2017–2018
СХЕМЫИ ОБРАЗЦЫАНАЛИЗА
ФОНЕТИКА
1. Схема артикуляционно-акустической характеристики звуков
Порядок анализа согласных звуков русского языка
1. По соотношению тона и шума.
2. По месту образования.
3. По способу образования.
4. По твердости – мягкости.
Порядок анализа гласных звуков русского языка
1. Ударный – безударный.
2. По ряду (передний, средний, задний).
3. По подъему (верхний, средний, нижний).
4. По участию губ.
Образец
лёг – [л’óк]
[л’] – согласный; сонорный; переднеязычный, зубной; смычно-проходной, боковой; мягкий.
[о] – гласный; ударный; среднего ряда; среднего подъема; лабиализованный.
[к] – согласный; шумный, глухой; заднеязычный; смычно-взрывной; твердый.
2. Фонетические изменения и исторические чередования звуков
Образец
Подруга, друг, дружок, друзья.
Исторические чередования звуков: г // ж // з’: -друг- // -друж- // -друз’-.
Фонетические изменения звуков: г // к в словах[п Ù дрýгъ] и [дрýк].
3. Схема анализа слога
1) Слог по наличию-отсутствию ударения.
2) Структура слога по началу (прикрытый, неприкрытый) и по концу (закрытый, открытый).
3) Акустическое строение слога в соответствии с теорией сонорности (восходящий, нисходящий, ровно-восходящий и т.д.).
4) Место слога в слове (начальный, срединный, конечный).
Образец анализа слога
обманул – [ Ù –бм Ù – нýл]
[ Ù ] – безударный; неприкрытый, открытый; ровный; начальный.
[бм Ù ] – безударный; прикрытый, открытый; восходящий; срединный.
[нýл] – ударный; прикрытый, закрытый; восходящее-нисходящий; конечный.
ЛЕКСИКА
Схемы и образцы анализа
1. Конструирование высказываний, включающих слова в прямом и переносном значениях. Определение типа переносных значений.
|
Употребите в двух контекстах каждое слово в прямом и переносном значениях, определите значение каждого слова, укажите, какое из них прямое, а какое переносное, назовите тип переноса: гнездо, берег.
Образец
1) Ласточки свили гнездо под нашей крышей. Слово гнездо употреблено в прямом значении: ‘место житья птиц, кладки яиц, выведения детенышей’.
Неожиданно мы увидели гнездо груздей. Слово гнездо употреблено в переносном значении: ‘группа тесно растущих растений, ягод, грибов’. Данное слово связано со словом в прямом значении на основе сходства признаков ‘место, компактное пространство, занятое чем-то, кем-то’. Тип переноса – метафора.
2) Только на второй день нашего путешествия мы увидели берег моря. Слово берег употреблено в прямом значении: ‘край земли около водоема (реки, моря и т.д.)’.
Это событие взбудоражило весь берег: каждый хотел посмотреть на прибившуюся лодку. Слово берег употреблено в переносном значении: ‘люди, живущие на побережье, у берега водного пространства’. Данное слово связано со словом в прямом значении на основе смежности признаков ‘определенное пространство, населенный пункт – его жители’. Тип переноса – метонимия.
2. Анализ значений слов в контексте. Определение признаков, на основании которых осуществляется перенос значений слов.
Сформулируйте значения выделенных слов, ориентируясь на данные контексты. Объясните, почему вами сделан такой вывод. Установите, какие из них употребляются в прямом значении, а какие – в переносном. Определите тип переноса, установите слово и его признаки (семы), которые послужили основанием для переноса.
|
Как ребячий монотонный хор, мягко запевает южный ветер (В. Луговской). Черные фраки носились врозь и кучами, там и сям (Н. Гоголь).
Образец
1) Как ребячий монотонный хор, мягко запевает южный ветер (В. Луговской).
Запевать – ‘начать издавать мелодичные звуки’. Слово употребляется в переносном значении, потому что эти действия приписываются природному явлению (ветер запевает). Перенос осуществлен на основе сходства – метафора. Основанием для переноса послужило слово запеть в значении ‘начать издавать голосом музыкальные звуки, исполнять вокальное произведение’, в частности, признаки ‘издавать звуки’, ‘музыкальные звуки’.
Ветер – движение воздушных масс. Слово употреблено в прямом значении.
2) Черные фраки носились врозь и кучами, там и сям (Н. Гоголь).
Фраки – ‘люди, одетые в черные фраки’. Слово употреблено в переносном значении, тип переноса – синекдоха, перенос осуществлен на основании смежности (часть вместо целого) – люди в черных фраках – черные фраки.
3. Семантическая структура слова. Определение видов связей между отдельными значениями слов.
Изучите приведенную словарную статью. Определите виды связей между отдельными значениями слов (изобразите их схематично). Объясните, какие признаки являются общими для каждой пары исходного и производного значений. Приведите примеры, иллюстрирующие каждое из значений.
Контакт – 1. Соприкосновение, соединение. 2. Деталь, обеспечивающая соприкосновение проводов электрической цепи (спец.). 3. Непосредственное общение с кем-л., взаимное понимание в какой-либо деятельности.
|
Образец
Второе значение (2.) связано с первым значением (1.) на основе метонимического переноса: наименование результата действия (соединения) и наименование приспособления, приводящего к такому результату.
Примеры: к первому значению слова – На данном участке цепи необходим контакт; ко второму значению – Из-под контакта ключа сверкнули искры.
Третье значение (3.) связано с первым (1.) на основе метафорического переноса. Сходство обнаруживается в характере действия: ‘материальное соприкосновение’ – ‘непосредственная речевая деятельность, духовная близость’.
Пример к третьему значению: Откровенно скажу: тяжело, нет контакта с классом.
Таким образом, отдельные значения слова соотносятся по типу радиальной связи:
1.
2. 3.
4. Экспериментальная работа по обоснованию систематизации значений при подаче их в толковых словарях. Определение видов связей между отдельными значениями слов.
Представьте, что в результате анализа было установлено несколько значений лексем. Вам необходимо составить словарную статью. Как вы это сделаете: 1) объедините все значения в одну статью, 2) составите две статьи (или более двух), 3) представите каждое значение в отдельной статье? Обоснуйте принятый вами вариант.
1) Колода – ‘короткое толстое лежачее бревно’.
2) Колода – ‘обрубок бревна, приспособленный для какой-л. надобности’.
3) Колода – ‘названия различных предметов, представляющих собой обрубок бревна с выдолбленной серединой’.
4) Колода – ‘полный комплект игральных карт’.
Образец
Данные значения слова можно представить в виде двух словарных статей.
Первую статью составляют первое (1.), второе (2.) и третье (3.) значения слова колода. Второе (2.) значение связано с первым (1.), а третье (3.) со вторым (2.) на основе смежности, т.е. метонимических отношений. Связь цепочная.
В отдельную статью выделено четвертое значение (4.) слова на том основании, что оно не имеет общих признаков ни с одним из трех значений.
5. Образец анализа типов омонимов
1. Определите разновидности омонимических явлений, указав основания, которые позволили вам сделать данный вывод: 1) пут – пуд, 2) стеклá (сущ.) – стеклá (гл.),3) пáрить – парúть, 4) брак (супружество) – брак (недоброкачественные предметы производства).
1) Пут – пуд.
Невозможно сделать шаг в тесноте суконных пут. Пуд – это старинная русская мера веса. Анализируемые слова одинаково звучат вследствие фонетического закона, согласно которому в конце русских слов из шумных звуков произносятся только глухие согласные. Эти слова записываются по-разному в соответствии с основным принципом орфографии, предусматривающим единообразие в написании морфем, определяемое по сильной позиции. Следовательно, сопоставляемые слова являются омофонами.
2) Стеклá (сущ.) – стеклá (гл.).
Вокруг было много битого стекла. Крупная капля стекла с лепесточка и упала. Анализируемыеслова совпадают только в отдельных грамматических формах, что очевидно при изменении форм этих слов.
В предложении сущ. стекла – в р. п., в ед. ч.Ср.: сущ. стекло – в им. п., в ед. ч., стеклом – в тв. п., в ед. ч. и т.д.
Глагол стекла – в изъяв. наклон., в прош. вр., в ж. р., в ед. ч.Ср.: глагол стек – в изъяв. наклон., в прош. вр., в м. р., в ед. ч., стечь – инфинитив. Следовательно, сопоставляемые слова являются омоформами.
3) Пáрить – парúть.
Начало парить, как обычно бывает перед грозой. Орел может долго парить под облаками. Анализируемыеслова совпадают в написании, но различаются произношением (ударением). Следовательно, сопоставляемые слова являются омографами.
4) Брак (супружество) – брак (недоброкачественные предметы производства). Анализируемыеслова совпадают по произношению, написанию во всех грамматических формах, но не имеют признаков, которые бы их связывали. Следовательно, сопоставляемые слова являются лексическими омонимами.
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ, МОРФЕМИКА
Морфемный анализ
Порядок анализа
1. Выделить окончание и доказать его наличие примерами.
2. Выделить суффикс и доказать его наличие, подбирая однокоренные слова и слова сходной структуры. Указать позиционные и исторические чередования, если они есть.
3. Выделить префикс и доказать его наличие, подбирая однокоренные слова и слова сходной структуры. Указать позиционные и исторические чередования, если они есть.
4. Выделить корень, подбирая родственные слова. Указать позиционные и исторические чередования, если они есть.
Образец записи
Задвижка
1. Окончание - а:
задвижк - а – задвижк-у, задвижк - ой.
2. Суффикс представлен несколькими морфами:
задвиж - к (а) – задвиж -е к (), загруз - к (а), загруз-ок ();
к // ек // ок – историческое чередование в суффиксе.
3. Префикс представлен морфом за -:
за-движка – по-движный (блок), за-крепка, за-стежка.
4. Корень представлен несколькими морфами:
за-движ-ка – движ-ок, двиг-ать, за-дви - нуть;
дви[ш] // движ – позиционное изменение;
движ // двиг // дви – историческое чередование
Деривационный анализ
Порядок анализа
1. Найти производящую основу, назвать чередования.
2. Определить формант.
3. Установить способ словообразования.
Образец записи
подоконник
1) подоконникпод + окн (о) + ник ();
окн // окон – историческое чередование.
2) под … ник – конфикс.
3) префиксально-суффиксальный способ.
синь
1) синь син (ий).
2) формант отсутствует, меняется принадлежность к части речи.
3) безаффиксный способ.
носоглотка
1) носоглотк а нос + о + глотк (а).
2) формант отсутствует, о – интерфикс.
3) сложение основ.
СИНТАКСИС