Кэти Маккалоу
Жасмин. В поисках звездного сапфира
Аладдин (Disney) –
Литературно‑художественное издание
Жасмин
В ПОИСКАХ ЗВЕЗДНОГО САПФИРА
Кэти Маккалоу
JASMINE'S QUEST FOR THE STARDUST SUPPHIRE
Спокойные дни в Аграбе закончились – в городе бушуют песчаные бури, угрожая сровнять его с землей! Жасмин и Аладдин выясняют, что дело в старинном проклятии. Давным‑давно оно было наложено на Аграбу из‑за беспечности двух друзей: человека и загадочного гуля. Теперь отважной принцессе и Аладдину придется отправиться на поиски осколков разбитого тысячу лет назад волшебного сапфира и пройти сложнейшие испытания. Однако все не так просто: в одиночку человеку проклятие не снять. Ему обязательно должен помочь гуль. Но ведь гулей не существует, они – создания из древних мифов! Как же принцессе спасти свой народ от гибели?
Для всех искателей приключений
Пролог
Темной безлунной ночью небо над Аграбой на миг озарилось небывалым светом. Сияние исходило от яркой кометы. Искрящийся цветной хвост следовал за ней, создавая мерцающие переливы и окрашивая небосвод удивительными красками.
В пустыне закружился песок, поднятый внезапным порывом ветра. Через несколько мгновений всполохи света исчезли вдали, словно их и не было...
Глава 1
В игровой комнате дворца принцесса Жасмин склонилась над шахматной доской, готовясь передвинуть фигуру. Напротив девушки сидел ее отец – султан Аграбы.
– Не торопись, – предупредил он. – Играть в настольные игры – все равно что управлять королевством. Необходимо думать на несколько шагов вперед и рассматривать все варианты развития событий. Ты должна быть уверена, что каждое решение, которое ты принимаешь, лучшее.
|
– Думаю, я делаю правильный выбор, – задумчиво ответила Жасмин.
– Ну что ж, тогда ходи! – Султан улыбнулся и жестом пригласил ее передвинуть фигуру.
Но теперь принцесса уже не была так уверена. Нахмурившись, она смотрела на доску.
– А мне нравятся игры на скорость, – сказал Аладдин, стоявший рядом со столом и наблюдавший за происходящим. Абу, его любимая обезьянка, проворчал что‑то в знак согласия с плеча хозяина. Аладдин поднял съеденного коня и «проскакал» им по краю стола.
– Скорость и риск. – Он улыбнулся и схватил две другие фигуры, стоявшие рядом с доской.
Аладдин был бывшим уличным вором, но оставил в прошлом преступную жизнь после того, как влюбился в Жасмин, и теперь жил во дворце. Тем не менее его тяга к действию и живость характера никуда не исчезли.
– Скорость, риск и ловкость! – продолжил он, подбросил шахматные фигуры в воздух и принялся жонглировать ими. За его спиной развевались задернутые занавеси, за которыми шумел разбушевавшийся к вечеру ветер.
– Не мешай, я пытаюсь сосредоточиться! – запротестовала Жасмин, стараясь не смеяться над выходками Аладдина. Она снова повернулась к доске. Сколько девушка себя помнила, она всегда любила настольные игры, но прежде это было чем‑то несерьезным, просто развлечением. Теперь султан использовал их, чтобы обострить ум Жасмин и научить ее лидерству, потому что знал – однажды правление Аграбой ляжет на ее плечи. Прежние забавы должны были подготовить принцессу к решению вопросов жизни и смерти, с которыми ей придется иметь дело в будущем.
|
После долгих раздумий над всеми возможными комбинациями, Жасмин взяла слона и пере‑ Л4естила его на три поля вперед. Султан просиял.
– Отличный ход! – похвалил он, прежде чем лукаво улыбнуться. – Но ты недостаточно подумала о последствиях. – Его королева заскользила по доске и столкнула слона, тем самым освобождая себе дорогу прямо к королю.
– О‑о‑о, – протянул Аладдин, хоть и не совсем понимая, что означает этот шаг, но зная, что султан каким‑то образом одолел Жасмин. Принцесса пыталась научить Аладдина шахматным правилам, но ему нравилось придумывать свои собственные. Это делало игру намного интереснее, но только до тех пор, пока Аладдину не надоедало часами сидеть на месте и пялиться на доску. Какой смысл в игре, если она не приносит веселья?
Жасмин разочарованно застонала. Что она сделала не так? Как могла не предвидеть ход отца? Если бы она сделала другой выбор, ее королю не грозил бы шах и мат. Каждая партия, которую она проигрывала, заставляла ее все сильнее переживать из‑за будущего.
У Жасмин никогда не было шанса по‑настоящему проверить свои лидерские качества. Она помогла Аладдину и Джинну победить Джафара, злого советника султана, который пытался взять под контроль королевство, но тогда она действовала инстинктивно, а не стратегически. Принцессе отчаянно хотелось доказать отцу – а заодно и себе самой, – что, когда придет время, она будет достойна (и способна) править Аграбой.
Абу, которому наскучила игра, вскочил на стол и схватил короля.
|
– Абу! – закричала девушка, когда маленькая обезьянка с фигурой в лапке бросилась к окну.
– Я поймаю его, – подскочил Аладдин, но, прежде чем он успел сделать шаг, сильный порыв ветра сорвал занавеси и снес легкого Абу, подняв его над полом. Тот заверещал от ужаса, но мгновение спустя благополучно приземлился на руки хозяина, а ворвавшийся в окно ветер закружил по комнате песок.
Выглянув на улицу, юноша заметил в небе синюю четырехконечную звезду, светившуюся под тусклым диском луны. Прежде чем он смог рассмотреть ее как следует, в глаза ему попал песок, заставив отвернуться.
– Закрой шторы! – крикнул султан. Аладдин сморгнул и ухватился за плотную бархатную ткань. Жасмин бросилась ему помогать, взявшись за штору с другой стороны и прикрывая лицо свободной рукой.
Яростные порывы ветра мешали. Ветер грохотал и ревел, как чудовище, пытающееся прорваться внутрь. Наконец им удалось справиться с тяжелыми занавесками.
Абу распушил мех, избавляясь от пыли. Жасмин провела пальцами по своим густым волосам, и на пол посыпался песок, вскоре образовав небольшую кучку у ее ног.
Аладдин тем временем стоял неподвижно, размышляя.
– Ты видела это? – спросил он Жасмин. – Ту синюю звезду в небе?
– Все, что я смогла увидеть, это песок, который был повсюду, – ответила девушка. Она повернулась к отцу: – Это продолжается уже несколько дней. Я знаю, что иногда в пустыне бывают песчаные бури, но не помню, чтобы они длились так долго.
– Я тоже, – подтвердил султан, смахивая песок со своей белой бороды. – У нас сезон бурь – зима, а до нее еще несколько месяцев. Весной ветра обычно спокойнее.
Аладдин подошел к окну и отодвинул край шторы, выглянув наружу.
– Стой! – закричала Жасмин. – Песок опять залетит в комнату!
– Я просто хотел проверить, там ли она еще. – Юноша посмотрел через узкую щель. В воздухе клубилась плотной завесой пыль, а небо было темным. Но Аладдин был уверен, что ему не померещилось.
– Это так странно, – промолвил он. – Звезда была голубого цвета, и я четко разглядел четыре луча.
– Звучит так, словно ты говоришь о глиняной звезде на арке над воротами в Аграбу, – заметила Жасмин, смахивая песок с шахматной доски.
– Она и правда была похожа, – задумчиво согласился Аладдин, – но арка находится в противоположной стороне города, ту стену не видно из этого окна. Звезда, которую я видел, светила именно над пустыней.
Порыв ветра пробрался‑таки через проем в шторах, и Аладдин задернул их.
– Это напомнило мне старую детскую песню, – поделился султан с улыбкой. – Сияет голубая звезда, как фонарь... Что‑то про ветер... Как там точно? Я что‑то подзабыл.
– Я помню, – подхватил Аладдин. Он перевязал шторы шнуром. – Когда я жил на улице, мы с друзьями часто пели ее, чтобы надоедать друг другу.
Он несколько секунд тихо мурлыкал мотив, вспоминая мелодию, а потом запел:
Горит голубая звезда, как маяк,
И ветры задули. Ведь подан был знак:
Закончилось время, итог подведен
И скоро конец, тот, что был предрешен.
Спеши же! Ты должен осколки собрать
Иль встретить шторма, что векам не унять...
– Осколки чего? – поинтересовалась Жасмин, когда он закончил.
Аладдин пожал плечами:
– Я не знаю. Это просто старая песня. Я никогда не думал о том, что это могло означать.
В этот момент шторы поддались порывам ветра и распахнулись снова. Когда Жасмин и Аладдин кинулись их закрывать, принцесса увидела то, о чем говорил ее друг: на небосводе действительно висела удивительная голубая звезда. Она ярко сияла, несмотря на яростно извивающиеся вихри песка, словно силясь пролить свет на что‑то важное внизу.
А потом она исчезла, так же неожиданно, как и появилась, скрытая плотной пеленой пыли.
Глава 2
Рано утром Жасмин и Аладдин отправились в королевскую библиотеку в надежде найти что‑нибудь, что помогло бы им разгадать тайну рассвирепевших ветров. Жасмин просматривала книги, посвященные истории Аграбы. Она искала доказательства, что ветер не так необычен, как она боялась, и скоро пройдет. Пока Абу развлекался, взбираясь по самым высоким полкам, Аладдин собрал несколько томов с мифами и легендами.
Молодые люди расположились за длинным столом.
– Ты должен сперва помочь мне просмотреть вот это, – попросила Жасмин, указывая на книги по истории, – вместо того чтобы читать сказки. Этот ветер не выдуман, а существует на самом деле, и нам нужно найти реальную информацию о нем. – Шторы перед закрытыми окнами библиотеки затрепетали, словно соглашаясь со словами Жасмин.
– За старинными сказаниями часто прячется правда, – не согласился Аладдин. Он знал, что порой в легендах содержится больше истины, чем многие люди привыкли полагать. – Например, в мифах часто встречаются истории о джиннах.
– Тут ты прав, – неохотно кивнула Жасмин, – Но как узнать, что в этих историях реально, а что вымысел? – Она листала книгу, возвращаясь назад в прошлое Аграбы. Девушка уже добралась до начала века, но до сих пор не нашла ничего интересного. Погода в королевстве всегда была достаточно устойчивой и мягкой. Дожди шли несильные – их едва хватало на то, чтобы поливать растения в пустыне. Ветры приходили и уходили, постепенно стачивая камни и превращая их в песок. Иногда высоко в горах можно было увидеть молнии, но вспышки света всегда оставались в облаках и никогда не достигали земли.
Жасмин перевернула еще одну страницу, дойдя до главы, заполненной изображениями различных частей города, включающими королевский дворец и рынок. Она заметила старый рисунок высоких ворот города и парящей над ними арки – тогда в воротах не было глиняной звезды, как сейчас. Вместо нее в этом месте стены зияла большая брешь. Жасмин бегло просмотрела текст под иллюстрацией. В нем говорилось о том, что когда‑то арку украшал гигантский сапфир в форме звезды.
– Сапфир в форме звезды? – повторила принцесса в замешательстве. Она думала, что в арке всегда была глиняная звезда. Впервые в жизни она услышала о драгоценном камне.
Аладдин посмотрел на Жасмин.
– Нашла что‑нибудь интересное? – спросил он.
– Здесь говорится, что вместо глиняной звезды над воротами Аграбы изначально располагался огромный сапфир, но в какой‑то момент он был уничтожен, – объяснила Жасмин и прочитала до конца: – Место, на котором находилась драгоценность, оставалось пустым в течение нескольких десятилетий, и в конце концов в нем. была установлена глиняная звезда, которую мы можем увидеть сегодня.
– Как странно, – удивился Аладдин.
Жасмин покачала головой:
– Похоже, это неправда. Здесь также говорится, что тот сапфир был уничтожен гулем. Но даже дети знают, что гулей не существует. Это просто монстры из страшных историй, которые рассказывают на ночь глядя.
Гули нередко встречались в сказочных книгах, которые принцесса читала в детстве. Они описывались как жуткие зеленокожие существа, способные превращаться в любое животное или человека, конечно же, чтобы творить зло.
– И тем не менее о них написано в твоем учебнике истории, – заметил Аладдин. Абу вскочил на плечо хозяина и кивнул в знак согласия.
С этим трудно было поспорить.
– Вот бы спросить у Джинна, – вздохнула девушка. – Он может знать, что здесь случилось на самом деле.
– Если только он тогда не был заперт в своей лампе, – возразил Аладдин. – Так или иначе, в последнем сообщении, которое мы получили от него, говорилось, что Джинни все еще путешествует. Кто знает, где он сейчас.
– Ты прав, – вздохнула Жасмин. – Похоже, нам придется разбираться во всем самим.
– Где‑то здесь была целая книга легенд про гулей… – Молодой человек принялся копаться в куче книг на столе. – Нашел! – Он вытащил увесистый том со старой потертой обложкой и открыл его на странице с оглавлением. Абу спрыгнул на стол и стал следить за пальцем хозяина, который двигался вниз по строчкам.
– Ага! – воскликнул Аладдин.
Жасмин подошла ближе и прочитала вслух заголовок: «Бог песка и сапфиров».
Юноша раскрыл книгу на нужной странице и радостно указал на красочную иллюстрацию. Здесь был еще один рисунок городских ворот Аграбы, но на сей раз с блестящим синим сапфиром в виде звезды в арке.
– Бог песка соткал сапфир из пыли падающей звезды, – прочел Аладдин вслух. – Эта упавшая звезда была создана магией, собранной за миллионы лет. Он подарил сапфир основателям Аграбы, пообещав, что это поможет сохранить мир и спокойствие в королевстве для процветания его жителей.
Далее рассказывалось о том, как злой гуль взобрался на арку, вытащил сапфир и бросил вниз на мощеную дорогу. Камень разбился на четыре части, которые мгновенно исчезли.
Жасмин указала на следующий отрывок и, в свою очередь, прочитала: «Магия, которая сохраняла стабильный климат Аграбы, развеялась, и ее место заняло проклятие, угрожающее уничтожить все королевство, если части сапфира не будут найдены и возвращены Богу песка...»
Девушка посмотрела на Аладдина:
– Это же та детская песня, о которой вы с отцом говорили вчера, – сказала она. – Про осколки и голубую звезду, помнишь?
Глаза Аладдина расширились.
– И ветры задули...
Взгляды Аладдина и Жасмин встретились.
– Шторма, что векам не унять, – зачарованно договорил он.
– Может ли такое быть на самом деле? – озадаченно спросила принцесса. – Может ли ветер, который обрушился на город, быть как‑то связан с разрушенным сапфиром?
– Если сапфир и вправду был волшебным и действительно сохранял погоду в равновесии – тогда в этой легенде и во всем происходящем определенно есть смысл, – произнес Аладдин.
– Погоди, – прервала его Жасмин. – Сапфир был уничтожен много веков назад. Тогда почему буря поднялась только сейчас?
– Рассказ еще не закончился! – Аладдин перевернул страницу. – Смотри! Вот оно! «Бог песка использовал свою магию, чтобы отсрочить наступление хаоса на тысячу лет. Когда этот срок приблизится к концу, он, чтобы предупредить людей, отправит на небо комету с хвостом, сверкающим всеми цветами радуги».
Жасмин ахнула:
– Прямо как ту, которую мы видели на прошлой неделе? Она была абсолютно такой, как описывается в легенде!
В тот вечер несколько дней назад Жасмин и Аладдин вышли на балкон подышать свежим воздухом. Луны не было, но небо усеивали миллионы мерцающих звезд. Аладдин пел Жасмин новую песню, которую он только что написал, когда великолепный всплеск света озарил небосвод, и на нем появилась сверкающая разными цветами радуга.
Жасмин вспомнила ветер, который последовал за той вспышкой. Он налетел, как только погасла последняя из разноцветных искр. Первое дуновение было приятным, но ветер быстро набирал силу и в конце концов заставил молодых людей покинуть балкон.
– С тех пор буря и не утихает, – потрясенно заметила принцесса.
Ее друг кивнул. Более того, ветер с каждым днем становился сильнее.
Как будто призванный словами девушки, свирепый порыв ударил в ставни, и те резко распахнулись. Холодный воздух ворвался в комнату, заставив трепетать страницы книг. Жасмин и Аладдин бросились закрывать ставни, а книга легенд о гулях упала на пол.
Абу спрыгнул со стола на книгу. Едва увидев страницу, на которой случайно открылся том, он тревожно застрекотал и принялся взволнованно подпрыгивать.
– В чем дело, Абу? – спросила Жасмин, удивившись необычному поведению обезьянки. Она взяла книгу в руки. Аладдин подошел и заглянул ей через плечо.
– Это окончание легенды, – сказала принцесса. Большая часть листа была заполнена изображением Луны. Она ярко, но устрашающе светила на фоне иссиня‑черного неба. Текста почти не было – лишь одна‑единственная строка пересекала страницу. Жасмин прочитала ее:
– Если осколки сапфира не будут найдены к тому времени, когда первая полная луна взойдет над пустыней после появления радужной кометы, всему придет конец.
Аладдин взглянул на лунный календарь, размещенный на стене.
– Следующее полнолуние... – Он изучал календарь, то и дело останавливаясь. Наконец юноша повернулся к Жасмин и, встретив ее взгляд, сказал: – Следующее полнолуние наступит уже через три дня.
Глава 3
Жасмин и Аладдин бросились прочь из библиотеки в поисках султана. Они нашли его в тронном зале. Жасмин захватила книгу по истории и сборник легенд, чтобы рассказать отцу то, что они только что узнали.
– Но гулей не существует, – не сразу поверил султан.
– Может, и так, – согласилась принцесса, – но в арке действительно была другая звезда: рисунки в книге по истории это доказывают. И ветра, которые бушуют сейчас в Аграбе, тоже настоящие.
Странное свечение над пустыней было той частью загадки, которую они еще не успели разгадать. В легенде о голубой звезде ничего не говорилось, но она так сильно напоминала сапфир, изображенный в книге, что было очевидно – она появилась неспроста. К тому же упоминание о ней было в песне.
– Нам нужно отправиться в пустыню, – сказала Жасмин отцу. – Осколки разбитого сапфира могут быть там. Если мы сумеем найти их и собрать вместе, возможно, ветер утихнет.
– Нет! Там слишком опасно, – категорично возразили ей.
– Мы будем осторожны, отец, – заверила Жасмин. – Мы можем взять ковер‑самолет. Обещаю, если ничего не найдем, то сразу же вернемся обратно.
В этот момент в комнату вошел капитан королевской гвардии. Лицо его было обеспокоенно.
– Ваше величество, – обратился он, – мы получаем все больше сообщений о повреждениях на улицах и особенно на рынке.
Султан издал напряженный вздох, и его черные брови нахмурились.
– Ничего не поделаешь, – сказал он серьезно. – Мы должны закрыть рынок ради безопасности людей.
Аладдин и Жасмин переглянулись. Закрыть рынок означало лишить горожан доступа к продовольствию, а продавцов – возможности зарабатывать себе на жизнь.
Султан тоже это знал и уже думал о следующих шагах.
– Организуйте отряды, которые будут доставлять еду и воду гражданам, пока ветер не стихнет, – велел он капитану. Тот кивнул и направился к двери.
– Подожди, – остановил его султан. – Мы также должны создать приют для пострадавших, где они смогут быстро получить помощь. – Он на мгновение задумался. – Пожалуй, можно отвести под это старые конюшни за дворцом. Отправлю людей их убрать. Все должно быть готово к завтрашнему рассвету.
Капитан еще раз кивнул и отправился исполнять распоряжения.
Жасмин уставилась на отца, удивляясь, как быстро он выработал стратегию и как уверенно отдавал приказы. Как будто у него не было никаких сомнений в том, что следует делать.
Правитель подошел к своему столу и начал что‑ то писать.
– Как только я удостоверюсь, что приказы выполнены, я буду готов. – Он взглянул на Жасмин. – Если эта звезда действительно существует, то в пустыню должен отправиться я, моя дорогая. Я не могу позволить себе потерять тебя из‑за этих жутких ветров.
Жасмин бросилась к султану:
– Ни в коем случае, отец! Ты должен остаться здесь. Ты – единственный правитель Аграбы. Твои люди нуждаются в тебе, особенно сейчас, в это непростое время.
– А ты, Жасмин, будущий правитель, не забывай об этом, – твердо ответил султан.
– Да, и мой долг будущего правителя – помочь всем нам, – продолжала настаивать принцесса. – Тогда ты сможешь заверить людей, что мы делаем все, что в наших силах, и что решение проблемы, возможно, уже найдено. Я сделаю это, отец. Пожалуйста, доверься мне! – взмолилась девушка.
Султан взял Жасмин за руки.
– Я все понимаю, дитя мое. Я никогда не сомневался в тебе. Всегда помни, что я твой самый преданный поклонник!
Аладдин многозначительно кашлянул. Отец его возлюбленной поднял брови и улыбнулся Аладдину:
– Я знаю, вы чувствуете то же самое, молодой человек. Однако, как родитель, я могу претендовать на первое место в этом соревновании.
Аладдин кивнул, как бы соглашаясь, но потом взглянул на Жасмин и произнес одними губами: «Я все равно номер один».
Жасмин подавила смешок. Эта милая сцена немного развеяла ее тревогу.
* * *
Позже в тот же день Жасмин и Аладдин упаковали две сумки с провизией на несколько дней и отправились в путь. Они решили начать свое путешествие от ворот Аграбы, где под защитой городских стен можно было бы относительно безопасно поднять в воздух ковер‑самолет. Жасмин прищурившись смотрела через щель в шарфе, которым она прикрывала лицо под плащом. Она могла видеть голову Абу, который выглядывал из‑ под накидки Аладдина.
Пробираясь по улицам города, они увидели разрушения, причиненные ветрами. Тележки продавцов были опрокинуты, а их содержимое – разбросано повсюду. Осколки разбитой керамической посуды и обрывки гобеленов валялись прямо на земле.
Когда друзья добрались до ворот, солнце начало клониться к закату, заставляя песок на ветру сиять золотом. Жасмин посмотрела на глиняную звезду в арке.
– Надеюсь, все четыре части сапфира действительно найдутся в пустыне. – Девушка была уверена, что они должны отправиться в пустыню, но что делать потом – так и не придумала. У нее пока еще не было плана и выработанной стратегии.
Пока принцесса говорила, краем глаза она заметила кое‑что новое: паря над землей, к ним приближался красивый тканый гобелен. В каждом его углу располагалось изображение свирепого тигра, но ничего угрожающего в этом чудесном предмете не было – дружелюбнее коврика и представить было нельзя. Мгновение спустя он встал на дорогу перед Жасмин и Аладдином, балансируя на двух кистях, словно на ногах.
– Здравствуйте, Коврик, – поприветствовала его Жасмин с улыбкой, обрадовавшись при виде старого друга. – Спасибо, что ты помогаешь нам.
Ковер опустил кисточку, как бы говоря: «Это честь для меня». Еще одно движение, и он завис в полуметре над землей, а затем опустил один угол, приглашая Жасмин и Аладдина ступить на него.
Когда ковер начал набирать высоту, Абу заметил суриката, затаившегося у городских ворот. Голова животного была чуть наклонена, как будто он с любопытством обдумывал то, что только что услышал. Секунду спустя зверек исчез в тени, а его мех напоследок сверкнул каким‑то странным зеленоватым оттенком.
Волшебный ковер поплыл к пустыне, а Абу не сводил глаз со зверька, который быстро бежал по песку следом за ними. Вскоре животное скрыла пелена пыли.
Глава 4
Жасмин и Аладдин крепко держались за края ковра, плотно натянув капюшоны на глаза, чтобы защититься от песка. Их сумки лежали рядом. Абу, спрятался в ногах Аладдина, завернувшись в край хозяйского плаща.
Путешествие было непростым: ковер продирался сквозь песчаную бурю, его бросало из стороны в сторону, а передний край загнулся вверх из‑за встречного ветра.
Жасмин почувствовала, как одна из кистей волшебного ковра коснулась ее руки – тот пытался привлечь ее внимание. Девушка посмотрела вниз и увидела несколько неясных фигур.
Внезапно на них налетел особенно яростный порыв. Ковер дернулся в воздухе, потерял равновесие и перевернулся. Пассажиры вскрикнули, но не отпустили ткань и вместе с их магическим транспортом рухнули на песок.
– Вы целы? – встревожился Аладдин. Принцесса упала на бок, но ковер‑самолет и песок смягчили удар.
– Я в порядке, – ответила она, пока Аладдин помогал ошеломленному Абу выбраться из‑под мешка, который упал прямо на него. Коврик кивнул передними кисточками, показывая, что он тоже цел и невредим.
Те неясные фигуры, которых Жасмин видела вдали, поспешили к ним, оказавшись семьей кочевников с тремя верблюдами.
Как и пассажиры ковра, кочевники был облачены в плотные плащи с капюшонами, а на верблюдах были кожаные головные уборы с жесткими пластинами по бокам, которые защищали животных от песка.
– Мы видели, как вы упали, – озабоченно произнесла одна женщина. – Вы... – она остановилась, узнав Жасмин. – Ваше высочество! Что вы делаете здесь, посреди пустыни?
Жасмин не знала, что ответить этим странникам. Знали ли они легенду о сапфире? Поверят ли они ей?
У земли ветер был немного спокойнее, чем в вышине, что облегчало разговор.
– Скажите пожалуйста, заметили ли вы четырехконечную звезду на небе? – спросила принцесса новых знакомых. – С голубым свечением?
– Да, конечно, – ответил хриплым голосом один из кочевников. – Ее свет помогал нам не потерять дорогу в бурю.
– Моя прабабушка говорит, эта звезда указывает путь к одной из частей волшебного сапфира, сотканного из звездной пыли Богом песка, – сказал мальчик лет двенадцати, самый юный член группы. Он указал на сгорбившуюся старую женщину рядом с ним, чей посох был почти в два раза выше, чем она сама.
– Вы знаете эту легенду? – спросила Жасмин, удивленно переглянувшись с Аладдином.
– Разумеется! – воскликнула пожилая женщина. – Правда, моя семья не верит в сказки.
– Это моя бабушка Мариам, – представил старушку один из людей. – А я Ахмед. – Затем он кивнул на другую, более молодую женщину и мальчика. – А вот моя жена Сара и наш сын Малик. Там позади, с верблюдами, мой брат Омар, – он махнул в сторону худого человека, стоявшего чуть дальше остальных. – Мы направляемся в дом брата моей жены в Фаризе, чтобы переждать там бури.
– Пожалуйста, расскажите нам, что вы знаете о легенде, – обратилась Жасмин к Мариам.
– По‑твоему, это только легенда? – усмехнулась старушка, воздев свой посох над песками пустыни. – Эти ветры говорят об ином. Как и свет звезды в небе. Этот свет является знаком, который сложно не заметить. История гласит, что он, словно маяк, приведет к каждому из четырех осколков сапфира. После того как все они будут собраны, проклятие злого гуля разрушится.
Маяк не был упомянут в легенде, которую нашел Аладдин, но Жасмин знала о нем из других сказок, которые могли быть разными версиями одной и той же истории. И уж точно эта голубая звезда, как и ветер и радужная комета, были не мифом, а реальностью. Новые детали доказывали, что интуиция, которая погнала Жасмин в пустыню, не подвела ее, и девушка мгновенно почувствовала прилив уверенности и сил.
– Вот почему мы здесь, – сказала Жасмин кочевникам. – Чтобы найти осколки. – Но пока она говорила, ветер взревел особенно неистово и поглотил ее слова.
– Сюда! – Ахмед помахал Аладдину и Жасмин, силясь перекричать бурю.
Друзья поспешили за Ахмедом и другими кочевниками, в то время как волшебный ковер плыл позади, неся Абу и их поклажу.
– На самом деле не гуль уничтожил тот сапфир, – произнес голос неподалеку. Жасмин обернулась. Сначала она подумала, что это Омар, брат Ахмеда, но потом увидела силуэт Омара, ведущего верблюдов через дюны впереди. Человек рядом с ней был ниже ростом и моложе, а его плащ казался зеленоватым.
– Ну, не только гуль, – поправился молодой кочевник. – Это были гуль и человек, они действовали вместе. Правда, произошло все совершенно случайно.
– Гуль и человек? – переспросил Аладдин с сомнением в голосе.
– Это одна из версий легенды? – уточнила Жасмин.
Молодой кочевник покачал головой.
– Это чистая правда, – ответил он. – Гули вовсе не злые. Они просто проказники. Много лет назад люди дружили с этими существами. Но, после того как сапфир разбился, гулям пришлось скрыться. А люди тем временем напридумывали всяких историй, превращая гулей в монстров, тогда как они хотят, ну, я имею в виду, хотели, просто жить в мире и покое.
– Вперед! – поторопил их Ахмед. Он махнул рукой, и остальные последовали за ним. Наконец они достигли небольшого убежища. Места здесь было достаточно для всех, включая верблюдов.
Жасмин все еще могла слышать гул ветра за стеной, но в ушах у нее зазвенело от внезапно наступившей тишины. Солнце почти зашло, и сумерки разлились вокруг них мягким голубым светом, в котором все вокруг было видно. Крошечный изумрудный геккон пронесся по песку мимо ног Жасмин. Она оглянулась в поисках кочевника в зеленом плаще, чтобы еще расспросить его о гулях, но он куда‑то исчез. Затем она заметила, что все предметы отбрасывают глубокие синие тени. Принцесса подняла глаза и воскликнула:
– Смотрите!
Синий свет, освещавший землю вокруг них, исходил не от заходящего солнца, а от...
– Маяк! – восторженно воскликнул Аладдин. Действительно, в небе над ними ярко светила голубая звезда, которую они видели, еще находясь во дворце.
– Части сапфира должны быть где‑то здесь. По крайней мере, одна из них, – заволновалась Жасмин. Жаль, если не все, но это все же лучше, чем ничего. С чего‑то надо было начинать.
– Давайте попробуем покопать здесь, посмотрим, вдруг мы что‑нибудь найдем, – предложила принцесса.
Вдруг ее прервала странная вибрация, исходящая от земли.
– Что происходит? – воскликнула Сара. Остальные обеспокоенно оглядывались.
Жасмин заметила, что в песке образовался провал, который быстро увеличивался в размерах.
– Скорее, отойдите назад! – лишь успела крикнуть принцесса. Яма стремительно становилась все шире, затягивая в себя песок у ног Жасмин. Ковер‑самолет развернулся, собираясь подхватить девушку, но отверстие, словно магнит, притягивало к себе взгляд, и даже Коврик не мог противиться этой магии. Яма продолжала расти, угрожая поглотить их всех...
Глава 5
Жасмин и другие отступили, а песок завертелся вихрем, будто водоворот. Внезапно из‑под земли появилась фигура: странная женщина, одетая в наряд, который, казалось, был соткан из десятков шарфов различных оттенков желтого и коричневого. Она сидела за низким каменным столом, а перед ней стояла доска для игры в нарды.
Женщина потрясла головой, скидывая песок с головного платка цвета шафрана, а затем смахнула последние крупинки с коленей. Ее золотые серьги в форме колец сверкали, а медные браслеты звенели.
– Ух! – заявила она, глубоко вздохнув. – Как приятно снова очутиться на свежем воздухе! Если вы спросите меня, то я вам скажу, что тысяча лет под землей – это невероятно много!
Жасмин во все глаза смотрела на женщину. Откуда она взялась? Почему она сидит за доской для игр? Имеет ли она какое‑то отношение к разбитому сапфиру?
– Я чувствую, у вас есть вопросы, – сказала женщина, как будто читая мысли принцессы или, что более вероятно, читая выражение ее лица. – Почему бы мне не начать с того, чтобы представиться: меня зовут Рамла, и я одна из хранителей!
– Хранителей? Хранителей чего? – тут же спросила Жасмин.
– Осколков сапфировой звезды, разумеется! И это все, что я вам скажу, пока вы не докажете, что достойны знать больше, – Рамла указал на доску для нард. – Сыграем?
– Прямо здесь? Прямо сейчас? – спросила еще более озадаченная Жасмин.
– Эта доска здесь явно не для украшения! – со смешком сказала таинственная женщина. – Сядь же! Садись! Мне что, еще тысячелетие тебя ждать?
– А может, все же я поорудую лопатой? – простонал Аладдин. – Нарды? Как по мне, выкопать яму размером с Аграбу и то легче!
– Что‑то мне подсказывает, что обойдется без ям, – прошептала с азартной улыбкой принцесса. – Я могу попробовать сделать это. – Она кивнула на доску с голубоватым оттенком. Вместо традиционных круглых черно‑белых фишек по обе стороны поля стояли маленькие звездочки, одни чуть темнее, а другие – светлее. Кости выглядели как обычные кубики, с которыми Жасмин была знакома, но вместо точек на каждой из граней также были нарисованы крошечные звезды.
– Мне придется сыграть, – решилась девушка. Страж был, очевидно, связан с легендой, – Это своего рода проверка. – Принцесса обернулась к Рамле за подтверждением своей догадки.
Женщина из песка подмигнула в ответ.
– Я позволю тебе сделать первый ход, – произнесла она, передавая Жасмин кости. – Правила такие же, как всегда, но мы сыграем только одну партию. Убери все свои фигуры с доски, и ты выиграешь!
Жасмин села и бросила кости. Выпала тройка. Не очень хорошее начало. Но нарды были игрой, которую она прекрасно знала и в которой была очень хороша благодаря годам тренировок с отцом.
Аладдин и кочевники собрались вокруг, наблюдая за ходом поединка. Волшебный ковер вновь встал на две кисточки и устроился рядом с Маликом, тоже внимательно следя за игрой.
Абу вскочил на плечо Аладдина, чтобы лучше видеть, и заметил, что крошечный геккон, который недавно вертелся возле Жасмин, теперь сидел на сумке, лежащей на одном из верблюдов. Маленькая рептилия, казалось, тоже уставилась на доску.
Аладдин пожалел, что был так невнимателен, когда Жасмин пыталась научить его играть в нарды, потому что теперь он не понимал, выигрывает ли девушка или нет. Тем не менее он ясно видел по блеску в ее глазах и прямой напряженной спине, что борьба идет весьма упорная.
В какой‑то момент Жасмин позволила себе улыбнуться. Она продумала все будущие шаги и выработала стратегию перемещения фигур по доске. Через несколько ходов она выиграет!
Но когда очередь перешла к Рамле, и она подбросила кости, те на миг, как по волшебству, зависли в воздухе. Когда они упали, Жасмин не поверила своим глазам.
– Двенадцать! Чудесно! – защебетала Рамла, и в уголках ее губ появилась хитрая улыбка.
Лицо принцессы омрачилось. Неужели женщина обманула ее? Используя магию, она заставила кости упасть так, что теперь ей можно было сделать два хода подряд. Это было то, с чем Жасмин никогда не сталкивалась, играя со своим отцом. Как она могла выработать стратегию, если хранительница мошенничала?
Рамла завершила ход и сняла несколько своих фигур с доски.
– Твой бросок! – весело проворковала она, передавая Жасмин кости.
Жасмин взяла кубики и заколебалась. Что, если Рамла не позволит им упасть самим, а опять прибегнет к уловкам?
– Мы можем остановиться, – предложила Рамла, снова словно читая мысли принцессы. – Никакого вреда, никакого обмана – но и никакого сапфира!
Жасмин заставила себя успокоиться. Никто не выигрывает, если не пытается. Она подняла руку, чтобы бросить кости.
– Однако, – добавила вдруг Рамла, заставив руку девушки замереть, – если со следующим броском ты проиграешь, тебе придется отправиться вместе со мной под песок. Я там жить могу. А вот ты – нет,
Кочевники ахнули.
– Что? – воскликнул Аладдин. – Ты ничего не говорила об этом перед началом игры!
– Ты прав, – согласилась Рамла. – Прошу прощения. Тысяча лет под землей немного повредили мою память. – Она постучала себя по виску, звеня браслетами.
– Она лгала. Обо всем лгала! – Аладдин бросился к принцессе. – Остановись, оно того не стоит. – Ковер‑самолет и Абу энергично закивали в знак согласия.
Неуверенность и волнение заставили сердце Жасмин учащенно забиться. Неужели Рамла на самом деле утащит ее под песок, если она проиграет? Принцесса взглянула на лицо хранительницы. Та больше не улыбалась. Ее глаза были мрачны и зловещи.