Испытание Золотого Шнурка




Джордж Норман Липперт

Основано на персонажах и мире Джоан Роулинг

Дорогой читатель,

Несколько слов перед тем, как мы начнем. Думаю, ты не против? Я хотел бы немного рассказать, о чем и о ком эта история.

Если ты из тех людей, которые предвзято относятся к Гарри Поттеру, стараются быть во всем идеальными и ненавидят "Вездесущий Беспорядок", тогда эта история, возможно, не для тебя.

Но если ты относишься к таким людям, которые помнят, сколько было пуговиц на парадной мантии профессора МакГонагалл и какого они были цвета (шесть, черепахового) или тебя интересуют магические дуэли, или если ты также сильно волнуешься во время матча по Квиддичу, как и игроки команд, то, возможно, книга стоит твоего внимания.

Если же ты относишься к категории наиболее довольных и внимательных поклонников ГП, которые убеждены в том, что истории о Гарри Поттере и касающихся его персонажах должны быть построены только по "канонам" (вплоть до мельчайших деталей!) мира Гарри Поттера, и любое отступление от них неприемлемо, то эта история абсолютно точно не для тебя.

Если, с другой стороны, тебе просто очень нравились истории о Гарри Поттере и других персонажах, и ты был немало расстроен, когда они подошли к концу, тогда добро пожаловать! Если тебе нравятся приключения в компании гораздо больше, чем сидеть и одиноко считать ворон, тогда давай вперед, присоединяйся к нам. Если ты предпочитаешь борьбу со злом, склокам междудруг другом, то ты среди друзей. В общем, если ты считаешь, что история хороша в первую очередь сама по себе, тогда эта книга определенно для тебя. Переворачивай страницу и присоединяйся к нам в увлекательнейшем путешествии! Надеюсь, ты отлично проведешь время.

А также, для остальных из вас, кто спорит о том, какой же на самом деле лучший фильм с участием Дамблдора, думаю, книга понравится и вам! Я бы не хотел, чтобы вы все это пропустили.

Эта книга является продолжением книг серии "Джеймс Поттер и Пересечение Старейших". Но также, Дорогой читатель, эта история может быть и самостоятельной книгой о приключениях молодого волшебника, нужна лишь капелька твоего воображения.

~ Джордж Норман Липперт

ВНИМАНИЕ:
Запрещено копировать и/или выдавать перевод за свой.

 

Переводосуществляется специально для официальной группы серии книг “Джеймс Поттер и Пересечение Старейших” на русском языке

Vk.com/jpotter_gnlipperta

Насайте

notabenoid.com/book/51696/

Огромноеспасибонашимпереводчикам:

Katerina_Rina, LerriGrow, Vukisa, Leo_is (создатель), GothyNothy, DarlingPomfrey, gtyfkgtyfk, Ginger_Nag.

Главы книги будут пополняться, а этот файл обновляться, заполняясь новыми главами!

(смотрите выше)

 

Пожалуйста, уважайтечужойтруд!

Содержание (ссылки работают):

Пролог

Что-то кончается, что-то начинается

Борли

Распределение

Испытание Золотого Шнурка

_____ПРОЛОГ_____

 

 

 

Дождь падал большими каплями и громко стучал по мостовой, настолько громко, что пыль прибитая к дороге поднималась грязными облачками, образовывая непроглядный туман. Человек небольшого роста стоял на углу под единственным работающим фонарем и изучал улицу.

Заброшенные многоквартирные дома выстроились по одной стороне улицы.такие же массивные, неповоротливые, похожие на мертвых динозавров. С другой стороны за решетчатым забором возвышалась мрачного вида фабрика. Таблички и вывески на заборе устрашающе скрипели, качаясь от порывов ветра. Единственный автомобиль был припаркован к обочине, по его виду было понятно, что стоит он там достаточно долго, чтобы стать частью местного пейзажа.
Человек оглянулся назад, на ту оживленную улицу, откуда пришел и движением палочки наложил оглушающее заклятье. Он вытащил руку из кармана, в ней был зажат кусочек пергамента, который волшебник поднес к свету фонаря. Он прочитал написанное уже в десятый раз, но ничего кроме названия улицы на пергаменте не было. Мужчина был недоволен.

Он уже собирался убрать пергамент обратно, когда слова начали исчезать под каплями дождя. Человечек непонимающе моргнул, вглядываясь в пергамент. Медленно стали появляться новые буквы, складываясь в слова, будто невидимая рука писала их... Это был адрес.

Маленький человек, нахмурившись, взглянул на пергамент, а затем сунул его обратно в карман. Посмотрев в сторону ближайшего заброшенного дома, он направился вдоль улицы. Человечек тяжело вздохнул, и вышел из-под теплого света фонаря в безмолвную темноту, где был слышен лишь шум ливня.

Большинство людей, которые видели этого человека, не знали, кто он такой. Думали, что просто карлик, на самом деле, это был гоблин. Его звали Форж, и он ненавидел пребывание в человеческом мире. Практически никто не замечал его маленького роста и странных лица. Он носил сапоги на четырех-дюймовых каблуках и накладывал на себя чары изменения личности, поэтому прохожие видели в нем лишь сутулого старика с нахмуренными бровями. Он не любил людей. Они были грязные, ворчливые и постоянно ругались. Форж любил свой мир, аккуратный, организованный, без лишнего шума. Дело было не столько в том, что Форжу не нравился мир людей, он был рад, что человечество имеет собственный мир, где может жить, и гоблин только иногда был вынужден наведываться сюда.

Он уже почти решил никуда не выходить сегодня вечером. Что-то было не так с его нынешним заданием. Учитывая уникальные навыки, которыми обладал Форж, не было ничего необычного в том, что клиент не назвал ему своего имени, но все же он привык к соблюдению некоторых правил этикета, а не просто присланной записке с цифрой. Впрочем, Форжу было прекрасно известно, что означает этот номер. Это была сумма, предлагаемая за его услуги, и, надо признать, она впечатляла. Впечатляла достаточно, чтобы заставить Форжа покинуть его мастерскую и направиться по таинственному адресу, указывавшему на этот полузаброшенный участок человеческих земель, несмотря на тревожное чувство. В конце концов, Форж был гоблином.

Он остановился и уставился на номер дома, расположенного рядом с ним. Он посмотрел через улицу и нахмурился. Заводской забор закончился полукварталом ранее. С той стороны был только пустырь, поросший сорняками и замусоренный. Кем-то брошенный грузовик пьяно скособочился на краю, занесенный грязью и поросший высокой травой. Деревянный знак в центре участка не падал каким-то чудом, выцветшие буквы на нем гласили: "Будущее несбыточных мечтаний кондоминиумов и оздоровительных комплексов". Форж извлек из кармана кулак с зажатой в нем запиской и раскрыл ее. Адрес пропал с пергамента. На его месте появилось слово:

Повернись.

Форж уперся кулаком в бок. Он смотрел на пустырь, поджав губы. Может они хотят, что бы он пошел обратно? Часть его надеялась, что это так, но он сомневался. Он медленно повернулся на месте, стоя в центре безлюдной улицы, глядя на темную массу зданий. Разбитые окна пялились на него как глазницы черепов. Порывистый ветер трепал шторы в разбитом окне, заставляя их развиваться. Форж вздохнул и снова посмотрел на пергамент:

Иди. Назад.

- Что ж - пробормотал Форж себе под нос - Назвался груздем, полезай в кузов.*
Он начал пятиться, осторожно переставляя ботинки так, чтобы не споткнуться о парапет или кучу гниющего мусора. Он осторожно сошел с тротуара и пошел дальше, чувствуя спутанные заросли сорняков на пустыре. Тропинка оказалась шире, чем он ожидал. В очередной раз шагнув назад, он натолкнулся на твердый, гладкий камень. Форж посмотрел вниз. Под его ботинками были стертые, аккуратно уложенные каменные плиты, а не грубые цементные плитки тротуара. Он снова огляделся и со свистом втянул в себя воздух.

Две чудовищные фигуры уставились на него. То были горгульи, восседавшие на вершинах каменных колонн. Капли дождя стекали с ужасных лиц. Между колоннами находились кованые ворота. Едва Форж взглянул на них, ворота с оглушительным грохотом захлопнулись, заперев его внутри. Развернувшись на месте – его сердце бешено колотилось – он увидел, что кованая ограда, шести футов в высоту с острыми шипами наверху, окружает весь участок. Под ногами больше не было никакого мусора. Там был газон, тщательно подстриженный, где все травинки были угрожающе острыми и при этом одинаковой длины. Дождь кристаллами рассыпался по траве. Там, где прежде был заброшенный грузовик, стояла длинная, черная карета, безукоризненно блестевшая, покрытая завитками в готическом стиле. Упряжь для лошади отсутствовала. Вздрогнув, Форж посмотрел в центр пустыря.

На месте покосившегося знака стоял дом. Небольшой, но почти неестественно высокий. Казалось, что закрытые ставнями окна 20 футов в высоту, а выступающая вперед крыша мансарды подобна нависшему стервятнику. Колонны обрамляли дверь, выкрашенную в черный цвет, в центре которой висел огромный латунный дверной молоток. Форж сглотнул, выпрямился и подошел к двери.

Поднявшись по ступенькам, Форж увидел, что дверной молоток сделан в виде свернувшейся змеи со сверкающими изумрудными глазками, что его совсем не удивило.

- Принес пергамент? - прошипела змея.

- Лучше тебе поверить в это. Открой дверь, пока я не умер под дождем.

- Покажжжжи.

- Я проделал этот путь не ради того, чтобы спорить с куском заколдованного металла. Открой эту чертову дверь и доложи хозяину о моем прибытии.

Змея слегка приподняла голову и свысока смотрела на Форжа. Глаза сверкали зеленым, язык дрожал.
– Покажжжи пергамент.

Форж взглянул на змеиную голову. Та слегка покачивалась, рассекая воздух языком. Отец Форжа был кузнецом, и он знал, как устроены волшебные орнаменты. Тем не менее, что–то в этой покачивающейся латунной головке и дрожащем золотом языке тревожило его. Он сунул руку в карман пальто и достал пергамент.

- Вот. Видишь? - он старался унять дрожь в голосе. - Теперь открой дверь.

Змея вытянулась в направлении пергамента, который держал Форж. Затем приподнялась и плюнула зеленым огнем. Форж отдернул руку и закричал, глядя, как пламя пожирает пергамент в воздухе. Глаза змеи засверкали ярче: она еще больше вытянулась, приблизившись к лицу Форжа. Тот и не подозревал, что такое возможно, но скульптура, казалось, усмехнулась.

- Прошшшшу, - прошелестела она, когда дверь тяжело распахнулась.

Форж медленно вошел, оглядываясь по сторонам. Он оказался в длинном коридоре, который был устлан богатым, но весьма потертым красным ковром. По обе стороны находились толстые, лакированные до зеркального черного цвета двери. Все, кроме той, что находилась в дальнем конце, были заперты. Раздававшиеся голоса отдавались эхом, так что Форж не мог их разобрать. Он открыл рот, чтобы объявить о прибытии, как вдруг дверь за ним захлопнулась. Испуганный, он уставился на нее широко раскрытыми глазами, а затем вновь прислушался. Голоса все еще говорили. Хозяева дома, должно быть, слышали, как хлопнула дверь, следовательно, знали о его приходе. Вода по–прежнему капала с пальто Форжа, когда он бесшумно шел по коридору по направлению к отрытой двери и голосам.

За дверью была еще одна темная комната. С одной стороны стояла скамейка, с другой – длинное, богато украшенное зеркало. За второй открытой дверью виднелась третья комната. Форжу казалось, что она похожа на библиотеку. Свет, падающий от камина, мерцал на стенах, заставляя тени двигаться. Голоса стали отчетливей.

– Пока неясно, – послышался скрипучий женский голос. – Мы еще довольно далеко, милорд. Невозможно быть уверенными.

- Прошу, не говори так, - ответил мужской голос. - "Невозможно" - такое... окончательное слово. Возможно, тебе стоит быть более внимательной, мадам.

- Да, торопливо ответила женщина. - Я ошиблась, милорд. Позвольте взглянуть еще раз.

Началось какое-то движение, когда кто–то зашевелился в большом кресле. Еще один мужской голос нетерпеливо произнес:
– Просто скажи, что ты видишь, женщина. Мы сами решим, что это.

Женщина застонала то ли от страха, то ли от напряжения.
– Три фигуры… маленькие. Хотя… нет, не маленькие. Юные. Один повыше, другой светловолосый. Они… там какой–то шум. Драка.

Форж слушал, не зная, что должен делать. Он оглядел темную прихожую и около двери заметил вешалку. Затем снял пальто и повесил его. Стекавшая вода застучала по деревянному полу. Видимо, ему придется ждать, пока не закончится разговор. Он подошел к скамейке, но не сел. В зеркале напротив Форж мог видеть отражение библиотеки. Три больших кресла были повернуты к камину. Он видел лишь спинки.

– Есть еще одна фигура, – прохрипел женский голос. – Худая и высокая. Дух, если я правильно прочитала знаки. Мальчики борются с ней. Вижу... вижу оседающее облако золы. Боюсь, я упустила видение.

- Дай посмотреть, - потребовал нетерпеливый голос.

– Тише, Грегор. Прорицание не самая сильная твоя сторона, – вкрадчиво произнес первый голос. Позволь женщине испытать свой дар.

Форж видел в отражении, как рука поползла по ручке одного из кресел. Очень белая с большим черным кольцом. Тень женщины зашевелилась на стене библиотеки. Форж узнал ведьмовской колпак и характерную сутулость. Она склонилась над хрустальным шаром.

- Нет... - выдохнула ведьма, снова сосредоточившись на своей работе. - Это не туман расстояния или Запутывающее Заклятие. Здесь что-то еще. Что-то надвигается. Что-то... появляется.

Повисла напряженная тишина. Форж чувствовал это и знал, что мужчины слушают очень внимательно.

– Сражение окончено... – нараспев сказала ведьма, полностью погрузившись в предвидение. – Появился призрак… он помогает духу… а, может быть, наоборот. Слишком много помех. Снова опустился туман. Он формирует… создает…

Неожиданно ведьма ахнула. Форж видел, как ее тень откинулась назад, хлопнув в ладоши. Послышался грохот, как будто что–то упало.

– Продолжай! – закричал нетерпеливый голос Грегора. – Смотри и рассказывай.

– Хватит, – игриво произнес второй голос. В нем слышалась улыбка. – Грегор, оставь бедную женщину в покое. Очевидно, она увидела то, что сильно расстроило ее.

Ведьма тяжело дышала. Как вдруг заговорил другой, странный, ужасающий голос. Высокий, тонкий, холодный, но нелепый. Форж не мог разобрать слов, но голос казался ликующим. Остатки волос на затылке Форжа встали дыбом.

- Что ты видела? - требовал Грегор, игнорируя тонкий, бормочущий голос. - Что это было?

– Не будем утомлять бедную женщину, – сказал первый голос. – Она отлично выполняет свою работу. А теперь она получит оплату, как и договаривались. Благодарю, мадам.

– Там был человек, – ведьма задыхалась, ее голос дрожал. – Но потом…

- Да, спасибо, - успокаивающе проговорил голос. - Полагаю, мы услышали достаточно. Грегор, будь так добр, покажи нашей гостье...

- Ужасный, - завопила она, громко рыдая. Форж видел, как тень ведьмы стала падать, когда другая фигура, толстяка, вскочила, поддерживая ее.

- Да, - первый голос не обращал на нее внимания. - Он был ужасен, тот человек. Спасибо.

- Нет! - закричала ведьма. Форж видел, как ее тень рванула вперед, отстраняясь от тени Грегора. - Не человек! Он был весьма ужасный, но потом...

Повисла пауза, когда ведьма снова согнулась. Бела рука, лежащая на ручке кресла, слегка порозовела. Черное кольцо мерцало при свете камина.
– А потом?

Колдунья вздрогнула.
– Что–то еще… проникло… это был…

Казалось, она не в состоянии продолжить. Белая рука на подлокотнике оставалась спокойной, замерев, как при благословении. Свет от камина дрожал. Жуткий потусторонний голос тихонько бормотал что–то.

– Дым, – наконец, произнесла ведьма высокий голосом, почти фальцетом. Она говорила, как ребенок. – Черный огонь. Пепел и … и… глаза… и ничего. Ничего не осталось.

Наступила пауза, белая рука сжалась в кулак.
– Хорошо, – небрежно сказал первый голос. – Это немного меняет дело. Возможно, вы хотите, чтобы вам заплатили здесь и сейчас, мадам. Сегодня вечером. Лемуэль, пожалуйста, проводи нашу гостью… эм … кое–куда, ладно? Уверен, ты найдешь подходящее место, чтобы заплатить ей.

Тени задвигались. До сих пор невидимая фигура поднялась и отвела ведьму от очага. Форжа накрыл внезапный приступ паники, когда он подумал, что они пойдут в прихожую и обнаружат его присутствие, но затем вспомнил, что он здесь по приглашению. Они ждали его. У гоблина промелькнула мысль, не прокрасться ли обратно. Хорошую там предлагали цену или нет, но эти ребята явно выглядели слишком скверными, чтобы с ними вообще связываться. К облегчению Форжа, Лемюэль вывел каргу через дверь в противоположной стороне библиотеки. Движения Лемюэля напоминали движения хорошо обученного слуги, и он был явно старше, нежели Форж представлял себе. Старуху шатало, ее глаза были серыми и пустыми. Никто из них не обратил на Форжа ни малейшего внимания.

- Тогда это действительно случилось, - сказал Грегор, когда дверь за ними закрылась. - Мерлин вернулся. Наш план сработал.

- План еще далеко не готов, но да, к этому событию, все пойдет как ожидается. Женщина Делакруа будет устранена. Мальчишка Поттер будет подавлен, узнав, что являлся лишь инструментом для достижения наших целей. А Мерлинус Амброзиус снова обрушиться на этот мир. Но, Грегор, ты должен быть осторожным называя это моим планом. Ты ведь знаешь, кто замыслил все это. Я не хочу присваивать себе работу Темного Лорда.

Грегор проигнорировал упрек.
- Как мы можем быть уверенны, что Мерлин станет одним из нас?

- Мы не можем. Преданность Мерлина не принадлежит никому, кроме его самого. Вот почему Темный Лорд никогда не интересовался подобным союзом, пока был жив. Мерлин далеко не подарочек, как ты знаешь.

Форж услышал, как Грегор поерзал в своем кресле.
- Не все верят в эти сказки - тихо сказал он.

- Только дураки сомневаются в существовании иных миров. Даже маглы верят в рай и ад. Все, что нас касается, это лишь то, что Темный лорд верил в них. Если бы он не пал, мы бы никогда не прибегли к этому. Но даже он видел достоинства хранилища.

- Да - ответил Грегор - Хранилище. Кровное родство.

- Нет - тихо сказал первый голос - Родословная не важна. Неизвестно, кто это. Его сила нераскрыта, разделена и неотчетлива. Кровное родство не было значимо в руках смерти, хоть Темный лорд и был его творец. Оно должно быть...усовершенствовано.

- И все это будет дело рук Пришельца из Иного Мира?

- Помимо прочего.

Грегор театрально вздохнул.
- Несмотря на это, верные люди разобщены. Часть сидит в Азкабане. Часть - мертвы. Пес Флетчер под наблюдением у Министерства. С помощью заклинания Обезъяз его удалось заткнуть, так что его личность до сих пор не раскрыта, но если заговор раскроется, ниточка приведет к нему. Поттер сразу вспомнит, что он состоял в Ордене. Они сумеют связать все воедино. Сакарину и Рекрента посадят первыми, но ты будешь следующим. К тому же ты был там с ними в той пещере с троном. Ты наложил на них заклятие. Флетчер предаст тебя.

- У Флетчера нет ничего, что могло бы навести Министерство на нас, - прошелестел шелковый голос. - Как все прочие слабые правительства, они слишком очарованы своими идеалами справедливости, чтобы суметь справиться с действительно коварным врагом. Поттер будет следить за нами везде, где это будет возможно, но это максимум. Оставим его. Он уверен, что битва завершена. Он видел, как Темный Лорд пал от его собственной вороватой руки. И, позволите мне шокировать себя, мой друг? Возможно, это и к лучшему. Ведь семя должно умереть для того, чтобы из него пророс цветок. Возможно, это было даже к лучшему, что нашего Повелителя поверг трус Гарри Поттер. Он и его союзники много лет наслаждались чувством ложной безопасности. Они уверены, что мы - такие же трусы, как и они, что мы не осмелимся восстать снова, с удвоенной силой наших сердец, сильнее, чем когда-либо. И давайте не будем забывать легенду, Грегор.

Может быть, мы, действительно, инструменты в руках великого предка. Может быть, наша задача – замкнуть этот круг древней мести; круг, начало которому было положено тысячи лет назад. Мой друг, смею предположить, что план, приведенный в действие благодаря смерти Темного Лорда, может оказаться грандиозней первоначального замысла. Учитывая обнаруженное нами, уверен, он согласится со мной.

Тень Грегора подалась вперед:
- Уверен, мой друг?

Называй это обоснованным предположением. В конце концов, я был одним из его самых близких и верных слуг. Тебе, как и мне, знакомы… трудности, с которыми мы столкнулись. В данный момент.

Послышался звон: Грегор потянулся за бокалом вина.
– Возможно, нам не стоит больше ничего говорить при госте.

– Ах, да, – ответил бархатный голос. – Как несказанно грубо с моей стороны говорить так, будто его здесь нет. Мистер Форж, присоединитесь к нам?

Форж подпрыгнул. Увлекшись беседой, он совсем забыл, что они ждали его. Он заглянул в библиотеку: свет от камина мерцал по краям кресел.

– Благодарю, мистер Форж, – беззаботно заговорил бархатный голос. Белая рука поманила его. Два из трех кресел стали разворачиваться: они двигались бесшумно, как на колесиках. Форж заметил, как они парят над полом. – Скажи мне, друг гоблин, ты когда–нибудь слышал о "Transitus Nihilo"?

– Нет, сэр, – быстро ответил Форж, радуясь, что не выдал голосом свое волнение. – Я простой ремесленник. И ничего не знаю об этом. Вообще-то, держу пари, я забуду все сказанное вами, когда отойду на 50 шагов от этого дома.

Кресла перестали вращаться, и Форж увидел сидящих в них мужчин. Слева был мужчина в возрасте с длинными платиновыми волосами и красивым лицом. Он обезоруживающе улыбался, как бы приглашая Форжа посмеяться над шуткой. Сидевший справа, Грегор, был толстым и краснощеким. Снисходительное выражение его лица говорило о том, этот чистокровка привык к праздной жизни.

– Не бойся, мой друг, – произнес бледный человек. – Мы жаждем твоей помощи, гораздо больше, чем крови. Позволь просветить тебя. Транзитус Нигило – место пересечения. Это Пустота между этим и следующим миром. Скажи, ты ведь веришь в следующий мир?

- Я поверю во все, что вы скажете, если в итоге выйду за ваши двери таким же, как и зашел, а не по частям, господин.

Человек рассмеялся.
– Вот за что я люблю гоблинов, Грегор. Они на редкость откровенны, – он вновь повернулся к Форжу. – Я дам тебе кое–что еще, а ты решай, верить ли этому, мой друг. Наши предки считали: в мире есть нечто большее, чем то, что мы видим и ощущаем. Они верили в существование невидимых созданий, более могущественных, чем мы, бессмертных и бесчеловечных. Они населяют не только в потусторонние миры, но небытие между ними.

Они говорили с ними. Не буду утомлять вас именами: их сотни. Но только одно существо заинтересовало честолюбивых людей. Порой его зовут Привратником или Существом Дыма и Пепла. Он не пытается проникнуть в наш мир, потому что не знает о нас. Сотканный из Пустоты, он наша полная противоположность, а значит, не подозревает ни о нашем существовании, ни о существовании других. Это связано с абсолютным неведением. А это ведь хорошо, как думаете, мистер Форж?

Гоблин неподвижно стоял, уставившись в блестевшие глаза мужчины. Он кивнул.

– Конечно, ты согласен. Ведь существо, обладающее такой чистейшей бесчеловечностью, такой безумной властью, стоит ему только снизойти до нас, станет настоящим Разрушителем, верно? Хотя, это даже хорошо, что он где–то там… а мы здесь. Маленькие дети, отправляясь вечером спать, знают истину: в нашем мире скрывается много плохих существ, но не самых ужасных. Они не знают о нас.

– И все же, – мужчина на мгновение отвернулся, его глаза сузились, – что если он узнает о нашем существовании? В конце концов, мы постоянно попадаем в место пересечения, разве нет? Когда мы умираем, о да, мы проходим через него. Но когда мы колдуем, когда трансгрессируем, разве мы не попадаем на мгновение в Пустоту? К счастью, Привратник живет вне времени и не замечает нашего кратковременного присутствия. Но что если кто–то нарушить правила, совсем чуть–чуть? Что если кто–то, весьма могущественный, выйдет за пределы времени в Пустоту? Что если кто–то задержится там достаточно долго, и Привратник обнаружит его?

Гоблин практически не обращал внимания на говорившего. Его больше заботила необходимость делать все, для того чтобы покинуть этот дом живым. Как вдруг он вспомнил слова ведьмы:
"Черный огонь. Пепел… глаза… и ничего. Ничего не осталось"

- Что вы сделали? - тихо спросил Форж.

– Я? – в ответ бледный человек поднял брови. – Ничего. Просто коротаю время. Это Грегор верит в подобные фантастические истории. Они его забавляют.

Закатив глаза, Грегор хмыкнул. Вновь раздался жуткий утробный голос. Казалось, он исходит из кресла, все еще повернутого к камину. Форж чувствовал, как натянулась кожа у него на черепе. Голос был безумен. Он леденил кровь.

– Но приступим к делу, так сказать, – продолжил бледный человек. – Мистер Форж, мы нуждаемся в ваших услугах. Мы полагаем, вы эксперт в… эм… реставрации. Верно сказано?

Форж пошевелился.
- Я простой ремесленник, сэр...

– Вы искусный лжец, – резко произнес бледный человек. Его голос стал холоден как лед. – Скажите, что это так. Не хотелось бы думать, что я напрасно вас вызвал.

- Д-да, сэр, - быстро ответил Форж, стараясь не дрожать.

- Превосходно, - беззаботно ответил бледный человек, устраиваясь в кресле поудобней. - Как я понимаю, ваши знания распространяются и на реставрацию портретов. Также верно? Не лгите мне, мистер Форж. Я пойму.

Форж сглотнул и взглянул на Грегора. Казалось, тот не обращает никакого внимания. Он лениво разглядывал вино в бокале, который слегка раскачивал.

- Я... да, - ответил Форж. - Конечно, это займет больше времени. Ведь речь не просто о замене краски. Для каждого цвета необходимо подходящее зелье. Мелкие детали следует зачистить и нанести заново для создания композиции… деликатная работа, в которой я достиг определенного успеха.

– Очень увлекательно, – голубые глаза бледного мужчины впились в гоблина. «Он сумасшедший, – подумал Форж. – Абсолютно ненормальный. Интересно, второй знает об этом. Полагаю, они оба ненормальные, но по–разному».

Бледный человек встал.
– У нас есть для вас работа, мистер Форж. Боюсь, довольно сложная, однако, полагаю, гоблин со столь очевидными навыками воспримет ее как достойный вызов. Как видите, это бесценная семейная реликвия. Долгое время мы считали ее утерянной. Забавно, как все оборачивается, когда ты в чем–то очень нуждаешься. Её ужасно повредили… хм.. вандалы. Но если вы чем–то сможете нам помочь, мы будем безмерно… благодарны.

Когда бледный мужчина стал разворачивать кресло, стоявшее посередине, голос вновь что–то забормотал. Неожиданно, Форж понял, что совсем не хочет знать, что там. Ему хотелось сбежать или хотя бы отвести глаза. Но он знал: если он это сделает, его убьют. Он смотрел и слушал, и когда кресло было повернуто, голос стал разборчивым.

