Отзыв о тезисе Каршакевич А.О. «Характерные особенности реализации модусных и диктумных значений в романе Е. И. Замятина «Мы»»




Лексема впору 1 «в нужный момент»

Как следует из названия, в этом пункте Е.В. Урысон рассматривает лексему впору1 со значением «в нужный момент», сравнивает её со словом «вовремя».

 

Лексемы блока впору 2: соответствие ситуации свойствам (состоянию) ее субъекта или имеющемуся положению дел.

В следующем пункте автор обращается к новому значению впору – «соответствие ситуации свойствам (состоянию) ее субъекта или имеющемуся положению дел.»Пункт имеет несколько подпунктов, в каждом из которых раскрываются новые значения слова:

2.1. Лексема впору 2.1: соответствие ситуации свойствам или состоянию человека (неодушевленного объекта);

2.2. Лексема впору 2.2: соответствие ситуации имеющемуся положению дел;

2.3. Контексты типа хоть (бы) Y-овать, так 〈и то〉 впору и хоть (бы) X-у, так впору;

 

Судьба лексем блока впору 2.

В следующем пункте внимание читателя обращается на «судьбу» лексем, которым был посвящён предыдущий пункт, в синхроническом и диахроническом аспектах изучения.

 

Лексема впору 3 и ее судьба в современном языке.

В этом пункте Е.В. Урысон говорит о том, какая судьба ждёт впору в современном русском языке.

 

Современное наречие впору — неотрицаемый предикат.

Здесь автор рассматривает сочетаемость впору с частицей «не» в контексте и приходит к выводу, что впору – неотрицаемый предикат.

 

Изменение структуры полисемии слова впору

Кроме прочего, Е.В. Урысон также рассматривает изменение структуры полисемии этого слова.

 

Вывод:

Подводя итог, Елена Владимировна Урысон говорит о двух противоположных факторах, влияющих на судьбу данного слова: «Один из них вытесняет некоторые лексемы слова впору в жесткие лексико-семантические контексты, благодаря чему эти лексемы семантически обогащаются. Другой фактор, наоборот, удерживает в языке «старые» лексемы с их прежней абстрактной семантикой. В результате иерархия значений современного слова впору в принципе допускает разные описания, не вполне согласующиеся друг с другом: теоретический и практический принципы описания полисемии дают здесь разные результаты.»

 

«Слово впору демонстрирует перестройку структуры своей полисемии. Заметим, что перестройка структуры полисемии слова — не такое редкое явление в языке. Однако в некоторых случаях мы можем восстановить гипотетическую первоначальную иерархию значений слова лишь умозрительно, исходя из логики семантической деривации. Наречие впору замечательно тем, что гипотеза о перестройке его семантической структуры подтверждается реальным языковым материалом, причем относящимся к языку XIX — XX веков.» [ссылка].

Оценка 3.

Отзыв о тезисе Каршакевич А.О. «Характерные особенности реализации модусных и диктумных значений в романе Е. И. Замятина «Мы»»

1) Соответствие тезиса жанр называется ТЕЗИСЫ (в форме мн.ч.) содержанию выбранной темы.

Автор текста провёл анализ отрывка романа Е. И. Замятина «Мы» с позиций функционального синтаксиса, выявив при этом в целом 147 пропозиций и дополнительно проанализировав каждую из них, в последствии объединив их в различные группы. Анализ соответствует выбранной автором теме. Каршакевич А.О. развёрнуто раскрывает выбранную тему и приводит различные расчёты это не они, она приводит количественные данные и статистические тоже не статистика это данные в процентах, что является немаловажной частью анализа.

2) Заявлен ли источник материала?

В работе не упоминается ни один источник материала, с помощью которого был выполнен анализ, кроме непосредственно романа Е. И. Замятина «Мы». Выражайтесь конкретнее. Вам не хватило библиографии???

3) Достоверность выводов.

В приведённом тексте представлено множество примеров пропозиций из оригинального текста «Мы», а также расчленение пропозиций на пропозиции качественной характеризации, пропозиции действия, пропозиции перемещения, более сложные пропозиции каузированного движения, пропозиции местонахождения, интродуктивные пропозиций, пропозиции состояния, пропозиции восприятия, пропозиции существования, пропозиции номинативного тождества, пропозиции таксономической характеризации и пропозиции движения. Кроме прочего, автор приводит в пример большое количество модусов, а также привлекает реализации пропозиций в социальной сфере (социальная антиутопия). Кроме того, автор замечает, что редки пропозиции, выраженные в эмоциональной сфере, «что помогает писателю создать образ механизированного мира и живущих в нём людей-машин, лишенных чувств.»

4) Качество проведённого лингвистического анализа.

Судя по качеству проведённого автором лингвистического анализа, можно сделать вывод, что Каршакевич А.О. провёл это она очень кропотливую работу по выявлению пропозиций в сорока одном предложении из отрывка романа. Работа выполнена качественно, отсутствует экспрессивная и эмоциональная выраженность, приведены примеры из авторского текста романа. Их как раз очень мало, и это основная претензия. Примеров в такой работе должно быть больше и они не должны повторяться. Роман не маленький

5) Вывод.

Очевидно, что работа выполнена качественно, автор анализа заинтересован в своей работе, текст логически связан и эмоционально не окрашен. Однако, из-за отсутствия надёжных источников материала, работа не соответствует всем критериям отбора, и, соответственно, не может быть принята.

Путаете источник материала с библиографией. Источник – надежнее не бывает. Известный роман.

Оценка – 4-

Гончарова Кристина, г. 17809.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: