
— Нет, в самом обычном костюме.
— Очень любопытно! — воскликнула Нэнси. — Неужели это был учитель?
«Сегодня вечером я все выясню, — твердо решила она про себя, — а пока надо прогуляться и отдохнуть».
Анри подъехал к реке и взял напрокат каноэ. Они с Нэнси поплыли вниз по течению. Поросшие лесом берега, зеленеющие поля ласкали взгляд и успокаивали.
Анри оказался очень остроумным собеседником. Он рассказал Нэнси о своей учебе в Сорбонне — знаменитом парижском университете.
— Когда-нибудь я стану юристом, — улыбнулся он. — И подкину вам парочку таинственных историй. — Анри признался, что мадам Тремэн сообщила ему по секрету об увлечении Нэнси.
— Буду с нетерпением ждать вашего первого поручения — в тон ему ответила Нэнси.
Время летело незаметно, и лишь когда солнце начало клониться к закату, Нэнси вспомнила, что ей пора возвращаться.
Анри подвел каноэ к пристани. Владелец лодочной станции сказал Анри, что минуту назад звонил его отец и просил немедленно перезвонить ему.
— Мой папа кого хочешь из-под земли достанет! — рассмеялся Анри. — Подождите меня здесь. Я скоро вернусь.
Нэнси сидела в каноэ и любовалась рекой. Вдруг каноэ резко качнулось. Нэнси вздрогнула и обернулась: какая-то, непонятно откуда взявшаяся лодка воткнулась носом в борт каноэ. Прямо в глаза ей смотрел человек, чье лицо было почти скрыто густой бородой.
«Надо бежать!» — пронеслось у Нэнси в голове. Она выскочила на причал, но незнакомец догнал ее.
— Не выйдет! — прорычал он. — Ты думаешь разгадать сон? Ну что ж, сейчас тебе самой кое-что приснится!
Нэнси хотела было закричать, но незнакомец зажал ей рот рукой. Другой рукой он ударил ее по лицу, да так сильно, что Нэнси, потеряв сознание, упала в воду.
ТАИНСТВЕННЫЙ НОМЕР
Но Нэнси не захлебнулась — холодная вода привела ее в чувство и вытолкнула на поверхность. Она попыталась плыть, но сил не было.
«Надо перевернуться на спину», — пронеслось в затуманенном мозгу Нэнси. Ей это удалось, хотя на нее напала какая-то сонливость. «Не спать, не спать!» — в отчаянии твердила она себе.
Возвратился Анри. Увидев безжизненно лежащую на воде Нэнси, он, не раздумывая, бросился в реку.
— Держитесь, Нэнси! — крикнул он.
— Держусь, — еле слышно отозвалась девушка. — Но у меня совсем нет сил.
Анри ухватил Нэнси под подбородок, вытащил на берег и, осторожно поддерживая за талию, довел до домика владельца лодочной станции.
Месье Колле — так звали этого владельца — очень удивился, но не стал задавать лишних вопросов, а сразу же подал Нэнси чашку крепкого кофе.
Силы понемногу возвращались к Нэнси, язык начал ворочаться, и она рассказала обо всем, что случилось. Месье Колле сразу же заявил о бородатом злоумышленнике в полицию.
— Странно, — нахмурился Анри. — Я дозвонился отцу, но он очень удивился и сказал, что и не думал разыскивать меня. Ясно, что все это было подстроено. Мне не надо было оставлять вас одну.
— Вы ни в чем не виноваты, — утешала его Нэнси. — Пожалуйста, отвезите меня в отель — мне надо переодеться. Да, и захватите мою сумочку, она осталась в каноэ.
К счастью, сумка оказалась на месте. Скоро промокшая и продрогшая Нэнси уже была в отеле.
— Я позвоню вам завтра с утра, узнать, как вы, — сказал на прощание Анри.
— Спасибо за все. Если разыщу «араба», то обязательно дам вам знать.
Бесс и Джорджи принялись было с ходу поддразнивать Нэнси, но, узнав, в чем дело, сразу же осеклись.
— Ужасно! — отреагировала на ее рассказ Бесс.
— Я думаю, — рассудительно заметила Джорджи, — ты нигде не можешь чувствовать себя в безопасности. А что он имел в виду, когда говорил про сон?
— Может, он узнал от кого-то про сон миссис Блэр, — ответила Нэнси. — Кто же он такой? Все произошло так быстро, что я ничего, кроме бороды, не разглядела.
— А она наверняка фальшивая, — заявила Джорджи.
Нэнси приняла душ и переоделась. Ей стало значительно лучше.
Бесс и Джорджи предложили отложить визит к Оберам до завтра, но Нэнси настояла, чтобы поехать к ним сразу же после ужина.
Найти дом Оберов оказалось не так-то просто, но наконец девушки подъехали к симпатичной маленькой вилле. Неужели сейчас они встретятся со своим злобным противником?
Нэнси позвонила. Дверь открыл мужчина, но совсем не тот, кого они искали.
— Простите, месье. Ваше имя — Луи Обер? — вежливо спросила Нэнси.
— Да, мадемуазель. Чем могу быть вам полезен?
— Пожалуйста, уделите нам немного времени. И я хотела бы переговорить с вашей женой.
— Входите, пожалуйста. Я позову ее.
Он провел девушек в уютную, просто обставленную гостиную и пошел наверх за женой. Через несколько минут послышались шаги. Девушки напряглись — сейчас они увидят гувернантку миссис Блэр. Прольет ли она свет на тайну ночного кошмара?
Учитель с женой вошли в гостиную. Месье Обер познакомил супругу с девушками. Стройная, темноглазая мадам Обер казалась несколько удивленной:
— Вы хотели видеть меня?
— Да. Нас направила к вам бывшая ученица месье Обера — объяснила Нэнси. — Извините, что мы без предупреждения.
— По правде говоря, — улыбнулась мадам Обер, — я очень рада, что вы хотите поговорить именно со мной. Обычно гости приходят к моему мужу.
Нэнси рассказала, как горничная Дюпонов Эстель услышала обрывок их разговора и вызвалась помочь им найти месье и мадам Обер.
— Скажите, ведь ваша девичья фамилия Манон?
— Нет, — возразила мадам Обер к большому разочарованию Нэнси и ее подруг. — А можно спросить, почему вас это интересует?
Нэнси рассказала о своей знакомой, миссис Блэр, у которой в детстве была гувернантка по имени Люсиль Манон.
— Мы хотим найти ее, чтобы расспросить о детстве миссис Блэр, — пояснила она.
Учитель с женой любезно пообещали, что, если вдруг услышат о какой-нибудь своей однофамилице, то обязательно сообщат Нэнси.
— Скажите, месье Обер, — спросила Джорджи, — а вам не приходилось встречаться со своим однофамильцем и тезкой — Луи Обером?
— Нет, но несколько раз мне по ошибке приносили письма, предназначенные ему.
Нэнси сразу вспомнила, что Анри говорил ей, что встретил на почте человека, очень похожего на «араба».
— Эти письма приносили вам домой?
— Да. Меня хорошо знают на почте. Если туда приходят письма на имя Луи Обера, а адреса на них нет, то их приносят мне,
— На этих письмах был обратный адрес? — поинтересовалась Нэнси.
— Нет, — отрицательно покачал головой месье Обер. — Не разобравшись, что они не мне, я вскрывал их. Но потом сразу же возвращал на почту.
— А на подпись вы не обратили внимания?
— Подписи не было. Только одна буква «К», Девушки переглянулись. «К» вполне могло означать Клод, брат Луи!
— А что было в этих письмах?
— Я не стал бы, конечно, изучать содержание чужих писем, но они оказались очень уж странными. Это были цифровые шифровки, хотя встречались в них и другие символы. Особенно часто повторялась цифра 9.
Девушки почувствовали, что скоро очень многое может стать ясным.
— Когда вы в последний раз получили такое письмо?
— Две недели назад.
Подруги разговорились с хозяином и узнали, что тот на досуге занимается изучением алхимии. Нэнси рассказала ему, что познакомилась с алхимией совсем недавно и узнала, в частности, про Зеленого Льва.
В ответ на это месье Обер пространно, но очень увлекательно начал рассказывать об этой средневековой науке. Он принес из соседней комнаты небольшую дощечку и нарисовал на ней мелом круг с точкой в центре.
— Так обозначали Солнце, — пояснил он.
Затем в левом углу доски он нарисовал полумесяц, а справа — алхимический символ Луны. Он был похож на огромную запятую.
— В старые времена алхимики очень чтили астрологию. Они считали, что расположение светил оказывает большое влияние на их опыты. Металлы связывали с планетами. Например, ртуть обозначалась так же, как и планета Меркурий.
Он нарисовал еще один значок, и Бесс захихикала:
— Похоже на пугало в мятой шляпе. Все засмеялись, а учитель продолжал:
— Я расшифровал одно из писем. Там было написано: «Преврати все золото в серебро при помощи ртути». Очень странное сообщение. Наверное, его автор тоже интересуется алхимией.
Эта же мысль пришла и Нэнси. Возможно, брат таинственного месье Нефа тоже был химиком. Но при чем здесь Леблан? А может, братья вывели какую-нибудь хитрую формулу и пытаются продать ему свое открытие?
Учитель снова взял в руки мел.
— С числами тоже все очень интересно, — сказал он. — Возьмите число 9, которое так часто встречается в письмах к моему тезке. Это число считалось символом бессмертия.
Он написал на доске «9=9», а потом «18» и продолжал свою речь, как будто обращался к школьной аудитории:
— Сумма цифр во всех числах, кратных девяти, постоянна. Например, дважды девять — восемнадцать, один плюс восемь равняется девяти. Ну, — улыбнулся он, — кто назовет следующее такое число?
Джорджи, как примерная отличница, подняла руку:
— Трижды девять — двадцать семь, два плюс семь будет девять. — И, не выдержав, расхохоталась:
— Я снова почувствовала себя школьницей.
— Отлично, — похвалил ее учитель. — Мадемуазель Марвин, продолжайте.
— У меня всегда были нелады с арифметикой, — хихикнула Бесс. — Но я помню, что четырежды девять — тридцать шесть. Три плюс шесть — опять девять!
— Точно, — закончил свой урок месье Обер. — И так до девяноста. И дальше сумма цифр всегда будет кратна девяти.
Девушки могли слушать его бесконечно, но Нэнси спохватилась, что они и так отняли у хозяев слишком много времени.
— Спасибо вам за чудесный вечер, — сказала она на прощание.
Двадцать минут спустя девушки были в отеле. Перед тем, как отправиться спать, Бесс заметила:
— А я все-таки думаю, что Луи Обер, он же мистер Девятка, заколдовал месье Леблана. Эта алхимия для меня все равно, что черная магия.
— А по-моему, — оборвала ее Джорджи, — месье Неф — обычный жулик. И он грабит месье Леблана без зазрения совести. Надо только это доказать.
— Первое, что мы должны сделать, — рассудила Нэнси, — это найти Люсиль Манон-Обер. Я чувствую, что хотя бы одна из тайн открывается этим ключом.
На следующее утро подруги покинули Орлеан и через два часа были у замка Бардо. Дверь открыла сама мадам Бардо. Девушки сразу заметили, что она чем-то очень сильно расстроена.
— Что случилось? — испугалась Нэнси.
— Моя бедная маленькая Фифи, — дрожащим голосом ответила мадам Бардо, — она исчезла!
— О Боже! — воскликнула Бесс. — Она убежала?
— Нет, — покачала головой хозяйка замка. — Дом был заперт, и убежать она никак не могла. Она просто испарилась!
ПРОПАВШЕЕ ЗОЛОТО
— Бедная Фифи! — сокрушалась Бесс. — Наверное, ее украли!
— Но как? Все двери и окна на первом этаже были заперты. Если сюда проник вор, значит, у него был ключ. Но где он его взял? — недоумевала мадам Бардо.
— Хотите, мы обшарим весь дом? — предложила Нэнси.
— Будьте так добры. Мы должны отыскать Фифи. — Мадам Бардо чуть не плакала.
Все разбрелись по разным комнатам и стали искать, но собачки нигде не было. Нэнси все больше и больше склонялась к тому, что в доме побывал кто-то чужой. «А может, они ее где спрятали?» — подумала она и принялась открывать все шкафы подряд. Наконец осталась необследованной только башенка на крыше. Нэнси вышла на лестницу и стала подниматься вверх. В башенке было всего одно помещение, с каждой из четырех сторон которого было по крохотному оконцу. И вдруг в полумраке Нэнси разглядела лежащую на коврике Фифи.
Собачка не шевелилась, и Нэнси испугалась, что она мертва, но потом заметила, что Фифи дышит. В воздухе стоял сильный запах лекарств. Нэнси поняла, что собачку усыпили, чтобы она своим лаем не разбудила обитателей дома.
Девушка была вне себя от ярости. Кто оказался способным на такую подлость? Но размышлять об этом не было времени.
Перепрыгивая через ступеньки, Нэнси побежала вниз:
— Сюда! Скорее сюда! Я нашла Фифи в башенке! — кричала она.
Мадам Бардо выбежала из спальни.
— С ней все в порядке? — Испуг на ее лице сменялся надеждой.
— Вроде да, — успокоила ее Нэнси. — Но надо как можно скорее показать ее ветеринару. Она без сознания.
Тут в холле появился и месье Бардо. Он сказал, что позвонит ветеринару и в полицию, а женщины побежали наверх.
Ветеринар осмотрел Фифи и сказал, что ей ввели очень сильное снотворное.
— Но с ней все будет в порядке, — заверил он мадам Бардо. — Какого-то особого лечения не требуется. Она выспится, и все пройдет.
Когда ветеринар был уже в дверях, к замку подъехали на машине двое полицейских. Они задали пару вопросов ветеринару, а потом обратились к месье и мадам Бардо.
— Мы мало что можем сообщить, — сказал месье Бардо. — Мы крепко спали всю ночь и ничего не слышали. Он представил полицейским американок:
— Мадемуазель Дру ведет свое собственное расследование. Может быть, она как-то поможет вам.
Полицейские нахмурились. Нэнси поняла, что им не слишком понравилось предложение месье Бардо, и она быстро сказала:
— Я уверена, что вы все выясните и без моей помощи. Но, если вы не возражаете, я бы тоже хотела осмотреть дом.
Полицейские нехотя согласились и попросили хозяев показать им, где Нэнси нашла Фифи. Месье и мадам Бардо отвели их наверх.
Когда они ушли, Джорджи прошептала:
— Нэнси, нам надо разгадать тайну раньше, чем это сделает полиция. Мы с Бесси поможем тебе, пока они там, наверху.
— Идет, — согласилась Нэнси.
Девушки начали осматривать первый этаж.
— А ты заметила, — обратилась к Нэнси Бесс, — как только ты приезжаешь в какой-нибудь дом, в него тут же забирается кто-то чужой?
— Верно, — согласилась Нэнси. — Но на этот раз взломщик вряд ли охотился за мной или моими вещами.
— Если ему все-таки нужна была ты, — заметила Джорджи — он своей цели не достиг — нас здесь не было, и наши деньги и документы были при нас.
Нэнси изучала дверь из кухни на улицу. Она попыталась повернуть ключ в замке, но смогла сделать это с большим трудом.
— Вот так он и попал в дом, — заключила Нэнси, — Он долго пытался подобрать ключ и испортил замок.
— Значит, это обыкновенный грабитель, — решила Джорджи. — Надо проверить, не украл ли он что-нибудь. Тем временем полицейские и хозяева спустились вниз.
— Нэнси выяснила, как взломщик проник в дом, — сообщила им Джорджи. Она рассказала про сломанный замок и добавила:
— Грабитель боялся, что Фифи залает и разбудит хозяев. Он отнес ее в башенку, чтобы месье и мадам Бардо не сразу ее нашли и подольше не сообщали бы в полицию.
Полицейские, поначалу смотревшие на девушек скептически, смягчились, и один из них сказал:
— Должен признаться, мадемуазель Дру, что у вас нюх настоящего сыщика. Да и у вашей подруги тоже. Пожалуй, нам не стоит отказываться от вашей помощи,
— Нужно искать дальше, — вставила свое слово и Бесс. — Пусть месье и мадам Бардо проверят, не пропало ли у них что-нибудь.
Месье Бардо пошел в свой кабинет. Он выдвинул верхний ящик письменного стола и с облегчением произнес:
— Деньги его не интересовали. Они в целости и сохранности.
Мадам Бардо побежала наверх, в спальню. Через пару мгновений оттуда донесся душераздирающий вопль.
Полицейские бросились вверх по лестнице, за ними — девушки и месье Бардо. Всей толпой они ворвались в спальню.
— Мое золото! — задыхалась мадам Бардо. — Мои фамильные драгоценности! Старинная работа! Все исчезло!
Этот новый удар, второй за день, доконал ее. Она свалилась в кресло и зарыдала. Муж подошел к ней и стал утешать:
— Милая, ну не надо так расстраиваться. Фифи поправится, а золото ты не так уж часто и надевала... — растерянно бормотал он.
Мадам Бардо вытерла слезы, и к тому времени, когда полицейские догадались наконец попросить ее описать пропавшие драгоценности, полностью пришла в себя и выдала подробный их перечень.
— Значит, пропало только золото, а другие драгоценности на месте? — уточнила Нэнси.
— Только золото, — не вполне понимая, к чему клонит ее гостья, подтвердила мадам Бардо
Нэнси задумалась, а потом вдруг спросила, есть ли где еще в доме золото.
— На кухне в буфете есть несколько ложечек и миниатюрный кофейный сервиз, — ответила мадам Бардо.
Она рванулась вниз по лестнице, распахнула буфет и выдвинула из него все ящики.
— Ложек нет! И чашек тоже! Из одной из них пила сама королева! Этой чашке цены нет!
Месье и мадам Бардо перерыли все шкафы, вытащили из них все ящики. Пропало только золото. Все остальное лежало на своих местах, даже очень ценные вещи.
«Странный какой-то вор — ничего, кроме золота, его не интересует», — размышляла Нэнси. И тут она вспомнила о Зеленом Льве, о месье Нефе — о Луи Обере! «Уж не он ли здесь побывал?!»
Нэнси хотела поделиться своими подозрениями с полицейскими, но раздумала — веских доказательств у нее не было. «Надо посоветоваться с папой», — решила она.
Когда полицейские ушли, Нэнси позвонила отцу и, к счастью, застала его на месте. Мистер Дру внимательно выслушал рассказ о всех ее приключениях и согласился, что подозрения Нэнси не лишены оснований.
— Грабителю было откуда-то известно, что у мадам Бардо есть вещи из чистого золота. Надеюсь, их найдут, — добавил он.
Нэнси рассказала о странных письмах, доставленных по ошибке однофамильцу Луи Обера, школьному учителю. Она предположила, что их неуловимому противнику золото могло понадобиться для каких-то экспериментов.
— Он ведь химик, — напомнила она.
— Ну что ж, звучит правдоподобно, — согласился мистер Дру и поведал дочери о том, что ему самому удалось узнать, пока Нэнси была в Орлеане. Оказалось, что за последние дни месье Леблан накупил огромное количество неограненных алмазов.
— Зачем — непонятно, — сказал адвокат. — Трудно поверить, что ему понадобится такое количество украшений. Но и промышленного интереса они для него не имеют — на его фабрике алмазы никак не используют, при шлифовке, например, или при сверлении.
Мистер Дру сообщил также, что Леблан уведомил своих сотрудников, что через месяц фабрика закрывается.
— Они, понятное дело, в шоке, — добавил адвокат.
— Но это ужасно! — отозвалась Нэнси. — Что будем делать?
— Не знаю, — вздохнул мистер Дру. — Не могу сказать, что дела мои идут очень уж удачно, но сегодня я обедаю с месье Лебланом. Может, что и выясню.
— Обязательно дай мне знать, как пройдет ваша встреча — попросила Нэнси. — Я тоже буду держать тебя в курсе наших дел. Удачи тебе, папа! Пока!
Подошло время обеда. Хозяева и гости уселись за стол. Вдруг мадам Бардо хлопнула себя ладонью по лбу.
— За всеми этими переживаниями я совершенно забыла — ведь мы получили письмо от Мари и Моники. Нэнси, там для тебя есть очень важное сообщение. А дома все в порядке, наши девочки не скучают. Сейчас я принесу письмо.
Мадам Бардо пошла в спальню и, вернувшись, протянула Нэнси конверт.
— Читать вслух? — спросила Нэнси.
— Будь добра.
Письмо было длинное, сообщение для Нэнси было в самом его конце: один из тюремщиков Клода Обера немного понимал по-французски. Однажды ночью он услышал, как заключенный бормочет во сне: «холмы... лес... развалины... иди... шамб...»
— Ну и что все это значит? — Джорджи ничего не поняла.
— Я могу ошибаться, — взял слово месье Бардо, — но мне кажется, что «шамб» — это Шамбор, один из чудеснейших замков в долине Луары.
— Это надо выяснить, — загорелась Нэнси. Она вспомнила, что в дневнике миссис Блэр есть упоминание о развалинах Луарского замка, в которых водятся привидения. Туда надо обязательно съездить! И Нэнси прямо спросила месье Бардо, известно ли ему что-нибудь о тамошних лестницах. Тот улыбнулся:
— Ты опять о девяноста девяти ступеньках? Не могу тебе ничем помочь. Правда, я знаю, что там есть очень известная винтовая лестница — необычайно широкая, с великолепной отделкой.
Сразу после обеда Нэнси велела Бесс и Джорджи собираться в путь. Кузины с готовностью согласились. На всякий случай девушки захватили с собой чемоданы — вдруг придется заночевать в пути.
Все уселись в машину, Нэнси нажала на газ и начала медленно спускаться с холма. Перед выездом на шоссе она хотела притормозить, чтобы пропустить движущуюся по нему машину. К ее удивлению, ножной тормоз не сработал. Машина, набирая скорость, катилась дальше.
Нэнси наклонилась и дернула ручной тормоз. Он тоже не работал! У Нэнси бешено заколотилось сердце. На большой скорости они неслись наперерез другой машине. И остановиться было невозможно!
«ЗА НАМИ СЛЕДЯТ!»
Девушки замерли от ужаса. Столкновение неизбежно! Машина на шоссе стремительно приближалась.
Но в самый последний момент ее водитель успел нажать на тормоза. С жутким визгом машина свернула в сторону, пролетев в каком-то дюйме от машины Нэнси. А та пересекла дорогу, ткнулась в ограждение и наконец остановилась. Девушки дрожали. Их губы шептали молитвы.
Водитель машины, с которой Нэнси чуть не столкнулась, вышел из кабины и с красным от гнева лицом направился прямо к девушкам.
— Ты что, с ума сошла? — За этим последовала такая длинная французская скороговорка, что девушки не поняли и половины. Одно было ясно — он тоже страшно перепугался. «Надо бы вас всех засадить», — таков был вывод.
Нэнси начала было извиняться, но водитель раздраженно махнул рукой, дал газ и уехал.
— Мы были на волосок от гибели, я только сейчас это поняла, — пробормотала Нэнси. Она никак не могла прийти в себя.
— Да уж, — отозвалась Джорджи. — А что там у тебя случилось?
— Тормоза отказали. Ладно, нельзя перегораживать движение. Надо отъехать в сторону.
Она осторожно тронулась с места и вывела машину на обочину.
К девушкам подбежали месье и мадам Бардо — они видели все происшедшее из окна.
— Слава Богу! Все обошлось! — кричала мадам Бардо. — А что случилось?
Нэнси объяснила.
— А утром с машиной все было в порядке? — нахмурился месье Бардо.
— Абсолютно. Она была в идеальном состоянии, — ответила Нэнси. — Но кто-то, видно, покопался в ней и испортил тормоза.
— Но когда это можно было сделать? — Бесс, как всегда, ничего не понимала.
— Пока мы обыскивали дом, — предположила Нэнси. — Видимо, кто-то очень не хочет, чтобы я добралась до развалин вблизи Шамбора. А может, этот кто-то знает, что я еду в Луарский замок?
Джорджи хотела докопаться до сути:
— Кого ты подозреваешь? Луи Обера?
— А кого же еще? Я думаю, после отъезда полиции он вернулся в дом и подслушал наш разговор. Когда он узнал, что его брат во сне проболтался, то решил срочно помешать нам.
— Так он хороший механик, раз знает, как устроена машина-— заключила Бесс.
— Не забывай, что он ученый, — напомнила ей Нэнси. — и значит, и в технике должен разбираться. Проткни он нам шины — мы бы надолго не задержались. Так что ему пришлось поработать головой и придумать что-нибудь похитрее.
Месье Бардо пошел обратно в дом и позвонил на станцию техобслуживания. Вернулся он огорченный:
— Они сказали, что пришлют кого-нибудь забрать машину, но до завтра ее не починят. Если подтвердится, что кто-то нарочно вывел тормоза из строя, я сообщу в полицию.
Нэнси грустно улыбнулась — поездку приходится отложить. Она ничем не выдала своих чувств, но Бардо прекрасно понимали, что творится в ее душе.
— Вы можете взять нашу машину, — предложил месье Бардо.
— Ой! Спасибо! Да что вы... Как можно?! Вдруг она вам самим понадобится, — растерялась Нэнси.
Мадам Бардо улыбнулась и сказала, что у них в округе много друзей, и в случае чего, кто-нибудь из соседей им обязательно поможет.
— Вы вплотную подошли к какой-то очень важной разгадке, — добавила она. — Поезжайте в Шамбор и выясните наконец, почему мою любимую Жозетту замучили кошмары.
Нэнси согласилась. Девушки перенесли чемоданы в машину Бардо и в очередной раз тронулись в путь. Скоро они и думать забыли о том, что им довелось пережить, — виды, открывавшиеся по дороге в Шамбор, были просто волшебными. Весна в этом году была поздняя, и вдоль дороги еще вовсю цвели маки, а луга пестрели маргаритками и лютиками.
В Шамборе девушки сразу же поняли, почему его главная достопримечательность — старинный замок — так притягивает к себе туристов. При виде его невозможно было сдержать восхищенных возгласов.
Замок стоял посреди большого парка. К нему вела длинная аллея. Здание замка было высотой с трехэтажный дом, а башни поднимались еще выше. Центральная башня имела форму маяка. По углам, по обе стороны от главных ворот, стояли мощные круглые башни.
— Ой, как мне не терпится оказаться внутри! — заверещала Бесс.
Девушки направились было ко входу в замок, но их остановил служитель:
— Прошу прощения, но последняя экскурсия подходит к концу. Приходите завтра.
Нэнси посмотрела на часы — было уже гораздо позднее, чем она думала. Тогда она решила еще раз испытать силу своей улыбки:
— Пожалуйста, пока экскурсия еще не закончилась, раз. решите нам быстренько пробежать по замку! Служитель растаял:
— Одних я вас не пущу. Но, так и быть, устрою для вас дополнительную экскурсию.
Он впустил девушек в замок, запер дверь и пошел вперед. При виде каменной винтовой лестницы девушки остановились в изумлении.
— Это уникальная лестница — такой вы нигде больше не найдете, — с гордостью сказал служитель.
— Да, мы про нее слышали, но и представить не могли какова она на самом деле, — отозвалась Бесс. — А какая это эпоха?