Тонко переданное послание 1 глава




Роберт Сальваторе

Путь к рассвету

 

Забытые королевства: Наследие темного эльфа – 4

 

 

Аннотация

 

Вот уже шесть лет, как расстались верные друзья, когда‑то сражавшиеся бок о бок в великой битве за Мифрил Халл – город дворфов. Черный эльф‑отступник Дзирт До`Урден и отважная лучница Кэтти‑бри бороздят Море Мечей, борясь вместе с капитаном Дюдермонтом и командой его шхуны «Морская фея» с кровожадными пиратами. Вождь дворфов Бренор Боевой Топор и хафлинг Реджис возвратились в Долину Ледяного Ветра. Тем временем Эррту, великий бейлор, порождение Бездны, клянется отомстить Дзирту До`Урдену и всем, кого тот любит. Сумеют ли друзья победить? Поможет ли им загадочный туман судьбы?

Удивительные приключения, загадочные предсказания и неожиданные встречи вновь ожидают героев романа Р.А.Сальваторе «Путь к рассвету».

 

Роберт А. Сальваторе

Путь к рассвету

 

Пролог

 

Она была прекрасна, стройна и бледнокожа. Ее густые блестящие волосы струились вниз по обнаженной спине. Ее прелести были открыты, она придвинулась еще ближе, нежно касаясь его. Так нежно. Тонкие пальцы ласкали и щекотали его подбородок, щеки, шею.

Каждый мускул его тела напрягся, пытаясь хоть как‑то контролировать себя, отогнать соблазн последним усилием воли, остававшейся в нем после долгих лет.

Он даже не знал, почему еще сопротивляется, не помнил, за какие воспоминания того, настоящего мира, цеплялась его упрямая натура. Что «правда», а что – «ложь» в этом проклятом месте, и какова цена наслаждения? Чего еще они хотят добиться от него?

Она вновь прикоснулась, успокаивая его дрожащие мускулы, и вызывая мурашки на коже в тех местах, которых она касалась. Она взывала к нему, предлагая сдаться. Сдаться.

Он чувствовал, как остатки воли покидают его, уступая упрямости. Причин сопротивляться не было. Он может спать на мягкой кровати и пуховых подушках. Запах, вонь, настолько ужасная, что даже за годы он не смог привык к ней – могла исчезнуть. Она могла сделать это с помощью своей магией. Она обещала.

Проваливаясь в пустоту, он прикрыл глаза и вновь почувствовал ее прикосновение, почувствовал даже острее, чем раньше.

А еще он услышал ее рык – ее ужасный вопль.

Потом он осмотрелся. Они находились на вершине гребня скал, одного из многих подобных мест на этой разбитой земле, которая дрожала так, что казалось – она живет, дышит, смеется над ним и дразнит. Они были высоко – он знал это. Ущелье за скалой было широким, но он не видел ничего на расстоянии, больше нескольких футов от вершины. Весь рельеф терялся в нескончаемой серой дымке.

Абисс.

Теперь кричал уже он, крик был не грубым, не первобытным, это был зов разума, морали – последних частиц того, кем он когда‑то был… Он схватил ее за руку и отпихнул ее, перевернув в воздухе. Сила, с которой она сопротивлялась, лишь закрепила в его памяти воспоминания – это было сверхъестественно, она была значительно сильнее, чем могло позволить ее хрупкое тело.

Но он все же был не слабее, оттолкнув ее, он вывихнул ей руку, и лишь тогда посмотрел на нее.

Ее пышные волосы были чуть сдвинуты, и сквозь них виднелся один из ее небольших белых рогов.

"Не надо, любимый», промурлыкала она. Сила, заключенная в этой фразе почти сокрушила его. Как и в ее физической силе, в ее голосе было что‑то странное, неестественное. Она была полона чар, хитрости, совершенной лжи, которой было наполнено все это место.

С его губ сорвался вопль и он, приподняв ее, бросил со всей силой со скалы.

За ее спиной распахнулись гигантские крылья, и суккуба воспарила, смеясь над ним; ее рот был открыт, и в нем красовались огромные клыки, которые могли бы с легкостью перегрызть ему шею. Она засмеялась, а он понял, что хотя и устоял, он не победил, и не сможет победить. Сейчас она почти пленила его, подбираясь с каждым разом все ближе и ближе, и в следующий раз она продвинется еще дальше. А теперь, она смеялась над ним, издевалась. Опять издевалась!

Он понимал, что это была проверка, всего лишь очередной тест. Он знал, кто это устроил и не удивился, когда кнут впился в его спину, опрокинув на землю. Он попытался как‑то прикрыться, но почувствовал ужасный жар, охвативший его, и понял – пощады не будет.

Второй удар плети отбросил его на выступ скалы, а третий – на самую ее вершину. Уже отчаявшись умереть, он захотел спрыгнуть оттуда, хотел разбиться о скалы.

Эррту, великий демон – двенадцать футов покрытой дымом, плотнейшей красной чешуи, и рельефных мышц, неторопливо шагал к краю скалы и вглядывался вдаль. Его глаза прекрасно видели во мраке, окутывавшем Абисс с начала времен, и он быстро разыскал фигуру, тянущуюся к нему.

Его падение стало замедляться. А потом, он обнаружил, что и вовсе не падает. Он поднимался, схваченный ментальной паутиной, выпущенной его хозяином. Кнут ждал, когда он поднимется, и первый же удар отправил его в бессознательное состояние.

Эррту не переставал использовать кнут. Демон использовал ментальную энергию, чтобы кольцами закрутить его вокруг цели, крепко и быстро связав ее. Эррту взглянул вниз, на суккубу, бившуюся в истерике и кивнул – сегодня она неплохо поработала.

При виде бессознательного тела из ее нижней губы заструилась кровь. Ей хотелось вкусить жизненных сил жертвы. Ей казалось, что «стол» был уже накрыт, и она лишь ждала приглашения. Взмах крыльев, и она подлетела к краю скалы, и осторожно приблизилась, пытаясь найти брешь в защите демона.

Эррту позволил ей подобраться поближе, и равнодушно дернул кнут. Его жертва вдруг сделала рывок и попыталась отбиться, перепрыгнув через окружавший демона огонь. Эррту шагнул вбок, встав между своей жертвой и суккубой.

«Мне нужно!» взмолилась она, рискнув забраться еще выше, уже почти приземлившись. Ее обманчиво слабые руки рванулись вперед, но схватили лишь дым. Она затряслась в гневе и с трудом выдохнула воздух.

Эррту шагнул в сторону – она подошла еще ближе.

Она знала – демон лишь дразнит ее, но она не могла ничего с собой поделать, особенно при виде такой беззащитной жертвы. Она снова всхлипнула, зная, что будет наказана, но не могла остановиться.

Двигаясь по кругу, она приближалась к демону. Она вновь вскрикнула, ее нога уперлась в землю настолько крепко, что она могла резко рвануться к распростершейся на земле жертве и, наконец, отведать ее, – она могла успеть сделать это до того, как Эррту остановит ее.

Меч Эррту очертил в воздухе дугу, и как будто ударила молния. Он высоко поднял его, что‑то произнес, и земля сотряслась как от грома.

Суккуба выждала и отскочила, сначала попыталась сбежать с вершины, затем, взмыв в воздух, полетела прочь, издав ужасный вопль. Молния Эррту ударила ей в спину, закрутив в ее воздухе. Лишь через несколько мгновений она обрела контроль над онемевшими суставами, но она уже была слишком далеко от вершины.

Там, на вершине, Эррту уже забыл про нее. Демон думал о пленнике, и только о пленнике. Он наслаждался, издеваясь над несчастным, но здравый смысл не позволял его звериным инстинктам взять верх. Он не мог уничтожить пленника, не мог позволить себе сломить его окончательно, потому что мертвым он потеряет всякую ценность для демона. Побуждение к убийству было всего лишь одним из желаний демона и, против перспективы вновь пройтись по Материальному Плану, оно выглядело не таким заманчивым.

Только Дриззт До'Урден, темный эльф, отступник, отправивший Эррту в Абисс на сотню лет, мог вернуть ему свободу. И дроу это сделает! Эррту был уверен, что в обмен на этого человека, Дриззт обязательно выполнит это.

Эррту повернул свою рогатую голову и посмотрел через мощное плечо. Языки пламени, окружавшие демона, горели уже слабее, остывая, как и гнев Эррту. Терпение, напомнил себе демон. Пленник слишком ценен, и должен выжить.

Эррту знал, время придет. Он увидит Дриззта До'Урдена, прежде чем на Материальном Плане пролетит еще один год. Он уже договорился с колдуньей – она передаст дроу послание.

Тогда демон, один из истинных танар'ри, ужаснейших обитателей нижних планов, будет свободен. Тогда он сможет отомстить за всё – он сможет уничтожить Дриззта До'Урдена, уничтожить этого человечка, уничтожить все и вся, что дорого этому отступнику‑дроу.

Терпение.

 

Часть I

Ветер и Брызги

 

Шесть лет. Не так много для дроу. Но до сих пор, считая месяцы, недели, дни: мне кажется, что я покинул Мифрил Холл гораздо раньше. Я оставил это место позади, началась новая жизнь, очередной путь, очередной камень в дороге.

Дороге к чему? Куда?

Самым живым воспоминанием о Мифрил Холле остается мой путь оттуда, когда мы – я и Кэтти Бри – уезжали оттуда; я помню клубы дыма, тянувшиеся от Сеттлстоуна к горе, называвшейся Четвертой Вершиной. Мифрил Холл был королевством Бруенора, его домом, а Бруенор был одним из моих самых близких друзей. Но я знал, что это – не мой дом, что он никогда не станет моим.

Почему? Я не мог и не могу этого объяснить. Там все было спокойно после отражения с вторгшейся во владения дварфов армией дроу. Мифрил Холл поддерживал дружеские отношения со всеми поселениями, находившимися неподалеку, он был небольшим государством, способным, однако, защищать свои границы и кормить бедняков.

Все это так, но все же Мифрил Холл не был домом ни мне, ни Кэтти‑бри. Так что мы выбрали дорогу, и отправились на запад вдоль побережья, в Уотердип.

Я никогда не разубеждал Кэтти‑бри в ее желании покинуть королевство Бруенора, хотя она наверняка ожидала, что я коснусь этого вопроса. Мы с ней одинаково мыслим. И мы никогда не привязывали наши сердца к какому‑либо конкретному месту; мы были слишком заняты битвами с врагами, которые захватили Мифрил Холл, открытием шахт дварфов, путешествием в Мензоберранзан и отпором темным эльфам, атаковавшим Холл. Все это закончилось, и, казалось, самое время остаться, отдохнуть, начать рассказывать истории о наших приключениях. Если бы Мифрил Холл был нашим домом до этих битв, мы бы, несомненно, остались там. Но после этих сражений, после этих потерь… и для Кэтти‑бри и для Дриззта До'Урдена, было слишком поздно. Мифрил Холл был домом Бруенора, но не нашим. Теперь на Холле лежал шрам войны, в этом месте я снова встретился с наследием моего темного прошлого. В этом место началась дорога, которая привела меня назад в Мензоберранзан.

В этом месте, погиб Вулфгар.

Кэтти‑бри и я поклялись друг другу, что мы однажды вернемся сюда, и мы сделаем это – ведь здесь нас будут ждать Бруенор и Реджис. Но Кэтти Бри понимала правду: запах крови никогда не выветрится с этих камней. Если ты был там, когда пролилась кровь, ее не выветриваемый аромат будет вызывать в твоей памяти воспоминания, слишком ужасные, чтобы жить там.

Шесть лет, и все это время я скучал по Бруенору, Реджису, и даже по Берктгару Смелому, управляющему Сеттлстоуном, я все это время скучал по своим путешествиям в чудесный Сильвермун, и по закатам, за которыми я любил наблюдать с какого‑нибудь скалистого обрыва на Четвертой Вершине. Сейчас я путешествую вдоль Побережья Меча, ветер и брызги бьют мне в лицо. Крыша моего дома – облака в небе над головой и россыпь звезд; его пол – скрипящие доски быстрого, словно вихрь, корабля, а под ними – лазурное полотно моря, плоское и спокойное, могучее и пенящееся, шипящее при дожде и гремящее, когда проплывает гигантская морская рыба.

Это ли мой дом? Я не знаю. Наверное, это очередная ступенька в моем пути. Но где же та дорога, которая приведет меня домой? Этого я тоже не знаю…

И не так часто я думаю об этом, потому что осознал, что меня это не слишком заботит. Если эта дорога, это скопление камней, по которым я иду всю свою жизнь, ведет в никуда, значит, так тому и быть. Я иду по дороге вместе с друзьями, а значит, у меня есть дом.

– Дриззт До'Урден

 

Глава 1

Морская фея

 

Дриззт До’Урден стоял на самом краю бушприта, крепко держась за штаг. Идеально сбалансированный корабль с лучшей командой плыл быстро и плавно, но море было неспокойно и Морская Фея, идущая на полном ходу, разбивала широкие волны на тысячи мелких брызг.

Это не мешало Дриззту. Ему нравились брызги, дующий ветер и запах соленой воды. Вот это свобода – лететь по воде, пронзая волны. Толстые белые волосы Дриззта шелестели на легком ветерке, вздымаясь как зеленый капюшон за его головой, и высыхая почти мгновенно. Кусочки морской соли, заляпавшие его лицо, не уменьшали блеска его эбеновой кожи, на которой блестели капельки воды. В его лиловых глазах мелькнула радость, когда на горизонте он заметил паруса того корабля, который они преследовали.

Они его преследовали, и они его догонят. Дриззт знал это, ибо не было корабля к северу от Врат Бальдура способных обогнать Морскую Фею капитана Дюдермонта. Это была трехмачтовая шхуна, нового типа, легкая и очень быстрая. Каравелла, за которой они гнались, быстро плыла по прямой, но всегда когда тяжелая посудина меняла курс, даже на небольшой градус, Морская Фея выигрывала на этом лишние метры. Всегда выигрывала лишние метры.

Шхуна намеревалась нагнать корабль. Ее строили лучшие инженеры и волшебники Уотердипа. Строительство спонсировали лорды этого города. Она предназначалась для погони за пиратами. Дриззт очень обрадовался, когда узнал что его друг, капитан Дюдермонт, находился на очень хорошем положении. До этого он проплыл с ним из Уотердипа в Калимшан в погоне за ассассином Артемисом Энтери, похитившем хафлинга Реджиса. Это путешествие, особенно битва в Асавирском Канале, когда Дюдермонт, не без помощи Дриззта и его друзей, победил три пиратских корабля, руководимые отъявленным пиратом Пиночетом, привлекло к себе внимание моряков и торговцев по всему Побережью Мечей. Когда Лорды Уотердипа закончили строительство шхуны, они предложили ее Дюдермонту. Он любил свой старый двухмачтовый корабль, но ни один моряк не смог бы отказаться от такой великолепной шхуны. Дюдермонт принял корабль и службу у лордов, а в ответ получил право назвать корабль и самому подобрать команду.

Дриззт и Кэтти‑бри появились в Уотердипе немногим позже этих событий. Когда Морская Фея в очередной раз вернулась в порт, и когда Дюдермонт обнаружил своих друзей, он немедленно включил их в число своей команды насчитывающей сорок человек. Это было шесть лет и двадцать семь плаваний тому назад. Шхуна стала бичом для пиратов, курсирующих вдоль Побережья Мечей. Тридцать семь побед, а она все еще на плаву.

Тридцать восьмая уже виднелась на горизонте.

Каравелла заметила их. Флаг Уотердипа был виден издалека. Это не важно, так как ни один корабль в этих водах даже издалека не походил на Морскую Фею с ее тремя мачтами несущими три треугольных паруса. Каравелла тоже шла полным ходом, так что погоня была в самом разгаре.

Дриззт стоял на мысе, одной ногой на таране в форме львиной головы, и наслаждался каждым мгновеньем. Он чувствовал мощь моря, волнующегося под ним, чувствовал брызги и ветер. Он слышал громкую и сильную музыку, ведь некоторые матросы Морской Феи были министрелями и во время каждой погони брали инструменты и играли воодушевляющие песни.

«Две тысячи!» – крикнула Кэтти‑бри из смотрового гнезда. Это была оценка дистанции необходимой сократить. Когда ее оценка дойдет до пятисот, команда отправится на свои боевые позиции: трое отправятся к большой баллисте расположенной на штыре над палубой на корме Морской Феи, двое отправятся к баллисте поменьше, заряжая арбалеты, приделанные к передним углам мостика. Дриззт присоединится к Дюдермонту во главе корабля, чтобы вместе координировать рукопашный бой. При этой мысли свободная рука Дриззта скользнула к эфесу одного из скимитров. На расстоянии Морская Фея была смертельным врагом. На ней были меткие лучники, опытная команда управления баллисты, и особенно гадкий маг, эвоукер способный наколдовать большое количество файерболов и стрел‑молний и, конечно же, Кэтти‑бри с ее смертельным луком – Тулмрарилом Хартсикером. Но лишь в ближнем бою, когда Дриззт, его пантера Гвенвивар и другие опытные бойцы перебирались на борт противника, Морская Фея становилась воистину смертельной.

«Восемнадцать сотен!», – донесся следующий крик Кэтти‑бри. Дриззт кивнул в ответ на подтверждение их скорости, ибо она была поражающей. Морская Фея плыла быстрее, чем когда‑либо. Дриззт даже сомневался в том, что ее киль вообще намокает.

Дроу опустил руку в мешочек, нащупывая статуэтку, которую он использовал для вызова пантеры с Астрального Плана, гадая, стоит ли вызывать Гвенвивар в этот раз. Пантера большую часть прошлой недели провела на корабле, охотясь на крыс, угрожавших запасам еды на борту, и поэтому она скорей всего была уставшей.

«Только если понадобишься, друг мой», – прошептал Дриззт. Морская Фея сильно наклонилась на правый борт, и Дриззту пришлось схватиться за веревку обоими руками. Он выровнялся и молча устремил свой взгляд на горизонт, на корабль, растущий с каждой минутой. Дриззт глубоко задумался, готовя сознание к предстоящей битве. Он погрузился в свист и плеск воды под ним, в воодушевляющую музыку, прорывающуюся сквозь ветер, и в крики Кэтти‑бри.

Пятнадцать сотен, тысяча.

«Черная шпага, обведенная красной полосой!», – крикнула женщина вниз, когда с помощью подзорной трубы она разглядела флаг каравеллы.

Дриззт не знал, чья это эмблема, ему это было неважно. Каравелла была пиратским кораблем, одним из многих перешагнувших грань дозволенного у портов Уотердипа. На Побережье Мечей всегда были пираты, как и в любых водах, где пролегали торговые маршруты. Но до недавнего времени, пираты вели себя почти цивилизованно, следуя определенному кодексу поведения. Когда Дюдермонт победил Пиночета в Асавирском Канале, он впоследствии отпустил его на свободу. Так было положено по общепринятому негласному соглашению.

Теперь все было по‑другому. Пираты севера стали более дерзкими и злобными. Корабли теперь не просто грабили, а пытали и убивали команду, особенно если на борту были женщины. В водах Уотердипа находили множество разрушенных корпусов, плывших по течению. Пираты перешли все границы.

Дриззту, Дюдермонту и всей команде Морской Феи платили отличные деньги за их работу, но все, вплоть до последних мужчин и женщин, гонялись за пиратами не из‑за платы (возможно за исключением Робилларда – судового мага).

Они сражались за жертв.

«Пятьсот», – крикнула вниз Кэтти‑бри.

Дриззт вывел себя из транса и посмотрел на Каравеллу. Он увидел на ее палубе мечущихся людей, готовящихся к драке – армию муравьев. Дриззт понял, что команда Морской Феи уступала им в числе почти вдвое. Каравелла была хорошо вооружена. На ней были внушительных размеров катапульта на корме, и скорей всего готовая в любой момент выстрелить из открытых окон баллиста.

Дроу кивнул и повернулся к палубе. Арбалеты, закрепленные на мостике, и баллиста были в полной готовности. Многие члены команды выстроились у борта, проверяя натяжку струн своих луков. Министрели продолжали играть, как они будут играть до начала схватки. Дриззт заметил Кэтти‑бри, с Тулмарилом в одной руке и подзорной трубой в другой, высоко над палубой. Он свистнул ей, и она махнула в ответ, выдавая свое волнение.

Как все могло быть иначе? Погоня, ветер, музыка и осознание того, что они сейчас делают доброе дело. Улыбаясь, дроу прокрался обратно по балке, затем по бортику и подошел к Дюдермонту у штурвала. Он заметил Робилларда, сидевшего на палубе, как обычно со скучающим видом. Время от времени он махал рукой в сторону главной мачты. Робиллард носил на этой руке громадное кольцо, серебряное с брильянтом. Сейчас он меркнул, не только отражая свет. С каждым жестом волшебника, кольцо высвобождало свою магию, посылаю сильные порывы ветра в уже натянутые паруса. Дриззт услышал скрип протеста главной мачты и понял, с какой немыслимой скоростью двигался корабль.

«Карракус», – заметил капитан Дюдермонт, как только дроу встал позади него. «Черная шпага, обведенная красной полосой»

Дриззт посмотрел на него с любопытством, не узнав имени.

«Раньше плавал с Пиночетом», – объяснил Дюдермонт. «Первый помощник на пиратском флагмане. Он был среди тех, с кем мы сражались в Асавирском Канале».

«Пленный?», – спросил Дриззт.

Дюдермонт покачал головой, – «Карракус – скраг, морской тролль».

«Я не помню его».

«У него склонность не вмешиваться», – Ответил Дюдермонт. «Скорей всего он нырнул за борт, спустившись на глубину, сразу, после того как Вулфгар повернул нас, чтобы протаранить их корабль».

Дриззт вспомнил случай – невероятно сильный рывок своего сильного друга, который почти развернул корму первой Морской Феи прямо к удивленным лицам пиратов.

«Но Карракус там был», – продолжил Дюдермонт. «Судя по всем докладам, именно он спас поврежденный корабль Пиночета, когда я отправил его по течению снаружи от Мемнона.»

«И скраг до сих пор – союзник Пиночета?», – спросил Дриззт.

Дюдермонт угрюмо кивнул. Расклад был очевиден. Пиночет не мог лично нападать на проблемную Морскую Фею, потому что в обмен на свободу он дал клятву не мстить Дюдермонту. У пирата были другие способы отплатить врагам. У него есть много союзников, подобных Карракусу, не связанных его личной клятвой.

В этот момент Дриззт понял, что им понадобится Гвенвивар, и он вынул статуэтку из мешочка. Он тщательно изучил Дюдермонта. Тот стоял высоко и ровно, стройный, но с развитой мускулатурой, с седыми волосами и аккуратно подстриженной бородой. Это был изысканный капитан, одинаково одевавшийся во время приема дома и в открытом море. Сейчас его глаза были настолько светлы, что казалось, они отражают окружающие их цвета и не имеют собственного оттенка. Многие месяцы Морскую Фею преследовали слухи, что пираты организовывались против корабля. Получив подтверждение того, что каравелла была союзником Пиночета, Дюдермонт стал считать, что это не случайная встреча.

Дриззт взглянул на Робилларда, стоявшего на колене с вытянутыми руками, в состоянии глубокой медитации. Теперь дроу понимал, почему Дюдермонт разогнал их до такой дикой скорости.

Мгновение спустя, Морскую Фею окутал туман, затмевая вид каравеллы находившейся теперь лишь в ста ярдах. Громкий всплеск сбоку показал, что катапульта начала стрелять. Мгновение спустя горящий заряд пролетела над ними, превращаясь в облако пара, в тот момент, когда они и их защитный туман пронеслись сквозь него.

«У них есть маг», – заметил Дриззт.

«Не удивительно», – быстро ответил Дюдермонт. Он повернулся к Робилларду. «Придерживайся защитных мер», – приказал он. «Мы справимся с ними с помощью баллисты и луков!»

«Вам достается все веселье», – сухо ответил Робиллард.

Дюдермонт даже улыбнулся, несмотря на очевидное напряжение.

«Болт!» – раздался крик, несколько криков спереди. Дюдермонт инстинктивно повернул штурвал. Морская Фея наклонилась на левый борт так сильно, что Дриззт испугался, что она опрокинется.

В тот же момент, Дриззт почувствовал справа порыв ветра созданный пронесшимся мимо огромным баллистным болтом, зацепившем трос, отскочившем от кормы прямо позади удивленного Робилларда и проделавшем небольшую дыру на парусе малой мачты.

«Позаботьтесь об этом тросе», – спокойно приказал Дюдермонт.

Дриззт уже бежал в том направлении, двигаясь невероятно быстро. Он схватил болтающийся трос и отвязал его, а потом встал в строй, когда Морская Фея выпрямилась. Он взглянул на каравеллу, находившуюся лишь в пятидесяти ярдах, а затем на правый борт. Вода дико крутилась между двумя кораблями. Подхваченная невероятным ветром, она выплевывалась в туман.

Команда каравеллы не понимала, что происходило, и они начали стрелять из луков, выстроенных в ряд, но даже сильнейшие арбалетные болты сдувались ветром, поднятым Робиллардом между кораблями. Стрелки Морской Феи, привыкшие к такой тактике, не торопились с выстрелами. А Кэтти‑бри находилась над стеной ветра, как и стрелок пиратов – уродливый гнолл ростом в семь футов, с лицом больше походившем на собачье, чем на человеческое – расположившийся в смотровом гнезде другого корабля.

Сначала монстровидное создание выпустило свою тяжелую стрелу – хороший выстрел, всадивший ее глубоко в главную мачту, лишь несколькими дюймами ниже гнезда Кэтти‑бри. Затем гнолл спрятался за деревянной стеной своего гнезда, готовя другую стрелу.

Без сомнения глупое создание чувствовало себя в безопасности, ведь оно не знало, на что способен Тулмарил.

Кэтти‑бри не торопилась, успокаивая руку пока Морская Фея приближалась.

Тридцать ярдов.

Ее стрела слетела как молния, оставляя серебряные вспышки, и прошла сквозь слабую защиту смотрового гнезда каравеллы, как сквозь кусок старого пергамента. Щепки разлетелись по воздуху. Обреченный гнолл пронзительно вскрикнул, соскочил с перекрестной балки основной мачты и, перевернувшись в воздухе, нырнул в воду, брошенный быстро несущимися кораблями.

Кэтти‑бри выстрелила еще раз, целясь ниже, концентрируясь на команде управлявшей катапультой. Она попала в одного, судя по виду, полуорка, но катапульта все равно выпустила свой огненный заряд.

Стрелки на каравелле не рассчитали скорости Морской Феи, и шхуна проскочила под летящим снарядом задолго до того, как он опустился в воду и начал шипеть, как бы в протест. Дюдермонт направил шхуну параллельно каравелле. Между ними от силы было ярдов двадцать. Внезапно вода между кораблями прекратила суетиться на ветру, и стрелки Морской Феи выпустили много стрел, с горящими наконечниками.

В этот раз Кэтти‑бри выстрелила по катапульте, ее волшебная стрела сделала глубокую трещину в спусковой балке аппарата. Баллиста Морской Феи погрузила свой тяжелый болт в корпус каравеллы, прямо у ватерлинии. Довольный залпом Дюдермонт повернул штурвал влево, чуть отдаляясь. Еще больше стрел, многие из которых горели, стали носиться между двумя кораблями, пока Робиллард не поднял стену защитного тумана вдоль правого борта Морской Феи.

Маг каравеллы всадил стрелу‑молнию прямо в этот туман, и хотя тот отчасти поглотил энергию, она пронеслась от края, до края Морской Феи сбив нескольких людей с ног.

Волосы Дриззта сильно трепались из‑за молнии, он наклонился над бортиком, чтобы разглядеть палубу каравеллы. Дроу заметил волшебника посреди корабля у главной мачты. Дриззт воспользовался врожденными способностями и окружил его шаром тьмы, прежде чем Морская Фея, шедшая теперь перпендикулярно каравелле, сильно отдалилась.

Он сжал кулак, когда увидел, что шар тьмы начал двигаться по палубе каравеллы. Значит он попал в цель и шар будет следовать за волшебником пока тот не найдет контр заклятье. Более того, десятифутовый шар тьмы четко выделял опасного мага в толпе.

«Кэтти‑бри!»– крикнул Дриззт.

«Уже целюсь!» – ответила она, и Тулмарил, свистнув дважды, послал две стрелы прямо вглубь этого шара тьмы.

Но он продолжал бежать. Кэтти‑бри не свалила мага, но они с Дриззтом заставили его крепко призадуматься!

Второй болт баллисты выскочил из Морской Феи, прорубая нос каравеллы, а затем файербол Робилларда взорвался в воздухе над несущимся кораблем. Неманевренная каравелла, лишившись своего умелого мага, попала прямо под взрывы. Когда файербол исчез, обе мачты корабля и паруса на них горели как две гигантские свечи посреди моря.

Каравелла пыталась отвечать с помощью катапульты, но стрелы Кэтти‑бри сделали свое дело, и сломанная толкающая балка сломалась, как только ее начали натягивать.

Дриззт рванулся к штурвалу. «Еще один заход?» – спросил он Дюдермонта.

Капитан покачал головой. «Время есть только на один», – объяснил он. «Не будет времени остановиться и взять их на абордаж».

«Два корабля в двух тысячах ярдов!» – крикнула Кэтти‑бри.

Дриззт посмотрел на Дюдермонта с искренним восхищением. «Еще союзники Пиночета?» – спросил он, заранее зная ответ.

«Этой каравелле не победить нас в одиночку», – холодно добавил опытный капитан. «Карракус с Пиночетом знали это. Она должна была лишь заманить нас».

«Но для подобной тактики мы двигаемся слишком быстро», – резонно заметил Дриззт.

«Ты готов к драке?» – спросил Дюдермонт.

Прежде чем дроу смог ответить, Дюдермонт резко наклонил Морскую Фею вправо, лицом к замедленной каравелле. Ее верхние мачты горели, и половина команды была занята их починкой, чтобы держать ее хотя бы под половиной парусов. Дюдермонт направил свой корабль на перехват, чтобы прорубит нос их корабля, стрелки называли этот маневр «равнением на нос».

И поврежденная каравелла уже не могла маневрировать. Ее маг хоть и был ослеплен, все же сумел сохранить присутствие духа, и окружил ее облаком тумана – стандартным и эффективным защитным приемом.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: