C’est / Ce sont
Когда вы едете за границу, есть несколько выражений, без которых, ну никак нельзя.
Это, например, «да» - Oui!
«нет» - Non!
«Здравствуйте!» - “Bonjour!”
«До свидания!» - «Au revoir!»
И «это »!
«Это », по-французски, будет c’est [sɛ]. Если разбить на два слова, то получится ce и est, то есть – «это есть».
Например, C’est Julie – Это Жюли.
НО! Если предметов или людей больше, чем один, то надо будет говорить уже ce sont [sǝ sõ].
Сe sont Julie et papa
Ce sont Katrine et Lucie
Ce sont papa et mama
Отрицания и вопросы с «это»:
C’est mama Ce sont papa et mama
Ce n’est pas mama [sǝ nɛ pa] Ce ne sont pas papa et mama [sǝ nǝ sõ pa]
Est-ce [ɛs] mama? -
Est-ce que c’est mama? Est-ce que ce sont papa et mama?
Vocabulaire! Новые слова!
!!!все слова прослушать в Lingvo.ru!!!
муж.род.ед.ч. | жен.род.ед.ч | муж.род.мн.ч. | жен.р.мн.ч. | перевод |
doux | douce | doux | douces | добрый |
jeune | jeune | jeunes | jeunes | молодой |
vieux | vieille | vieux | vieilles | старый |
intéressant | intéressante | intéressants | intéressantes | интересный |
beau | belle | beaux | belles | красивый |
triste | triste | tristes | tristes | грустный |
heureux | heureuse | heureux | heureuses | счастливый |
H
Как вы, наверное, заметили по последнему слову, во французском языке – на радость нам, русским, - нет звука «х». Во французском языке буква h пишется, но никогда не произносится!
Habiter [abite], huile [yil], horizon [orizõ], hypnôse [ipnoz], trahir [trair], hab ille r [abije]
IL / ILLE
Во французском языке в сочетании “гласная + il / ille” (в конце слова) буквосочетание il / ille читается как [j] (русский [й]), а не [ L ]!!!
Есть только 5 исключений: mille [mil] ville [vil] tranquille [trãkil] Lille [lil] cocktail [koktɛl](тысяча, город, спокойный, Лилль (название города), коктейль)
Famille [famij], vieille [vj ɛj ], oreille [or ɛj ], maquillage [makijaʒ], travail [travaj]…
ARTICLES INDEFINIS «UN, UNE, DES »
Во французском языке существительные не могут жить одни-оденешеньки. Им всегда нужна компания какого-нибудь другого слова, которое их будет всегда и везде сопровождать. Более того, если существительное женского рода, то у него компаньон будет одной внешности, у мужского рода – другой, и множественного числа – третьей. Такие «друзья навсегда» зовутся во французском языке неопределенными артиклями. Их бывает три вида: un [ œ̃ ] (мужской род), une [yn] (женский род), des [de] (множественное число).
|
АРТИКЛЬ UN / UNE НУЖЕН, КОГДА:
1) Существительное стоит в ЕД.ЧИСЛЕ и оно ИСЧИСЛЯЕМОЕ:
C’est une fille, c’est un garçon, une table, un livre
2) Когда у нас есть «существительное в ед.числе и исчисляемое + прилагательное»
NB! Во французском языке прилагательное почти всегда ставиться ПОСЛЕ существительного
Une fille intelligente, c’est un garçon méchant, un livre intéressant
АРТИКЛЬ DES НУЖЕН, КОГДА:
1) Существительное стоит во множественном числе и оно исчисляемое.
Ce sont des filles, des garçon, des tables, des livres
2) Сущ.мн.числа исчисляемое + прилашательное
Ce sont des filles intelligentes.
|
АРТИКЛИ UN / UNE / DES НЕ НУЖНЫ: