Бог Любви спускается на землю




 

Четверг, 1 июля

 

В школьной столовой

13.00

Линдси взяла свой кофе, и пока она ходила за портфелем, я туда плюнула (в кофе, разумеется, хотя я плюнула бы и в портфель).

Представляете? Джеки с Элисон навязываются мне в друзья! Джеки даже подарила мне шоколадку. Она что, взяла надо мной шефство? Что за жизнь: стоит заломить человеку руку, как он лижет тебе задницу.

 

16.00

Ужасно зла на Робби. Я бы пошла и сказала, что я про него думаю, но мне гордость не велит.

 

16.30

Позвонила Робби (мне Джас дала телефончик). Он сказал «алло», а я бросила трубку. (Хи-хи, перед его номером я набрала 1-4-1) (См. «Джорджиальные словечки»).

 

16.45

Снова набрала Робби:

— Робби, это Джорджия.

А он запыхавшимся голосом говорит:

— …нет, Майк, я не могу сейчас искать твою курсовую, я тебе потом перезвоню.

 

16.50

Позвонила Джаске:

— Слушай, он назвал меня Майком. Что это может значить?

— Ну… видимо, просто рядом была Линдси.

 

17.30

Занавесила окна и лежу в кровати.

 

17.45

В комнату вошла мама:

— Доча, ты не хочешь ни о чем со мной поговорить?

— Хочу. Как ты относишься к самоубийству?

— Господи, неужели все так плохо?

— Даже хуже, чем ты можешь себе представить. Я тут все ненавижу. Ненавижу эту чертову Англию.

— Ну, тогда, давай махнем летом в Новую Зеландию? По дороге заскочим в Диснейленд, — предложила мама.

— Плевать…

 

18.30

Так вот какие они, мужчины. Ну и ладно, перехожу в стан лесби…

 

19.00

Вытащила фотку Дэнис Ван Оутен и попыталась представить, как мы с ней целуемся.

 

19.05

Фу… Нет, не могу. Брр… Особенно, если вспомнить про «усики» мисс Стэмп…

 

19.10

Лучше стану монашкой.

 

20.00

С зализанными волосами, как у монашки, мне не идет: мой нос сразу бросается в глаза. Хотя плевать — мне суждено лишь раздавать бедным суп на улице.

 

21.00

Зазвонил телефон. Мама сказала, что это меня.

— Кто там? — спросила я.

— Не знаю, какой-то мальчик.

 

21.30

Завтра после школы Робби подойдет к моему дому. Он звонил мне из таксофона, сказал, что при встрече все объяснит. Это он размечтался. Ему ничем не загладить свою подлость. У меня есть гордость. Уж я ему скажу, что о нем думаю!

 

21.45

Так, что бы завтра надеть? Может, вообще не ходить в школу? Привести себя в порядок, накраситься…

 

 

Пятница, 2 июля

 

8.05

Сказала маме с Либби «пока» и пошла в сторону Джаскиного дома — она, как всегда, ждала меня на углу.

— Я сегодня прогуляю, — говорю. — У меня свидание с Робби. Ты там скажи, что у меня «гости» и сильно болит живот.

Потом вернулась к дому и подождала, пока мама с Либби не уйдут, и уж тогда проникла в дом.

Мой план подготовки:

1. Распарить лицо.

2. Нанести маску.

3. Выбрать наряд.

4. На всякий случай, убраться в комнате (скинуть все лишнее на пол и засунуть под кровать).

5. Положить возле кровати какие-нибудь умные книжки (комиксы и глянец убрать).

6. Снять плакаты с Ривзом и Мортимером.

7. Посмотреть по углам, вдруг Либби опять сделала лужу.

 

11.00

Убираю в комнате, и вдруг слышу: кто-то открывает входную дверь. Если это грабитель, то у меня из оружия только щипчики для бровей… И как назло, Ангус куда-то запропастился, он бы сошел за телохранителя.

 

11.02.

Нет это не грабители, это кое-что похуже — мама тайком привела Джэма. Замечательно, она крутит роман с человеком младше себя, а у нее есть муж, не бог весть какой, но, по крайней мере свой.

Они прошли в гостиную, а я прокралась вниз, приставила к двери ухо и услышала об-рывок фразы:

— Эта дверь залипает, нужно…

Джэм рванул ее на себя, и я упала в комнату.

 

Полдень

Лежу в кровати. Когда я упала к ним под ноги, то притворилась, будто у меня обморок. Мама сунула мне под нос нюхательную соль, у меня чуть башку не снесло. Потом я умирающим голосом проговорила, как мне стало плохо по дороге в школу и я вернулась домой.

Мама дала мне аспирин и уложила в постель. А потом пошла вниз проводить Джэма. Вернувшись ко мне, она сказала:

— Эээ… Я отпросилась на часик, чтобы обсудить с ним окончательные детали ремонта.

— Уже сто лет прошло, а он никак не закончит. Либби считает, что это наш новый папа.

Мама рассмеялась:

— Какая глупость. С чего она взяла?

— С чего-то ведь взяла.

Мама пропустила это мимо ушей и сказала:

— Ну, мне пора на работу. Я надеюсь, с тобой все будет в порядке?

— Со мной-то да, а с тобой? — сказала я, но мама, кажется, не въехала.

Она ушла, но через несколько минут снова вернулась:

— Джорджия, у тебя больное воображение. Будто между мной и Джэмом какая-то пламенная страсть.

— А какая у вас страсть? Комнатной температуры?

Мама присела ко мне на кровать и сказала:

— Послушай, между нами вообще ничего нет. И я очень скучаю по твоему папе.

И тут у нее глаза стали на мокром месте.

— Неужели ты соскучилась по его усам? — удивилась я.

— Усы тут ни при чем. Просто я люблю его. А ты?

— Да так себе.

Мама поцеловала меня:

— Я уверена, что ты его любишь, просто у тебя такое настроение, ты хочешь меня помучить, но ничего, скоро мы увидим нашего папу.

И она ушла. Господи, сколько можно думать про этих взрослых. Если б папа был рядом, одной проблемой было бы меньше.

 

16.00

Через полчаса к дому должен подойти Робби, а я без конца бегаю «по-маленькому». Любовь и недержание несовместимы. Если Робби прославится, вряд ли ему будет нужна девушка в подгузниках.

 

18.30

Робби пошел домой. Чувствую себя, как высосанный кокосовый орех. Робби был супер, весь в черном, и немного грустный. При встрече он одарил меня улыбкой и притянул к себе (довольно властно, надо сказать…) Но я была на него очень сердита, поэтому отвела на поцелуй всего полчаса… а потом сказала:

— Как ты мог? Зачем ты сказал Линдси, будто я глупая и вешаюсь на тебя?

Робби очень удивился:

— Я такого не говорил.

— Правда?

— Правда. Я вообще про нас никому не говорил.

— Но Линдси сказала, будто ты это сказал. Робби очень расстроился.

— Так ты с ней обручен или нет? — поинтересовалась я.

Тут Робби совсем удивился:

— Я? С чего ты взяла?

— Потому что она носит в школе обручальное кольцо и всем говорит, что это ты по-дарил.

Робби даже присел на скамеечку:

— Да, плохо дело.

Я могла бы и дальше сердиться, но Робби такой хороший. Он пристально смотрел на меня, а я старалась не моргать, чтобы глаза казались больше. Потом Робби сказал:

— Знаешь, Джорджи, я давно хочу расстаться с Линдси, но не знаю, как бы это сделать помягче.

— Да уж, ты влип, — сказала я. — Ты ей явно нравишься. Но у меня есть идея.

— Да? — с надеждой произнес он.

— Я скажу этой макрели, в мягкой форме конечно, что ей от тебя по нулям. Вот.

Робби рассмеялся:

— Ну ты даешь. Но это мои проблемы, я сам разберусь. И еще мне нужно кое-что тебе сказать.

Вот оно, подумала я и даже перестала моргать. Вот, сейчас он мне скажет: «Ты девушка моей мечты, давай встречаться. Ты такая классная…»

Но Робби меня перебил:

— Я должен сказать тебе… промолчать было бы несправедливо… Понимаешь, ты мне очень нравишься (тут я постаралась не лыбиться, потому что а вдруг он передумает, когда мой нос разъедется в пол-лица), но мы не можем с тобой встречаться.

— Это почему?

— Ты еще маленькая. А мне почти восемнадцать.

Я попыталась разубедить его:

— Мне не четырнадцать, а пятнадцать с половиной, просто я тупая и оставалась на второй год.

Робби грустно усмехнулся. Потом одарил меня последним поцелуем и ушел.

 

Полночь

Значит, я для него слишком маленькая? Merde, merde, merde, double merde… Проклятие и еще раз проклятие.

И где вообще Ангус? Я бы хотела свернуться калачиком и прижать его к себе, пусть даже он покусает меня.

 

 

Понедельник, 5 июля

 

11.30

Ужаснисиммо счастливисиммо! Робби бросил Линдси. Ура! Она пришла в школу зареванная, глаза в кучку, как обсосанные леденцы. Когда я проходила мимо по коридору, она сказала:

— Ну что, довольна? Ты, маленькое чудовище. Это все из-за тебя.

Я чуть не припомнила ей про обручальное кольцо, про вкладыши в ее лифчике, но мне вдруг стало ее жалко — потому что у нее больше не будет парня, а мне осталось-то подождать всего годик, и Робби будет мой.

 

17.30

Хотя радоваться нечему. Год — это очень, очень много. Вдруг он найдет другую?

 

18.30

Ангус так и не объявился, что очень странно. Голод всегда гонит его домой.

 

19.00

Обрыскала всю улицу, кыскыскала, пытаясь выманить мое чудовище куском колбасы и дохлой мышкой. Ангуса нигде нет.

 

19.15

Натолкнулась на Марка — он целовался с очередной девицей! Теперь я знаю, почему у него такой огромный рот — просто он слишком много целуется не с теми.

 

21.30

Ангуса все нет. Посмотрела за занавеской, где он обычно сидит в засаде. Нету.

 

23.00

Ангус исчез, мне никто не звонит. Либби забралась ко мне в постель и начала допытываться:

— Где, где пушистый длачила?

Я прижала ее к себе, а она укусила меня в подбородок.

Мне приснился Робби, и что я перекрасилась в блондинку.

 

 

Вторник, 6 июля

 

19.30

Джорджиально! Сон был в руку. Я знаю, как стать старше, причем за один день — нужно сделать светлую прядку.

Как же я скучаю по Ангусу.

Мама сказала:

— Он вечно кидался на машины. Так что…

Нет, даже слышать об этом не хочу.

 

Полночь

Лежу и думаю про бедненьких и несчастненьких животных. Представляю птицеферму, сцену прощания цыпляток со своими мамами: вот машина увозит их в ночь, и они больше никогда не увидятся… Или бедные ягнята — вот их родителей погружают в фургоны… Нет, я сейчас разрыдаюсь. Теперь не смогу есть мясо.

 

Час ночи

Говорят, растения тоже чувствуют боль. Ах, бедные картошечки: жил-был под землей целый картофельный выводок, многодетная семья, и им было так хорошо вместе, и вдруг страшная ручища выдернула их из земли и…кинула в ведро. А потом последовало сдирание кожи и расчлененка… потому что людям, видите ли, захотелось картофеля «фри». О, нет, теперь я и картофельные чипсы есть не смогу.

 

Полтретьего ночи

А что же мне тогда есть?

 

4 утра

Интересно, а если я доведу себя до полного истощения, Робби тогда поверит, что я взрослая?

 

 

Среда, 7 июля

 

8 утра

Проснулась вся разбитая. Где мой Ангус? Даже мама по нему скучает. А вот соседка — нет. Я спросила у нее про Ангуса, а она говорит:

— По крайней мере, в нашем саду его точно нет, потому что все живы, новых подко-пов не появилось, и у моего пуделя прошел нервный тик.

Ух, как я ее ненавижу. Чтоб ее толстый муж застрял в теплице — тогда она будет знать, что такое настоящее горе…

 

14.30

На основах религии мы устроили чернильный бой — кидались друг в друга ручками. От расстройства я не могла нормально прицелиться.

По школе поползли слухи, что Линдси отказалась от еды и у нее развилась… эта… анораксия (См. «Джорджиальные словечки»). По ней трудно разобрать — она ведь макрель.

Скоро каникулы, и я хотя бы на лето вырвусь из этого ада.

 

 

Пятница, 9 июля

 

20.30

Может, и вправду Ангуса сбила машина… Нам было с ним хорошо. Глупый пушистый чертенок, я любила его. Неужели мне суждено по жизни терять всех, кого люблю?

 

 

Воскресенье, 11 июля

 

14.00

Мы с Джас облазили все ближайшие улицы, включая окрестности ее дома — вдруг Ангус увязался за мной и потерял дорогу домой… Пока мы рыскали по округе, мимо проезжал Робби: он и сам был чем-то расстроен, а я оплакивала Ангуса, и нам было не до личных разбирательств.

— Вы нашли кота? — спросил Робби.

— Нет, — ответила я. — Его нигде нет.

 

 

Среда, 14 июля

 

15.30

Жизнь — она, как зебра, полосатая. Сижу я в тенечке возле теннисного корта, предаюсь горьким раздумьям, а девчонки разделись до трусиков и загорают на солнышке. Прямо за оградой — домик Элвиса. Я видела, как он вышел на улицу с хозяйственной сумкой в руках, наверное, в магазин намылился. Дверь он не стал запирать, просто прикрыл. Ну, я и решила зайти и посмотреть, как живет-поживает наш школьный сторож. Все так же — стол, стул, маленький холодильничек, стопка журналов. Я полистала их… Да… Ничего себе. Наш Элвис увлекается такими изданиями, как «Fiesta» и «Big Girls». Там был специальный выпуск «Как живут наши читатели», и я увидела фотку Элвиса и его жены — оба в нудиках! Голый Элвис стоит и заваривает чай своей женушке, а она, тоже голая, моет чашки. Я прихватила журнал с собой, чтоб показать девчонкам. Теперь если кто говорит: «Не желаете ли чашку чаю», мы подыхаем со смеху.

Элвис, конечно, понял, что кто-то спер у него журнал, но он же не мог признаться об этом вслух. В следующий раз, когда буду проходить мимо него, специально опущу глаза и посмотрю на «это» место…

 

 

Суббота, 17 июля

 

Полдень

Ура, ура, я прыгаю от счастья. Только что звонил Робби — он нашел Ангуса! Он, ока-зывается, тоже его искал. На одной из улиц его внимание привлек лай собаки во дворе, которая боялась подойти к огромному, привязанному к дереву коту. Это добрые люди подобрали моего Ангуса, забинтовали ему раненую лапу, но, чтобы уберечь собаку, вынуждены были привязать кота к дереву. Оказывается, они везде развесили объявление про найденного кота и очень надеялись, что его хозяин объявится. А когда к ним пришел Робби, хозяева той собаки просто плакали от счастья, потому что Ангус уже сожрал у них два коврика и бельевую веревку.

Так что в пять часов Робби вернет мне мое сокровище.

 

13.00

Мамы нет дома, ну а я решила доказать Робби, что резко состарилась за эти пятнадцать дней. Денег у меня нет — моя хитренькая мамочка ничего мне не оставила, но я все равно нашла выход из положения.

 

14.00

У нас дома есть перекись водорода — для протирки дедушкиных зубных протезов, когда он гостит у нас. Так, они в шкафчике в ванной… Сделаю всего одну прядку спереди, будет здорово.

 

14.30

Намазала прядку — интересно, сколько нужно держать? Кожу пощипывает — навер-ное, так и должно быть.

 

15.30

Прядка получилась оранжевого цвета! Черт, недодержала.

 

16.15

Теперь прядка стала ярко-желтая, как перо у канарейки.

 

17.00

Слава богу, наконец, побелела. Очень нормально смотрится. Правда, волосы жестковатые. Ладно, со временем станут мягче. Зато выгляжу теперь года на четыре старше.

 

17.30

Робби принес Ангуса. Я прижала кота к себе, а он как зашипит на меня, и подобрел только тогда, когда я ему дала кроличью ножку. И тут уж он заурчал (Ангус, естественно). А потом Робби увидел мою прядку:

— Эээ… у тебя белая прядка.

— Ага, тебе нравится?

Потом мы замолчали, а я все думала: «Ну поцелуй, поцелуй меня…», а он говорит:

— Прости, но мне лучше уйти.

— Спасибо за Ангуса, — сказала я.

— Да что ты. Я ведь понимаю, что ты его любишь… Царапины заживут… а порванные джинсы я уже выбросил.

Когда Робби уходил, я обворожительно тряхнула головой, провела пальцами по волосам, и… белая прядка осталась у меня в руке! И вот стою я с этой прядкой, а Робби надо мной потешается:

— Господи, ну и чудная ты.

А потом он меня поцеловал. (Я незаметно отбросила прядку на диван, и Ангус сразу стал ее топтать.)

Когда мы закончили целоваться, Робби сказал:

— Ладно, давай встречаться, только не будем особенно афишировать.

Вот как все хорошо закончилось. Я без пяти минут девушка Робби, ха-ха-ха! Лето, любовь, ура!

 

21.00

В комнату зашла мама:

— Ну вот, готово!

А я (вся в романтическом тумане):

— О чем ты, мутти?

— Я купила билеты!

— Куда?

— В Новую Зеландию. Ты же сама говорила, что хочешь к папе. Он переслал деньги, я выкупила билеты, на следующей неделе улетаем в Вангамата.

Блин, блин, sacré bleu и merdē!!!!

 

 

Джорджиальные словечки

 

 

«Агаду-у» — самая жуткая песня из всех, мною слышанных, она даже заняла первое место на конкурсе Евровидения. Наверное, в том году был конкурс на самую жуткую песню. Я все сказала. Ах да, и еще взрослые очень любят распевать ее в пьяном виде: ага-дуу-дуу… ага-дуу-дуу-дуу… И так до бесконечности.

Бутербросный сандвич — бутерброд, на который намазывается или кладется всякая «бросовая» муть из холодильника, т. е. остатки.

Ваза Ночная — это такая посудина, которую которые держат под кроватью. В давние времена бедный люд пользовался ночной вазой также и днем, потому что у них не было туалета. А потом они выплескивали содержимое прямо на улицу, попадая в прохожих. Именно так я представляю себе внутренний мир Линдси, поэтому она — Ваза Ночная

Взбивать перину — девичий вариант слова избить. Мы делаем это не так круто, как мальчишки, в основном мы толкаемся, щипаемся или колотим друг друга подушками.

Взрывоопасные трусы — надувные трусы для маленьких детей, заменяющие на воде спасательный круг. Взрывоопасными трусы становятся, если ребенка начинает пучить (н-р, мама накормила его жареной фасолью),

Герлянда — сочетание двух слов «герла» (девушка и гирлянда). Короче, герлянда — это такая девушка, которая вешается на парня (как Линдси).

Джорджиально — слово, которое я посвятила сама себе. Обозначает любые наилучшие качества (как правило, мои) в превосходной степени.

Дрочила — ласковое обращение маленького ребенка, который еще не испорчен жизнью и во всем видит только хорошее.

Костюм кошечки — карнавальный костюм-комбинезон с молнией спереди. Вечерний наряд. Читается, что это сексуально. Может, так оно и есть, но очень неудобно ходить в туалет.

Макрель — мерзкая девица с «мокрой» химией по имени Линдси.

Масонский фартук — не подумайте, что эта фартук домохозяйки. Масонские фартуки носят только мужчины, причем вовсе не трансвеститы. Что такое масоны и трансвеститы см. взрослые энциклопедии.

«Нудики» — это трусы, названные в честь нудистов, то есть полное отсутствие трусов.

Оттеночная пенка “Crazy Color” — это такая пенка, которой можно покрасить волосы и которая хорошо смывается. Crazy Color переводится как «сумасшедший цвет». Сумасшедший потому, что цвета самые невообразимые — синий, пурпурный, красный, зеленый.

«Палома» — это духи Паломы Пикассо; дочери известного художника Пикассо, того самого, что рисовал людей с глазами на щеках. По-моему, это уж слишком уж абстрактно. Абстрактное искусство тем и плохо, что любую туфту можно назвать гениальным творением. Люди, которые ничего не понимают в искусстве, так и говорят: «А что плохого в том, что корову художник изобразил похожей на обезьяну? Милочка, это же абстрактное искусство!..» Или я просто циник и сама ничего не понимаю?

«Парнокопытные» — это когда у парня есть девушка, а у девушки — парень, то ее «пара». «Беспарнокопытные» — это бедные несчастные одиночки.

ПВХ-пиджак — такую одежду из синтетического материала носили еще в доисторические времена, например, в фильме «Мстители» (Комедийный боевик:(The Avengers, 1961)). В нашем веке поли-винил-хлорид снова вошел в моду

Первалкашка — девочка одиннадцати лет, находящаяся на первой ступени средней школы. У них такие невинные лица, что так и хочется сделать какую-нибудь гадость.

Пижама — изначально одежда — унисекс для пижамных вечеринок, а поскольку такие мероприятия обычно длились до утра, народ заваливался спать прямо в пижамах. Так появились пижамы для сна. Шутка. 

Поцелуйная устрица — мальчик, навязывающий свои поцелуи и потому вызывающий отвращение. Во время поцелуя он может тихо постанывать, а девушку прямо тошнит, словно она одну за другой глотает пищащие устрицы.

Поцелуйный тренажер — мальчик, который учит девочек целоваться (в собственное удовольствие) и к которому выстраивается целая очередь из желающих. Иногда поцелуйный тренажер может превратиться в поцелуйную устрицу (см. поцелуйная устрица).

«Приходите, гости дорогие!» — когда к девушке приходят «гости», это значит…ну… вы меня понимаете… ну… подсказываю: «краснуха», «цветное телевидение», «дела», «трали-вали»… Дошло? Фу, слава богу.

Пчелиные рожки — головной убор, который надевают девочки после похода к «поцелуйному тренажеру» (см. поцелуйный тренажер).

«Сердобольная тетушка» — работница женского журнала, которая отвечает на слезоточивые письма читательниц. Например, если бы Джас написала:

«Дорогая сердобольная тетушка. Моя подруга Джорджия в сто раз меня красивее и умней, и я из-за этого очень комплексую. Посоветуй, что мне делать?»

То сердобольная тетушка ответила бы так:

«Застрелиться».

(Последняя фраза — шутка, но все остальное — чистая правда).

Среднее образование — его мы получаем к пятнадцати годам. Экзамены на аттестат по среднему образованию специально подгаданы к летнему периоду, потому что у учителей нет никакой личной жизни и им очень хочется сделать нам бяку.

Сушильный шкаф — В каждом нормальном английском доме есть такой шкаф — в нем постоянно поддерживается теплая температура. В холодные зимние дни берешь оттуда полотенце или постельное белье, а они теплые. Но так бывает только в нормальных английских домах, а не у нас, у Николсонов.

TTFN — расшифровывается как «ta ta for now», часто употребляется в интернет-чатах. Ta ta означает пока. Предполагаю. что это выражение времен Второй мировой войны, например, как May Day, что на самом деле переводится не как «майский день», а как «караул, спасите, терпим бедствие». Или есть еще такая фразочка: «Luftwaffe at 5 o'clock», что переводится вовсе не как «люфтваффе (военно-воздушные силы гитлеровской Германии) в пять часов», а обозначает направление, угол стрельбы (минутная стрелка), по которому надо лететь данному самолету (часовая стрелка). Встречая такие выражение, понимаешь, насколько загадочна жизнь.

Файера — адова смесь. Это несколько связанных вместе петард. Когда поджигаешь файер, это не только большой бумс, но они еще и разлетаются в разные стороны, грозя попасть в тебя. Мальчишки; очень любят направлять файера в сторону девчонок. Я же говорю: мальчишки — это полная чума.

Холики — каникулы. В древние времена, даже священнослужители хотели иметь выходные, и под это дело они придумывали праздники всяких святых, Holy Days. Отсюда слово holyday, или сокращенное, «холики» (жизнь слишком коротка, чтобы употреблять длинные слова). Происхождение каникул или холиков, это единственное, что я почерпнула из уроков истории. И еще оттуда же я знаю, что Анна Болейн, жена короля Генри Восьмого, шила с платья с длинными рукавами потому что на одной руке у неё возле мизинца был шестой палец.

Челка — обрезанный клок волос над бровями. Некоторые выглядит очень стильно (например, я), а некоторые полными дурами (например, Джаека). Думаю, что челки пошли от Битлз. У кого-то из них была девушка-немка, так вот она как-то схватила форму из фольги для выпечки пудинга и откромсала им себе челку. Про остальное история умалчивает.

Чудо с бантиком — это когда очень-очень, много, раз «очень хорошо». Бывает так хорошо, что этих «очень» ну прямо миллион, и ни y кого не хватит сил выслушать тебя до конца, насколько тебе хорошо. Поэтому я и говорю для краткости: «чудо с бантиком».

1-4-1 — это мой секретный код, который я набираю перед нужным телефоном, в надежде, что мой номер не определится.

 

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора


[1]Цитата из фильма «Desperado». (Здесь и далее прим. пер.)

 

[2]Курорт в Шотландии.

 

[3]Речь идет о сестрах Олсен, Мэри-Кейт и Эшли. Их еще обзывают Волосатой Кейт и Оборванка Эшли, за то, что они часто носят мех. Особенно отличается странным поведением Кейт.

 

[4]Таинственная прогулка (фр.).

 

[5]TTFN — Та ta for now (Ну давай, пока!) — аббревиатура из интернет-чатов. См. также ««Джорджиальные словечки»

 

[6]Прошу прощения. Я из Франции. Я не говорю по-английски. Вы говорите по-французски? (фр.).

 

[7]Помогите, месье (фр.).

 

[8]Клингоны (англ. Klingons) — вымышленная инопланетная цивилизация гуманоидов-воинов из фантастического телесериала «Звездный путь».

 

[9]Персонаж из игры «Фантасмагория» (готика и страшилка).

 

[10]Радио «40 лучших песен».

 

[11]Вечнозеленый кустарник; в Англии используется как традиционное украшение дома на Рождество.

 

[12]Популярная британская телеведущая.

 

[13]Черт возьми и тра-та-та, толстый дядька застрял в стеклянном домике (фр.).

 

[14]Эстер Рантцен — председатель благотворитель-1ино фонда «Child Line».

 

[15]Американская поп-группа, исполнявшая музыку в стиле «мотаун-саунд» (соул). В 1966 году записали свою шедевральную симфонию «Reach Out I'll be there» («Протяни руку, и я там буду» (букв. пер. с англ.), ставшую хитом.

 

[16]Шимми (от англ. simmy — рубашка) — танец, сходный с фокстротом. Название связано с характерным движением танцоров, словно пытающихся стряхнуть с плеч рубашки.

 

[17]Небольшой архипелаг в 45 км от графства Корнуолл, И которому административно и относится.

 

[18]Английская рок-группа, созданная в 1981 году.

 

[19]Книга английской писательницы Энид Блайтон (1897–1968) «The magic faraway tree».

 

[20]Ассамблея — аналог нашей школьной линейки.

 

[21]Алистер Кроули (1875–1947), уроженец Англии, один из наиболее известных мистиков и магов 20 века.

 

[22]Речевка английских болельщиков, которая по-английски звучит как «Who ate all the pies?»

 

[23]Книга американской писательницы Луизы Мэй Олкотг (1832–1888).

 

[24]Герой мультипликационного сериала «Симпсоны».

 

[25]Песня Джессики Рай.

 

[26]Находится в г. Брайтон.

 

[27]Малютка Тим — мальчик-калека из святочного рассказа «Рождественская песнь в прозе» Чарлза Диккенса. Джорджи подражает молитве, которую в одном из эпизодов произносит Малютка Тим.

 

[28]Ирландская поп-группа (бой-бенд) 1990-х.

 

[29]Дэнис Ван Оутен (род. в 1974 г.) — английская телеведущая и актриса голландского происхождения.

 

[30]Вик Ривз и Боб Мортимер (оба род. в 1959 г.) — английский комический дуэт, ведущие многих телевизионных шоу.

 

[31]Комический сериал телеканала ВВС «Dad's Army» (1969–1977).

 

[32]Известные английские комики, которые вели на телевидении свое шоу с 1968 по 1978 годы.

 

[33]Хорошего вам вечера! (фр.)

 

[34]Британская рок-группа, одна из лидеров глэм-рока начала 1970-х.

 

[35]Гады и мерзавцы (фр.)

 

[36]Героиня «Улицы Коронации», самого длинного (более 6392 эпизодов) сериала в британской истории. Ее роль исполнила актриса Энн Керкбрайд.

 

[37]Мультсериалы 60-х годов, в которых использовались марионетки и мультипликация.

 

[38]Элемент доспеха для предохранения гениталий.

 

[39]Опа! — получается мальчик Джимми (фр.).

 

[40]5-го ноября в Англии отмечают праздник, называемый Ночью Фейерверков.

 

[41]Серия детских книг английской писательницы Энид Блайтон.

 

[42]Одна из книг Энид Блайтон, посвященных школе для деночек «Мэллори Тауэрс».

 

[43]Борстал — до 1982 года — колония для несовершеннолетних мальчиков в Англии.

 

[44]«Черная» комедия американского режиссера Джона Дж. Эвилдсена (1981), в главной роли — Джон Белуши. Ориг. название «Neighbours».

 

[45]Безбашенный и всклокоченный ведущий популярного шоу, актер.

 

[46]Песня группы «Rolling Stones».

 

[47]сладкие пирожки-полуфабрикаты

 

[48]Святой Николас — прообраз Санта-Клауса.

 

[49]Духовное движение в культуре, религии, философии, науке, проповедует любовь к природе.

 

[50]Древняя обсерватория на юго-востоке Англии.

 

[51]Каста людей в древней Англии и Ирландии, были жрецами и медиками, высокодуховными людьми, жившими в гармонии с природой. В современном мире также сохранились последователи друидизма.

 

[52]Танцевальная песня из репертуара английской группы «Black Lace», очень популярная в 80-х годах прошлого столетия. (См. также «Джорджиальные словечки»).

 

[53]Песня той же группы «Black Lace».

 

[54]шоколадные конфеты

 

[55]Книга Ричарда Адамса (Ориг. название «Tales from Watership Down».)

 

[56]Арета Франклин (род. в 1942 г.) — американская певица в стиле блюз, госпел и соул. Крестная мать Уитни Хьюстон.

 

[57]Популярная в Англии детская передача (Blue Peter), идете 1958 года.

 

[58]Острова Антиподов, как и полуостров Коромандел (где находится г. Вангамата), относятся к Новой Зеландии.

 

[59]Рольф Харрис (1930) — австралийский телеведущий, носит бороду.

 

[60]Какой сюрприз! Или: Да что ты говоришь, неужели?

 

[61]Английский комик.

 

[62]Принцесса Маргарет Роз (1930–2002), младшая сестра царствующей королевы Елизаветы II. Прославилась своим необычным для члена королевской семьи поведением.

 

[63]карточная игра

 

[64]Имеется в виду актер Брэд Питт.

 

[65]Плантагенеты — одна из ветвей Анжуйской династии, основные владения которой (графство Анжу) изначально находились во Франции, но впоследствии значительно расширились. В результате Плантагенеты оказались правителями Англии (1154–1485).

 

[66]Одна из грамматических форм английских глаголов.

 

[67]Британская группа конца 60-х.

 

[68]Одеон — здание в Древней Греции для проведения певческих и музыкальных состязаний.

 

[69]Американский теннисист, трехкратный чемпион Уимблдона.

 

[70]Книга психолога Джона Грея о непреодолимых различиях между мужчинами и женщинами.

 

[71]Музыкальный фильм с участием Джона Траволты и Оливии Ньютон-Джон («Grease», 1978).

 

[72]«Хочу только тебя» (англ.). Песня героя Траволты.

 

[73]Американская модель, рекламирующая белье.

 

[74]Речь идет о фильме «Полианна», снятом по книге американской писательницы Элинор Портер, классика детской литературы.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: