Общая рецептура
Рецепт (от recipěre - брать, получать) состоит из 6 частей:
1. Inscriptio - заглавная часть рецепта. Она включает:
а) штамп медицинского учреждения, его адрес, телефон;
б) дату выписывания рецепта;
в) фамилию, имя и отчество больного, возраст.
г) фамилию имя и отчество врача.
2. Invocatio - обращение врача к фармацевту.
Выражается словом Recǐpe, а сокращенно Rp. Слово Recǐpe требует винительного падежа, следовательно «возьми» относится к дозе, а затем уже к названию лекарственного вещества, написанному в родительном падеже.
3. Designatio materiarum (Prаеscriptio) - перечень лекарственных веществ с указанием их количества.
При сокращенной прописи вначале указывается лекарственная форма (Solutionis, Unguenti и т.д.), потом название лекарственного препарата, концентрация, количество. При развернутой прописи перечисляются все входящие ингредиенты, начиная с основных (действующих), потом указываются вспомогательные, корригирующие, формообразующие. Наркотические средства, психотропные, сильнодействующие и ядовитые вещества, а также субстанции списка А пишутся в начале рецепта, затем - все остальные ингредиенты.
Названия всех лекарственных веществ пишутся с заглавной буквы. Доза указывается справа.
Единицы измерения. В рецептуре за единицу массы принят один грамм (1,0), за единицу объема — один миллилитр (1 ml). Если в состав лекарственного препарата входит лекарственное вещество в каплях, то количество капель обозначают римской цифрой, перед которой пишут gtts. (сокращенно от guttas — винительный падеж множественного числа), напр. gtts. III. Если в состав лекарственного препарата входит лекарственное вещество, дозируемое в единицах действия, то в рецепте вместо весовых количеств указывают число единиц действия — ЕД. Если два вещества имеют одинаковую дозу, то она указывается только напротив названия второго вещества, но с указанием “ana” - поровну. Выражение "сколько нужно" quantum satis (q.s.) пишется иногда у формообразующих веществ вместо точного количества, а предлог "до" ad указывает на общий вес ЛС.
|
Rp.: | Papaverini hydrochloridi Dibazoli ana 0,02 Misce, ut fiat pulvis. Da tales doses N. 10. | |
Signa. | По 1 порошку 3 раза в день. |
Допускается перенос на другую строку отдельных слов, части слов, но на новой строке следует начать, отступив от первой буквы на 2-3 знака.
4. Subscriptio – предписание врача фармацевту о приготовлении лекарственной формы и отпуске ее в определенном количестве, например, “смешать, выдать, обозначить, простерилизовать”.
5. Signatura – предписание врача больному о способе приема лекарства (количество, частота приема, время и длительность приема, связь с приемом пищи), приводится только на русском или национальном языке.
6. Nomen medici - личная подпись и печать врача и в соответствующих случаях печать лечебного учреждения.
Виды веществ:
Basis является основным (действующим) веществом. Ядовитые, наркотические, сильнодействующие вещества указываются в рецептах как базисные.
Remedium adjuvans - содействующее (вспомогательное или смягчающее) вещество не является обязательной частью рецепта. Данное вещество усиливает действие основного вещества или снижает его побочные (нежелательные) эффекты (например; пепсин проявляет свой максимальный эффект в кислой среде, следовательно, соляная кислота будет усиливать действие фермента пепсина).
|
Remedium corrigens – корригирующее вещество, предназначено для исправления и маскировки запаха и вкуса основного вещества. С этой целью, например в горькую микстуру с хлоридом калия, имеющую горький вкус, добавляют глюкозу. Для этой цели могут добавить сироп или мятную воду. Корригирующие вещества чаще всего используют при изготовлении лекарственных форм, применяемых в детской практике, чтобы облегчить процедуру приема лекарства.
Remedium constituens - формообразующее вещество, позволяющее лекарственному веществу придать определенную форму. Так, например, в растворах формообразующими веществами являются очищенная вода (Aqua purificata), спирт этиловый 70%, 90%, 95% (Spiritus aethylicus 70%, 90%, 95%), масло вазелиновое, оливковое, персиковое (Oleum Vaselini, Oleum Olivarum, Oleum Persicorum); а порошках - сахар (Saсcharum), крахмал (Amylum), тальк (Talcum), белая глина (Bolus alba); в мазях – мазевая основа (вазелин - Vaselinum, ланолин - Lanolinum).
Пример правильно выписанного рецепта с обозначением соответствующих разделов рецепта на латинском языке.
1. Inscriptio | Кировская областная клиническая больница 25 сентября 2011 г. |
Nomen aegroti | Больному Иванову И.И., 25 лет |
Nomen medici | Врач Петров А.В. |
2. Invocatio 3. Designatio materiarum (Praescriptio): 1) Basis 2) Remedium adjuvans 3) Remedium corrigens 4) Remedium constituens | Rp: Pepsini 2,0 Acidi hydrochloriсi diluti 5 ml Sirupi simplicis 15 ml Aquae purificatae ad 150 ml |
4. Subcriptio | Misce. Da. |
5. Signatura | Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день. Перед употреблением встряхнуть. |
6. Nomen medici | Врач Петров А.В |
Стандартные рецептурные формулировки с глаголами
Imperativus Повелительное наклонение | Conjunctivus Сослагательное наклонение | Сокращение |
Da. Signa. Выдай. Обозначь. | Detur. Signetur. Выдать! Обозначить! (Пусть будет выдано, обозначено) | D.S. |
Misce. Da. Signa. Смешай. Выдай. Обозначь. | Misceatur. Detur. Signetur.Смешать! Выдать! Обозначить! | M.D.S. |
Sterilisa! Простерилизуй! | Sterilisetur! Простерилизовать! | Steril. |
Da tales doses numero… Выдай такие дозы числом… | Dentur tales doses numero… Выдать такие дозы числом…(Пусть будут выданы...) | D.t.d. N. |
Модель рецептурной строки с глаголом fiĕri (получаться, образовываться)
|
Misce, ut fiat pulvis | Смешай, чтобы получился порошок |
Misce, fiat pulvis (M., f.) | Смешай, пустьполучится порошок |
Misce, fiat suppositorium | Смешай, пусть образуется свеча |
Misce, fiant suppositoria | Смешай, пусть образуются свечи |
Misce, fiant species | Смешай, пусть получится сбор |
Дополнительные надписи пишутся в правом верхнем углу
Cito! - срочно, быстро! Citissime! - очень быстро!
Statim! - тотчас! немедленно!
Выражения с предлогами
in tabulettis (obductis) - в таблетках (в оболочке)
in ampullis - в ампулах
in capsulis - в капсулах
ad usum internum - для внутреннего применения
ad usum externum - для наружного применения
ad usum localem - для наружного местного
cum Analgin o - с анальгином
in vitro (nigro) - в (темной) склянке
in charta cerata - в вощеной бумаге
pro inhalationе - для ингаляции
pro injectionibus - для инъекций
pro suspensionibus - для суспензий
pro infantibus- для детей
pro auctore (pro me) - для автора (для меня)
per os - через рот
per rectum - через прямую кишку
ex tempore - по мере требования
per se - в чистом виде
Лекарственные формы
Жидкие:
Decoctum, i n – отвар
Emulsum, i n – эмульсия
Extractum, i n – экстракт
Gutta, ae f, instillatio, onis f – капля
Infūsum, i n – настой
Sirupus, i m (medicinalis) – сироп (лекарственный)
Solutio, onis f – раствор
Succus, i m – сок
Suspensio, onis f – суспензия
Tinctūra, ae f – настойка
Мягкие:
Unguentum, i n – мазь
Linimentum, i n – линимент
Balsamum, i n – бальзам
Cremor, oris m – крем
Gelum, i n – гель
Pasta, ae f – паста
Emplastrum, i n – пластырь
Suppositorium, i n – суппозиторий
Твердые:
Capsula, ae f – капсула
Capsula amylacea – капсула крахмальная
Capsula gelatinosa – капсула желатиновая
Tabuletta, ae f – таблетка
Tabuletta obducta – таблетка, покрытая оболочкой
Granulum, i n – гранула
Pilula, ae f – пилюля
Dragѐe (фр.) – драже (нескл.)
Pulvis, ĕris m – порошок
Species, ērum f – сбор (лекарственный)
Газообразные:
Aёrosolum, i n – аэрозоль
Spray – спрей (нескл.)
Лексический минимум
Существительные:
спирт - spiritus, us m
противоядие - antidŏtum, i n
яд - venēnum, i n
эфир - aether, is m
вода - aqua, ae f
вакцина - vaccinum, i n
сыворотка - serum i n
масло - oleum, i n
oleum Amygdalarum – миндальное масло
oleum Camphorae – камфорное масло
oleum Eucalypti – эвкалиптовое масло
oleum Helianthi – подсолнечное масло
oleum Olivarum – оливковое масло
oleum Persicorum – персиковое масло
oleum Ricini – касторовое масло
oleum Cacao – масло какао
oleum Terebinthinae – скипидар, терпентинное масло
Прилагательные:
очищенный (для серы и др.) depuratus, a, um
очищенный (о спиртах, скипидаре) rectificatus, a, um
очищенный (о воде, сыворотках, вакцинах) purificatus, a, um
покрытый оболочкой (в оболочке) obductus, a, um
масляный (в масле) oleosus, a, um
порошковый (в порошке) pulveratus, a, um
спиртовой (в спирте) spirituosus, a, um
изотoнический isotonicus, a, um
желтый flavus, a, um
чистый purus, a, um
осажденный praecipitatus, a, um
восстановленный reductus, a, um
разведенный (разбавленный) dilutus, a um
концентрированный concentratus, a, um
сложный compositus, a, um
жидкий fluidus, a, um (extractum, i n)
жидкий liquidus, a um
сухой siccus, a, um
густой spissus, a, um
стерилизованный sterilisatus, a, um
желчегонный cholagogus, a, um
желатиновый gelatinosus, a, um
растворимый solubilis, e
кишечнорастворимый enterosolubilis, e
дистиллированный destillatus, a, um
этиловый aethylicus, a, um
камфорный camphoratus, a, um
медицинский medicinalis, e
аптечный officinalis, e
Химическая номенклатура