Отзыв о работе Климович О. С. «Ассоциативное поле и когнитивные признаки концепта «город» (на материале результатов ассоциативного эксперимента)».




Осипова 2016 – К. В. Осипова. Обозначения жидких молочных продуктов в русских говора: семантико-мотивационный аспект// Русский язык в научном освещении. М., 2016, №31(1)., сС. 101-–124.

Абзац не нужно отбивать пробелом – не каменный век.

«Группа названий жидких молочных продуктов представляет собой интересный пример денотативной, семантико-мотивационной и этимологической «связности». Будучи «производными» молока, данные продукты являются результатом его модификации: молоко садится, скисает, преет, приобретая новые свойства, которые и отражаются на номинативном уровне (молоко густеет, становится кислым, «пестрым» и пр.). » [Осипова К. В., 2016, с.122] или [Осипова, 2016: 122] или [Осипова, 2016. С. 122]. Но везде одинаково! Кавычки внутри цитаты другие должны быть.

Архаичность группы лексики, обозначающей молочные продукты, определила высокий процент этимологически темных слов, в том числе и изменившихся в результате народной этимологии или аттракции: пестрокиша ‘простокваша’. [Осипова К. В. 2016, с.122]. Точка после ссылки

Структура данной статьи представляет собой: введение, основную часть и перечень литературы и источников. В свою очередь основная часть состоит из следующих разделов: простокваша, топленое молоко, ряженка, снятое молоко, молозиво., которые соответствуют чему?

Статья К. В. Осиповой выполнена в семантико-мотивационном аспекте. Следует отметитьОтметим, что в диалектах более распространена лексика с обозначением кислого молока, «которые являются и самыми разнообразными с мотивационной точки зрения». [Осипова К. В. 2016, с.102].

Работа без инициалов нельзя! Это называется «фамильничать», в научном стиле недопустимо Осиповой опирается на следующие источники:

Аникин 1988 — А. Е. Аникин. Этимологические заметки // Общеславянский лингвистический атлас: материалы и исследования 1984 / Отв. ред. В. В. Иванов. М., 1988. С. 280—289;

БЕР — Български етимологичен речник / Съст. В. Георгиев, Ив. Гълъбов, Й. Заимов, Ст. Илчев и др. София, 1962. Т.1—,

Березович, Осипова 2014 — Е. Л. Березович, К. В. Осипова. «Что едим, так и жисть живем»: пустой суп и некрепкий чай в зеркале языка // Антропологический форум. № 20. 2014. C. 218—239,

Варбот 1994 — Ж. Ж. Варбот. Ряженка // Русская речь. 1994. № 4. С. 117—119,

ЕСУМ — Етимологiчний словник украïнськоï мови / Гл. ред. О. С. Мельничук Т. 1—6. Киïв, 1982—2012 и другие.

 

Оценка – 5. Все аккуратно, за исключением оформления ссылок. Надеюсь, запомните.

Урысон Е.В. Изменение структуры полисемии и модальных рамок слова: наречие впору в XIX веке и теперь // Русский язык в научном освещении. М., 2016, №31(1). С. 24-–61.

«Семантическая связь слова впору с идеей времени очевидна: наречие впору образовано от существительного пора, а оно указывает на определенный период, отрезок времени; ср. осенняя пора, пора сбора урожая, пора любви. Однако слово впору в XIX веке употреблялось и в совершенно иных контекстах, не связанных с идеей времени.» [Урысон Е.В. 2016, с. 24]

Далее автор описывает слово «впору » «полексемно» [Урысон Е.В. 2016, с. 24], отдельно рассматривая каждое его значение. Все приводимые иллюстрации (отдельные слова или контексты) выделяются курсивом.

По оформлению ссылок замечание прежнее.

 

Данная статья имеет собственную структуру Всякая статья имеет структуру. Не нужно писать банальностей и состоит из введения, основной части и перечня использованной литературы. В свою очередь в основную часть входят: Лексема впору 1 ‘в нужный момент’, Лексемы блока впору 2: соответствие ситуации свойствам (состоянию) ее субъекта или имеющемуся положению дел, Судьба лексем блока впору 2, Лексема впору 3 и ее судьба в современном языке, Современное наречие впору — неотрицаемый предикат, Изменение структуры полисемии слова впору.

 

В результате чего? Структуры?? Где логика? автор приходит к своеобразному выводу: в современном русском языке использование слова «впору» в принципе допускает разные описания, не вполне согласующиеся друг с другом. [Урысон Е.В. 2016, с. 57]

 

В данной статье автор, Е. В. Урысов, опирается на следующие источники:

Фасмер — М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. В 4-х томах. М., 1986;

ЭССЯ — Этимологический словарь славянских языков. М. 1974—;

МАС — Толковый словарь русского языка в 4-х томах. М., 1985—1990;

Апресян 2004 — Ю. Д. Апресян. Лингвистическая терминология словаря // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общим руководством Ю. Д. Апресяна. Изд. 2. М.; Вена, 2004. С. XXII — LII;

АС — Активный словарь русского языка. Т. 2. В — Г. М., 2014;

И другие.

Интересно, зачем это вы приводите? В чем смысл? Иначе, более компактно, можно представить источники?

 

Оценка 4.

 

Отзыв о работе Климович О. С. «Ассоциативное поле и когнитивные признаки концепта «город» (на материале результатов ассоциативного эксперимента)».

Данная работа по содержанию соответствует заданной теме и имеет стандартный объем. Автор указывает источники, на которые он опирался при работе. Структура данного тезиса состоит из введения, основной части, заключения и литературы. Жанр - ТЕЗИСЫ

Как сказано в самом названии работы, в ходе исследования автор опирался на материалы эксперимента («Нами было опрошено 100 студентов университетов и техникумов г. Томска. Возраст респондентов: 16–26 лет.»). Поэтому судить о достоверности выводов можно, только исходя из представленных в статье результатов. Несмотря на это, я считаю, что сделанные автором выводы вполне достоверны. Лингвистический анализ проведен качественно. Особенно стоит отметить определения, которые были составлены из слов, полученных в ходе эксперимента.

Автор приводит объяснения словам, которые могут быть непонятны читателю, опять же, ссылаясь на литературу («По мнению В. А. Масловой, «концепты – ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальное представление человека о мире» [3]», где «3. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика. Минск: ТетраСистемс, 2008. 272 с»). Это как раз лишнее звено в тезисах. В них нет места для обсуждения терминов или дискуссии по поводу их содержания.

Статья написана научным-популярным А вот это недостаток, его нужно акцентировать языком и может быть понятна даже неподготовленному читателю. В конференции принимают участие подготовленные люди Я считаю, что данная работа соответствует всем заданным критериям и может быть допущена до участия, однако с небольшой корректировкой: по моему мнению, вполне хватило бы одного определения к лексеме (у автора по меньшей мере по 2 определения из разных словарей, что кажется излишним). Вот это существенное замечание.

Оценка – 4.

Описание группы глаголов 621 [РСС] со значением «Отдых, передышка»

В русском языке глагольная группа со значением «отдых, передышка» представлена 12ю ЛЕ (гулять, обедать, поотдыхать). Группа немногочисленна по составу, особенно на фоне сравнения с глаголами трудовой деятельности, занятий (трудиться, работать, не покладая рук, мантулить, гнуть спину, пахать…). Тоже курсивом

Словообразовательный анализ данных лексем показывает, что ядром является корень –дых-, который реализуется в разных сочетаниях с аффиксами (отдохнуть, передохнуть…). Вероятно, представление русских об отдыхе тесно связаны со «свободным дыханием. Соответственно для отдыха достаточно «перевести дыхание». Не случайно в этой группе обнаруживаются глаголы с аналогичной внутренней формой (прогуляться, освежиться, проветриться). В чем аналогия, нужно объяснить

Совершенно очевидно, что в семантике этих глаголов значим компонент ‘время, продолжительность’. Как правило, передышки не длятся долго (перекурить, передохнуть), поэтому почти все глаголы обозначают действия, ограниченные по времени. Исключением является глагол прохлаждаться, которое имеет более отрицательное значение, связанное с продолжительным бездельем. Специальной грамматической категорией, которая способна модифицировать временные оттенки действия, является категория вида.

Глаголы данной группы демонстрируют реализацию словообразовательных возможностей русских приставок. (часто – редко, многозначные приставки – однозначные приставки…) Это была заготовка, и данный аспект нужно было раскрыть, либо убрать совсем, если он вам неинтересен.

Семантический анализ значений глаголов позволяет судить о том, какие формы отдыха присущи русскому человека. Очевидно, что два основных состояния отдыха представлены микрогруппами: статического состояния и динамического. Скорее всего, это связано с физиологией человека.

Ничего особенно не изменилось. Не вижу вашего вклада в это описание. Оценка – 3.

Литература:

Русский семантический словарь / Под общей ред. Н.Ю. Шведовой. М., 2007. Т. IV. -– РСС Указать страницы, на которых данная группа представлена

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: