Чату-пушпанджали
- Шрила Рупа Госвами -
нава-горочана-гаурим праварендиварамбарам
мани-ставака-видйоти-вени-вйалангана-пханам
О Вриндаванешвари! К Тебе я обращаю свои молитвы! Твое золотистое тело сияет как свежая горочана. Твое сари цветом напоминает голубой лотос. А Твоя длинная черная коса украшена драгоценными камнями, отчего выглядит словно черная змея с раздутыми капюшонами.
упамана-гхата-мана-прахари-мукха-мандалам
навенду-нинди-бхалодйат-кастури-тилака -шрийам
Твой прекрасный лик затмевает сияние полной луны и красоту цветущего лотоса. Твой лоб, напоминающий молодой месяц, украшен мускусной тилакой.
бхру-джитананга-кодандам лола-нилалакавалим
каджалоджджвалата-раджач-чакори-чару-лочанам
Твои изогнутые брови повергают в прах лук Купидона. Твои черные вьющиеся волосы изумляют своей красотой, а Твои очаровательные глаза, подведенные черным каджалом, напоминают двух птиц чакора.
тила-пушпабха-насагра-вираджад вара-мауктикам
адхароддхута-бандхукам кундали-бандхура-двиджам
Сияющая жемчужина украшает кончик Твоего носа, схожий с цветком сезама. Твои губы алые, как цветы бандхука, а ослепительно белые зубы напоминают цветы жасмина.
са-ратна-сварна-раджива-карникакрита-карникам
кастури-бинду-чибукам ратна-граивейакоджджвалам
В Твоих ушах сверкают драгоценные тычинки золотых лотосов, на Твоем подбородке мускусная точка, а на шее ожерелье из самоцветов.
дивйангада-паришванга-ласад бхуджа-мриналикам
валари-ратна-валайа-калаламби-калавикам
На Твоих предплечьях, изящных как стебли лотоса, — браслеты из драгоценных камней, а на запястьях позванивают браслеты из голубых сапфиров.
|
ратнангурийаколласи-варангули-карамбхуджам
манохара-маха-хара-вихари-куча-кутмалам
Пальцы Твоих лотосоподобных рук унизаны сияющими перстнями, а на груди блестит драгоценное колье.
ромали-бхуджаги мурддха-ратнабха-тараланчитам
вали-трайи-лата-баддха-кшина-бхангура-мадхйамам
Твоя тонкая талия, грациозно изогнутая под тяжестью двух кувшинов Твоей груди, украшена тремя поперечными линиями, словно обвитая прекрасной лианой.
мани-сарасанадхара-виспхара-шрони-родхасам
хема-рамбха-мадарамбха-стамбханору-йугакритим
На Твоих широких бедрах позванивает драгоценными колокольчиками сияющий пояс. Красота Твоих бедер сокрушает гордыню золотого ствола платана.
джану-дйути-джита-кшулла-пита-ратна -самудгакам
шаран-нираджа-нираджйа-манджира-виранат падам
Изящные формы Твоих колен заставляют померкнуть сияние сапфиров в золотой оправе, а Твои прекрасные стопы, увенчанные колокольчиками, напоминают розовые лотосы, цветущие в осенний сезон.
ракенду-коти-саундарйа-джаитра-пада-накха-дйутим
аштабхих саттвикаир бхаваир акули-крита-виграхам
Ногти на лотосах Твоих стоп затмевают сияние миллионов полных лун. Являя восемь саттвика-бхав, Ты то покрываешься капельками пота, то замираешь в оцепенении.
мукунданга-критапангам анангорми-тарангитам
твам арабдха-шрийанандам ванде вриндаванешвари
Поглядывая на Кришну из уголков Своих глаз, Ты чувствуешь как волны любовных желаний захлестывают Твое сердце, и, встречаясь с Ним наедине, Ты испытываешь безграничное блаженство. О Вриндаванешвари! Я преклоняюсь перед Тобой, кладезем всех божественных добродетелей!
|
айи продйан маха-бхава-мадхури вихвалантаре
ашеша-найикавастха-пракатйадбхута-чештите
О Шримати, Твое сердце переполнено сладостным нектаром всех признаков махабхавы, которые проявляются в нем одновременно. Ты обладаешь качествами самых разных типов найик (возлюбленных) и повергаешь в изумление каждого многообразием Своих жестов и настроений.
сарва-мадхурйа-винчхоли-нирманччхита-падамбудже
индира-мригйа-саундарйа-спхурад ангхри-накханчале
Твоим лотосным стопам, исполненным безграничных качеств, поклоняется олицетворенная сладость, а ноготки на Твоих лотосных стопах сияют несравненным очарованием, на которое медитирует даже богиня Лакшми.
гокуленду-мукхи-вринда-симантоттамса-манджари
лалитади-сакхи-йутха-дживату-смита-кораке
Ты — изумительный цветок, жемчужина среди всех девушек Гокулы. Твоя улыбка — живительный эликсир для всех Твоих подруг во главе с Лалитой.
чатулапанга-мадхурйа-биндунмадита-мадхаве
тата-пада-йашахстома-каиравананда-чандрике
Лукавые взгляды из уголков Твоих подвижных глаз подобны каплям амброзии, сводящим с ума Господа Мадхаву. Ты — луна, под лучами которой распускается цветок славы Твоего отца.
апара-каруна-пура-пуритантар мано-храде
прасидасмин джане деви ниджа-дасйа-сприха-джуши
Твое сердце — бездонный колодец, наполненный милосердием. Так сжалься же, о Богиня, над этой несчастной душой, и сделай ее Своею служанкой!
каччит твам чату-патуна тена гоштхендра-сунуна
прартхйамана-чалапанга-прасада дракшйасе майа
|
Сломив Твой ревностный гнев, искусный Враджендранандана осыпает Тебя лестными словами и уговаривает встретиться с Ним наедине. Слушая Его слова, Ты чувствуешь ликование и одариваешь Его многозначительным взглядом. Когда же я смогу собственными глазами увидеть все это?
твам садху мадхави-пушпаир мадхавена кала-вида
прасадхйаманам свидйантим виджайишйами ахам када
Когда Мадхава с великим умением украшает Тебя цветами мадхави, Ты трепещешь в экстазе от прикосновения Его руки, покрываясь мурашками и испариной. Когда же, видя это, я смогу обмахивать Тебя опахалом из пальмовых листьев?
кели-вистрамсино вакра-кеша-вриндасйа сундари
самскарайа када деви джанам этам нидекшйаси
О Деви! О Сундари! Увлекшись любовными играми, Ты не заметила, что волосы Твои распустились. Когда же Ты прикажешь этой покорной служанке их заплести?
када бимбоштхи тамбулам майа тава мукхамбудже
арпйаманам враджадхиша-сунур аччхидйа бхокшйате
О Богиня, чьи губы алые, как плоды бимба! Когда же сын царя Враджа Своими устами заберет из Твоих лотосных уст орехи бетеля, которые я Тебе предложила?
враджа-раджа-кумара-валлабха-кула-симанта-мани прасида ме
паривара-ганасйа те йатха падавй ме на давийаси бхавет
О драгоценное украшение среди всех возлюбленных Враджендра-кумара! Будь милостива ко мне, прими меня в Свое вечное окружение!
карунам мухур артхайе парам тава вриндавана чакравартини
aпи кеширипор йатха бхавет са чату-прартхана-бхаджанам джанах
О Царица Вриндавана! Я молю Тебя снова и снова о милости! Пусть эта личность станет способной возносить молитвы и поклоняться Господу Кешаве.
24
имам вриндаванешварйа джано йах патхати ставам
чату-пушпанджалим нама са сйад асйах крипаспадам
Тот, кто повторяет эти молитвы «Чату-пушпанджали», прославляющие Вриндаванешвари, очень быстро удостоится Ее милости.