– Покажжжите мне его, – прохрипел ужасный, тонкий, прерывистый голос. – Покажжжите. Раздался смех, высокий, абсолютно безумный, отрывистый.

Портрет был небольшой. Почти полностью уничтоженный. Уцелели лишь отдельные части: уголок рта, два пальца худой, бледной руки, сверкающий красный глаз. Портрет был изрезан. На задней панели рамы виднелись десятки глубоких выбоин и проколов.

- Зассставь его починить меня... - закричал портерт. Голос у него был высокий, как у насекомого. - Сссделай это, Люциусссс! Зассставь его починить меня...

- Это честь для него, - бледный человек улыбнулся, глядя на Форжа влажными, блестящими глазами.

- М-милорд? - Грегор явно был шокирован тем, что портрет заговорил так четко. - Вы спаслись! Но мы думали...

- Не важжжно, - вопил портрет Волан-де-Морта. - Привратник ссскоро явитссся. Дело наших предков в нашшших руках. Месссть!

Казалось, Грегор пришел в недоумение от внезапного развития событий.
- Но... как мы найдем его, милорд?

- Не мыыы... - прошипел портрет. От звука его прерывистого голоса заколыхались остатки холста. Форж смертельно боялся этого ужасного предмета, боялся работы, которую ему придется выполнить. Но еще больше он боялся того, что сейчас услышит.

Портрет глубоко вздохнув и на выдохе закончил:
- Он найдет насссс...

 

 

Глава 1.

Что-то кончается, что-то начинается

 

 

– Ну, давай, Джеймс, – от нетерпения Альбус подпрыгивал. – Дай мне попробовать. Никто не проболтается!
– Ты знаешь, я не могу, соплохвост этакий, – спокойно ответил Джеймс, перекидывая ногу через свою «Молниеносную». – Ты несовершеннолетний. И будешь учиться этому в школе, как и все остальные.
Он наклонился вперед, и метла резко взлетела над садом.

- Просто ты хочешь, чтобы я выглядел на метле также глупо, как и ты на первом курсе, - Альбус бежал за братом. - Не сработает! У меня все будет прекрасно! Буду кругами летать вокруг тебя, вот увидишь!

Джеймс улыбался, чувствуя, как ветер треплет волосы. Он приблизился и накренился, кружась над Альбусом. Тот, нахмурившись, остановился и увернулся, когда Джеймс, пролетая мимо, пытался взъерошить волосы младшего брата.

Джеймс покрепче ухватился за метлу и зашел в штопор, устремляясь к голубому куполу неба. Внизу под ним лениво раскинулась Нора, отбрасывая тень на сад и близлежащие лужайки. Джеймс глубоко втянул в себя воздух, а затем резко направил метлу к земле, практикуясь резко останавливаться. Он понимал, что нехорошо хвастаться перед братом, но очень уж гордился своими возросшими навыками. Отец тренировал его все лето, так что теперь Джеймс питал робкую надежду попасть в команду в этом году.

– Наконец–то, Поттер, – заговорил Тед, размахивая перед Джеймсом своим стареньким, но еще хорошим «Нимбусом – 2000». Играть «три на три» сложно, даже с опытными игроками. Тебе придется быть загонщиком и ловцом. Следи за Анджелиной. Может казаться, что она нежна, как цветок, пока она не заставит тебя влететь в дерево. Джордж – одновременно загонщик и вратарь, так что он будет весьма занят, но его бладжер найдет тебя, если не будешь внимателен. Но, главное, не своди с глаз с…

Что–то зеленое с красным просвистело между Тедом и Джеймсом, от чего те упали в разные стороны. Джеймс схватил метлу и, размахивая ею, старался разглядеть, что это. Его мама резко развернулась, чтобы остановиться, и, широко улыбаясь, спокойно парила над ним: щеки у нее раскраснелись, а волосы были убраны в аккуратный конский хвост. На ней была мантия «Холихедских Гарпий».

– Что думаешь, Джеймс? Все еще впору.

Джеймс услышал одобрительный свист. Он обернулся и увидел отца: тот улыбался Джинни, направляя метлу на высоту в 30 футов.

- Пап! Мам! - упрекнул Джеймс, подавляя смешку. - Прекратите! Не позорьтесь!

Джинни сдула с лица растрепавшиеся волосы.
- Тебе следует быть повнимательней, дорогой. Может, я и твоя мама, но это не значит, что я не столкну тебя, пытаясь поймать снитч.
Улыбнувшись ему, она развернула метлу и улетела на другой конец поля.

- Она это не всерьез? - Джеймс повернулся к Теду.

- Надейся, что нет, - ответил Тед, глядя, как улетает Джинни. - Я уже играл против нее, и склонен думать так: твоя единственная надежда в том, что она не отправит бладжер в затылок сына.

- Ты мне очень помог, - сказал Джеймс, но Тед уже улетел на свою позицию.

- Скинь Джеймса с метлы, мам! - закричал снизу Альбус. Взглянув вниз, Джеймс увидел, что тот стоит на краю сада. А рядом на огромном клетчатом одеяле, улыбаясь и щурясь на солнце, сидят Лили, Роуз и Хьюго. Сыновья Чарли, Гарольд и Джулс, забрались на старый, узловатый дуб рядом с сараем.

Роуз ткнула Лили локтем:
- Давай, тетя Джинни! Сбей его в полете! Ты всегда сможешь завести еще одного ребенка! С хорошими манерами и не такими вонючими ногами!

- Я все слышал, - отозвался Джеймс.

- Надеюсь на это, - чопорно ответила Роуз, уперев кулаки в бока и кокетливо улыбаясь. Лили захихикала.

- Достаточно, Роуз, - сделала замечание тетя Гермиона, лежавшая в шезлонге на краю сада.

- Я бы играл в твоей команде, Гарри, если бы мог, - прокричал Рон, сидевший рядом с ней. - Но игра "три на три" - традиция. Может, кто-нибудь получит травму, не сможет играть, и я смогу его заменить, а?

Гермиона сердито посмотрела на него.

- Что? Человек может надеяться, разве нет? - запротестовал Рон и снова посмотрел на Гарри. - Похоже, придется провести полноценный турнир в следующем году!

Гарри кивнул:
- Никто не шутил, когда заявлял, что хочет столько детей, чтобы хватило на команду по квиддичу, так? - ответил он.

- Чарли стоял в центре поля, под игроками. Одной ногой он опирался на старый, грязный чемодан для мячей. В правой руке он держал квоффл, пожелтевший от времени, весь в пятнах от травы.

- Ежегодный матч по квиддичу семейства Уизли начался! - улыбаясь, закричал он. - Я хочу видеть нечестную игру: множество захвостов, огромное количество выбиваний и хороших забалтов. Любой, кто к концу матча не будет в крови, призннают непригодным для Уизли, и он будет вынужден примкнуть к Поттерам. Поняли?

- Эй, с веснушками, бросай квоффл или сам садись на метлу! - заорал Гарри, вызвав взрыв смеха и свиста. Чарли криво усмехнулся.

- Мяч в игре! - прокричал он, подбрасывая квоффл и убирая ногу с чемодана. Чемодан распахнулся, и мячи взлетели в воздух.

Джеймс сглотнул, схватил метлу и ринулся в воздух.

Технически, это не было первым матчем для Джеймса. В течение этого лета ему довелось несколько раз сыграть со всеми, кто попадался под руку. Конечно, большинство было матчами "двое на двое", иногда с использованием "игроков-призраков", которых Тед выпускал из небольшой коробочки, купленной у Джорджа. Судя по всему, это была тестовая версия от "Всевозможных Волшебных Вредилок". Как только деревянная крышка распахивалась, из-под нее появлялось четверо боггартов, каждый из которых выглядел как один из знаменитых давно скончавшихся игроков в Квиддич. Они выглядели очень убедительно несмотря на некоторую прозрачность. Проблема состояла в том, что боггарты понятия не имели об игре в Квиддич, таким образом, хотя они и выглядели весьма внушительно, все их действия на поле состояли только из хаотических бросков туда-сюда, размахивания руками в воздухе и издавания свойственных призракам звуков. К тому же Бладжеры с легкостью пролетали сквозь них.

Все же, - пришел к выводу Джордж, - они кое-что привносят в матч, где не хватает игроков, верно?

Однако ни один из матчей, в которых Джеймс участвовал этим летом, не мог сравниться с этим. Мало того, что Уизли были ужасно азартными, так еще и игроки слишком хорошо знали друг друга. Иногда это давало преимущество, например, когда Джордж, уклонившись от бладжера, подбросил квоффл над головой, зная, что Анджелина летит сразу за ним, чтобы забросить мяч в кольцо. Но иногда в это заключался и ужасный недостаток, например, когда Джинни, предвидя излюбленный маневр Теда, выбила квоффл из его рук в тот самый момент, когда он собирался забивать гол.

Но, несмотря на спортивный азарт, все много смеялись и искренне подбадривали обе стороны. Джеймс понимал, что крайне слабо влияет на матч. Его главной задачей было удержаться на метле и не дать собственной матери выставить его полным дураком перед Роуз и остальными. К своему огромному удовольствию, он нанес несколько отличных ударов, направляя старые бладжеры в гущу сражения, которые порой попадали в цель. Один из них задел хвост метлы Джорджа, отчего тот резко и быстро закружился. Восстановив равновесие, он взглянул на Джеймса, одарив того широким, зубастым оскалом.

- Посмотрите на Джеймса, - воззвал он к о



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-12-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: